《管庄子刺虎》原文及翻译
- 格式:docx
- 大小:13.31 KB
- 文档页数:3
管庄子刺虎(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如高中诗词、文言文集、古文杂谈、国学典籍、古文拼音、诗词赏析、古文作者、寓言诗词、小学诗词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as high school poetry, classical Chinese essays, ancient essays, Chinese classics, ancient pinyin, poetry appreciation, ancient writers, allegorical poetry, elementary school poetry, other materials, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the data format and writing method!管庄子刺虎【文言文】有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。
吾闻刺虎者,必先习于射,然后能及之。
夫射者,所以养其志,练其勇也。
故能举千钧之弓,发百步之外,矢不虚发,必中其所向。
是以吾观刺虎之士,皆能奋不顾身,勇往直前,此非一日之功,亦非一日之勇也。
夫虎,猛兽也,百兽之王,其力不可量,其勇不可测。
然而,刺虎之士,不以虎之威而惧,不以己之弱而怯。
盖因其志坚,其勇猛,故能制胜于无形。
昔者,有士刺虎,初见虎,虎咆哮于前,士不动,色不惊,心无惧意。
乃徐步进前,目不斜视,手不颤,足不虚步。
观其动静,察其机括,然后出手,一刺而中,虎应声而倒。
观者无不赞叹,曰:“此士真勇也!”夫刺虎,非一日之功,非一时之勇。
必先练其心,坚其志,练其体,强其筋。
如此,方能临危不惧,遇事不慌。
吾观此士,心志坚定,勇猛无比,故能刺虎成功。
夫勇者,非一日之勇,非一时之气。
必先养其心,练其体,坚其志,强其骨。
如此,方能临危不惧,遇事不慌。
此士之勇,非一日之功,非一时之气,乃平日之积累,平日之锻炼也。
吾闻刺虎之士,皆能忍辱负重,不受俗世之累。
其心无挂碍,其志无动摇,其勇无畏惧。
是以能成大事,能立大功。
此士之勇,实乃天下之勇也。
吾尝见刺虎之士,于危难之际,能从容不迫,镇定自若。
此非一日之功,非一时之勇,乃平日之修养,平日之锻炼也。
故能于千钧一发之际,手到病除,一刺而胜。
嗟乎!刺虎之士,其勇也,其志也,其行也,皆可为人师表。
吾辈宜效法之,养其志,练其勇,以图将来之成功。
《刺虎》译文:我曾听说刺虎的人,必定先精通射箭之术,然后才能射中老虎。
射箭,是用来培养人的意志,锻炼人的勇气。
因此,能够拉开千钧之弓,射出百步之外,箭矢不虚发,必定射中目标。
所以,我看那些刺虎的人,都能奋勇向前,不顾个人安危,这不是一天之内的功夫,也不是一时之内的勇气。
老虎,是凶猛的野兽,百兽之王,其力量无法估量,其勇气难以揣测。
然而,刺虎的人,不因老虎的威猛而感到恐惧,也不因自己的弱小而退缩。
正是因为他们的意志坚定,勇气十足,所以能够在无形中战胜老虎。
卞庄子刺虎译文
嘿,咱来说说《卞庄子刺虎》的译文哈。
这故事是从《战国策·秦策二》里来的。
原文是这么说的:“卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。
’卞庄子以为然,立须之。
有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之效。
”
那咱就这么翻哈:卞庄子这家伙想刺老虎呢,那管馆舍的小子就拦住他说:“嘿,那俩老虎正在那儿吃牛呢,吃得香肯定得争啊,一争那就得打起来,打起来肯定大的受伤,小的就得玩儿完,等它们受伤了再去刺它们,一下就能得到两只老虎的名声啦。
”卞庄子一听,觉着挺对呀,就在那儿等着。
过了一会儿,那俩老虎果然就打起来了,大的受伤了,小的挂掉了。
卞庄子就朝着那受伤的老虎刺过去,一下还真就有了两只老虎的效果。
你看,这翻译多通俗易懂,就跟咱平常唠嗑一样。
卞庄子想干大事,要去刺老虎,结果人家管馆舍的小子多机灵啊,告诉他别着急,等老虎自己先斗起来,到时候坐收渔翁之利。
卞庄子还真就听进去了,等啊等,老虎果然打起来了,他再出手,轻轻松松就搞定两只老虎。
这卞庄子也是挺有意思,要是不听那小子的,说不定自己就得成老虎的口粮啦。
这故事就是告诉咱,做事别着急,有时候等一等,机会就来了,还
能省不少力气呢!哈哈!。
管庄子刺虎原文及翻译
【原文】有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之。
管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。
今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。
子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。
无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
”
(选自《战国策·秦策二》)
【参考译文】有两只老虎因为争吃一个人而打斗,管庄子准备要去刺死它们。
管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是它们美味的食物。
现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。
你等待时机去刺死受伤的老虎,就可以一次同时获得两只老虎。
不用费杀死一只虎的力气,就获得杀死两只老虎的名声。
”。
经典古代寓言故事:卞庄子刺虎原文庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:“两虎方且③食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。
从④伤而刺之,一举⑤必有双虎之名。
”卞庄子以为然,立须⑥之。
有顷⑦,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
注释1.庄子:即卞庄子,春秋时期鲁国著名的勇士。
2.竖子:童仆。
3.方且:正当,正值。
4.从:跟随。
5.一举:一次行动。
6.须:等待。
7.有顷:不久,一会儿。
译文卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆里有个童仆阻止他,说:“这两只老虎正在吃一头牛,等它们吃出滋味的时候一定会争夺,争夺就一定会打斗,打斗的结果就会是大的老虎受伤,小的老虎死亡。
你再跟随受伤的老虎然后杀死它,这样一次行动必然能获得杀死两只老虎的名声。
”卞庄子认为他说的对,就站着等待它们相斗。
一会儿,两只老虎果然打斗起来,结果大的老虎受伤,小的老虎死了。
卞庄子跟着受伤的老虎然后杀死它,一次行动果然获得了杀死两只老虎的功劳。
文言知识说“须”:“须”的本义是“胡须”,如“须眉”是男子的代称。
“须”在文言文中还有以下常见释义。
•指“等待,停留”。
如上文中的“卞庄子以为然,立须之”。
•指“片刻,一会儿”。
如《荀子·劝学》:“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。
”•指“必要,应当”。
如《闻官军收河南河北》:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
历史故事:陈轸献计秦惠王卞庄子是春秋时期鲁国著名的勇士,据说他能够独力与虎格斗。
卞庄子刺虎的故事在《史记》和《战国策》中均有记载。
在战国时期,纵横家陈轸曾经利用这个故事,向秦惠王出谋划策。
当时陈轸与张仪都在秦国,为秦惠王效力,但最终张仪被封为相国,于是陈轸便去了楚国。
在楚国,陈轸并没有得到重视,还让他出使秦国。
陈轸来到了秦国,秦惠王问他:“你离开我去了楚国,还会想念我吗?”陈轸说:“大王听说过越人庄舄吗?他在楚国当了大官。
楚王问身边的臣子:'我让庄舄做了大官,享尽荣华富贵,不知道他是否还想念他的越国?’有人说这个很容易判断,现在庄舄刚好生病了,病人最容易泄露自己的思念之情,去听他说的是楚话还是越语,不就知道了吗。
卞庄子刺虎文言文翻译
卞庄子刺虎文言文翻译:
夫子卞庄,善剑术。
而老少之间听闻其名者无不恐惧。
一日,庄子抚剑怀里,步入深山,遇见一只猛虎。
庄子心生一计,把剑扔到地上,转身欲逃,虎见剑,以为庄子无剑,遂立即扑向庄子。
庄子乐滋滋于此,疾跑而逃。
虎追求甚是,庄子突然停下,虎勃然颓丧,不知所措。
庄子佯装错误地拿起剑,虎见状,惶恐退缩。
庄子见虎畏惧,大笑起来,说:“不过只是一只无
识之兽,诚然可怜可笑。
”庄子抬头远远地看着虎,笑足一会
儿后,转身离开。
原文:昔者卞庄子与齐战,三战三北。
齐师既败,庄子归,其家问之:“子之与齐战,三战三北,何也?”庄子曰:“吾知齐之勇,吾知齐之怯。
吾观其勇也,若猛虎之搏人也;吾观其怯也,若兔之走也。
吾欲刺之,必先待其搏人而勇,而后待其走而怯。
吾故三北也。
”齐师既去,庄子乃刺虎。
虎方搏人,庄子挥戈而前,虎亦随至。
庄子挥戈,虎亦随止。
庄子曰:“吾待其搏人而勇,而后待其走而怯也。
”虎既搏人而勇,庄子乃挥戈,虎亦随止。
庄子又曰:“吾待其走而怯也。
”虎既走而怯,庄子乃挥戈,虎亦随止。
庄子又曰:“吾待其搏人而勇,而后待其走而怯也。
”虎又搏人而勇,庄子挥戈,虎亦随止。
庄子又曰:“吾待其走而怯也。
”虎又走而怯,庄子挥戈,虎亦随止。
如是者三,虎不得搏人而走,庄子乃得刺之。
翻译:古时候,卞庄子与齐国交战,连续三次都败北。
齐军战败后,卞庄子回到家中,他的家人问他:“你与齐国交战,三次都败北,是什么原因呢?”卞庄子回答说:“我了解齐国的军队既勇猛又胆怯。
我看他们勇猛的时候,就像猛虎扑向人一样;我看他们胆怯的时候,就像兔子逃跑一样。
我想刺杀他们,必须先等待他们勇猛地扑向人,然后再等待他们胆怯地逃跑。
所以我三次都退避了。
”齐军已经撤退,卞庄子于是决定刺杀老虎。
老虎正在扑向人,卞庄子挥舞着戈冲上前去,老虎也跟随着他。
卞庄子挥舞戈,老虎也随之停止。
卞庄子说:“我等待他们勇猛地扑向人,然后再等待他们胆怯地逃跑。
”老虎一旦勇猛地扑向人,卞庄子就挥舞戈,老虎也随之停止。
卞庄子又说:“我等待他们胆怯地逃跑。
”老虎一旦胆怯地逃跑,卞庄子就挥舞戈,老虎也随之停止。
这样反复了三次,老虎无法扑向人而只是逃跑,卞庄子终于有机会刺杀了老虎。
这个故事通过卞庄子与齐军、老虎的对抗,展现了卞庄子机智、勇敢和冷静的性格特点。
他善于观察敌情,利用敌人的弱点,最终取得了胜利。
这个故事也告诉我们,在面对困难和危险时,要有耐心和智慧,抓住时机,才能取得成功。
《卞庄子刺虎》原文及译文卞庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。
卞庄子以为然,立须③之。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
【注释】①庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。
②馆竖子:旅馆的童仆。
竖子,对人的蔑称。
③须:等待。
1、(1)解释下列句中加点词的意思。
①庄子欲刺虎 ()②两虎方且食牛 ()③争则必斗 ()④两虎果斗()(2)下列各句与例句中“之”的用法相同的一项是()例句:馆竖子止之A.至之市 B.是吾剑之所从坠C.观之正浓 D.故时有物外之趣2、用“/”为下面的.句子断句(划一处)。
馆竖子止之3、用现代汉语翻译下列句子。
(1)卞庄子以为然,立须之。
(2)心之所向,则或千或百果然鹤也。
4、试说说《庄子欲刺虎》这则故事给了我们哪些有益的启示。
参考答案1、想要、正、争斗打斗、果然(2)C2、馆竖子/止之3、(1)卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。
(2)心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。
4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。
(或:做事要把握时机,才能事半功倍)注释1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫。
2、欲:想,想要。
3、馆竖(shù)子:旅店里的仆人。
竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。
4、方且:刚刚5、立须之:须,等待。
之,代词,这里指这件事。
6、止:劝阻。
7、食甘:吃得有滋有味。
8、从:对着9、一举:一下子10、然:是的。
11、须:等待。
12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
13、毙:倒地死亡。
13、旋:一会儿,不久。
14、功:功劳,功勋。
15、名:名声。
16、举:举动。
17、果:果然。
18、而:连词,表承接。
19、则:就。
20、且:正在。
21、竖子:旅店里的仆人。
22、且:正要。
卞庄子刺虎的寓言故事
卞庄子刺虎的寓言故事整理汇总如下:
庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。
从伤而刺之,一举必有双虎之名。
”
卞庄子以为然,立须之。
有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
全文翻译如下:
卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆里有个童仆阻止他,说:“这两只老虎正在吃一头牛,等它们吃出滋味的时候一定会争夺,争夺就一定会打斗,打斗的结果就会是大的老虎受伤,小的老虎死亡。
你再跟随受伤的老虎然后杀死它,这样一次行动必然能获得杀死两只老虎的名声。
”
卞庄子认为他说的对,就站着等待它们相斗。
一会儿,两只老虎果然打斗起来,结果大的老虎受伤,小的老虎死了。
卞庄子跟着受伤的老虎然后杀死它,一次行动果然获得了杀死两只老虎的功劳。
三个寓言故事 3个经典寓言故事三个寓言故事 3个经典寓言故事寓言故事既可以拿来逗乐去闷,也可以拿来哲理人生。
关于经典的寓言故事有哪些呢?下面是店铺为你整理了五个寓言故事篇,欢迎大家阅读!寓言故事篇1:管庄子刺虎管庄子是远近闻名的勇敢的猎手,他常常一个人猎杀虎豹豺狼,无所畏惧。
一次,管庄子来到一座山前,见有两只老虎在那里争吃人肉,正在拼命厮打着。
它们时而举起前腿互相猛扑,时而互相咬住脖颈不放,两虎的咆哮声震撼着山林。
管庄子举起锋利的猎叉,正要上前刺杀这两只老虎,与他同行的管与连忙拉住他,说:“老兄且慢!”管庄子说:“还等什么?现在两只老虎正在厮打,我得乘它们不备刺杀它们。
不然的话,这两只老虎一会儿平静下来,重新和好,我还对付得了吗?”管与说:“最好的时机还没到。
你想,老虎是凶猛的野兽;人肉,是老虎最美的食物,它们为争夺这块食物正疯狂搏斗,不最后见一个高低,它们不会罢休。
两虎真的动怒拼打,弱些的肯定会被咬死,而强些的那只虎也会被咬伤。
等到它们死的死了,伤的伤了,你再行动,只需要轻而易举地将受伤的老虎刺死,这两只老虎就都属于你了。
”管庄子恍然大悟。
原来管与给管庄子出的是一个只需付出刺杀一只伤残老虎的代价,却能收到杀死两只老虎的主意。
这真是一个好主意!这则寓言告诉我们,做事情要善于分析矛盾,把握时机,以逸待劳,收到事半功倍的效果。
寓言故事篇2:船夫和他的孩子大寒天,船夫出外划船,他把自己的孩子也带去。
船夫用力划了一程,觉得身体很热,便脱去了外衣,只穿一件单衣。
他跑进船舱,对自己的孩子说:“太热了,让我替你把外衣脱掉!”他把孩子的外衣脱了,也只让他穿一件单衣。
船夫又划了一程,浑身热得淌汗,他索性把自己仅穿的一件单衣也脱掉了。
“呵,太热了!太热了!”他又走进船舱,把孩子的衣服也脱得精光。
船夫划得多有劲呀,身上冒着热气,淌着汗。
然而他可怜的孩子,在船舱里已经冻僵了。
寓言故事篇3:怪题古希腊有个青年人自认为自己比大哲学家苏格拉底还聪明。
卞庄子刺虎注释
《卞庄子刺虎》
原文:
卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。
” 卞庄子以为然,立须之。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
注释:
•卞庄子:春秋时鲁国的勇士。
•欲:想,想要。
•馆竖子:旅店里的仆人。
竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。
•方且:刚刚。
•立须之:须,等待。
之,代词,这里指这件事。
•止:劝阻。
•食甘:吃得有滋有味。
•从:对着。
•举:举动。
•然:是的,对的。
•有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
•旋:一会儿,不久。
•功:功劳,功勋。
•名:名声。
译文:
卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆的童仆制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得有滋味后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能收到杀死两只老虎的名声。
” 卞庄子认为仆人的话是对的,就站着等待(它们相斗)。
一会儿,两只老虎果然斗起来了。
大虎负了重伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳。
有两虎铮人而斗者文言文翻译1. 【有虎争人而斗者】出自哪篇古文,它的翻译是两虎争人而斗着吧如果是的话那就是有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。
今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。
子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。
无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,卞庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。
现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。
你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。
没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。
”。
2. 一篇文言文有两虎争人而斗者,管庄子将刺之.管与止之曰;‘虎者,有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,卞庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物.现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤.你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了.没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名.”1有两虎争人而斗者.而(因而,所以)2管庄子将刺(之)(他们)3(而)有刺两虎之名(却)4管与止之.之(它们)2 老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物.3你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了.成语:‘事半功倍’ 或‘鹬蚌相争,渔翁得利’ 方法:让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤.你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,就能一下子杀死两只老虎了.。
3. 两虎相斗文言文的翻译【名称】:两虎相斗【拼音】:liǎng hǔ xiāng dòu【解释】:两只老虎相互争斗。
比喻力量强大的双方相搏斗。
【出处】:《战国策·秦策二》:“今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。
”《史记·春申君列传》:“天下莫强于秦楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。
《卞庄子刺虎》原文及译文卞庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。
卞庄子以为然,立须③之。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
【注释】①庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。
②馆竖子:旅馆的童仆。
竖子,对人的蔑称。
③须:等待。
(1)解释下列句中加点词的意思。
①庄子欲刺虎②两虎方且食牛③争则必斗④两虎果斗(2)下列各句与例句中“之”的用法相同的一项是()例句:馆竖子止之A.至之市B.是吾剑之所从坠C.观之正浓D.故时有物外之趣2、用“/”为下面的句子断句(划一处)。
馆竖子止之3、用现代汉语翻译下列句子。
(1)卞庄子以为然,立须之。
(2)心之所向,则或千或百果然鹤也。
4、试说说《庄子欲刺虎》这则故事给了我们哪些有益的启示。
参考答案1、想要、正、争斗打斗、果然(2)C2、馆竖子/止之3、(1)卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。
(2)心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。
4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。
(或:做事要把握时机,才能事半功倍)注释1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫。
2、欲:想,想要。
3、馆竖(shù)子:旅店里的仆人。
竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。
4、方且:刚刚5、立须之:须,等待。
之,代词,这里指这件事。
6、止:劝阻。
7、食甘:吃得有滋有味。
8、从:对着9、一举:一下子10、然:是的。
11、须:等待。
12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
13、毙:倒地死亡。
13、旋:一会儿,不久。
14、功:功劳,功勋。
15、名:名声。
16、举:举动。
17、果:果然。
18、而:连词,表承接。
19、则:就。
20、且:正在。
21、竖子:旅店里的仆人。
22、且:正要。
句子翻译①卞庄子以为然,立须之。
《卞庄子刺虎》原文及译文《卞庄子刺虎》原文及译文译文,原来是指把一段文字从一种语言经过翻译转变为另一种语言。
以下是小编为大家收集的《卞庄子刺虎》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
卞庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。
卞庄子以为然,立须③之。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
【注释】①庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。
②馆竖子:旅馆的童仆。
竖子,对人的蔑称。
③须:等待。
1、(1)解释下列句中加点词的意思。
①庄子欲刺虎 ()②两虎方且食牛 ()③争则必斗 ()④两虎果斗()(2)下列各句与例句中“之”的用法相同的一项是()例句:馆竖子止之A.至之市 B.是吾剑之所从坠C.观之正浓 D.故时有物外之趣2、用“/”为下面的句子断句(划一处)。
馆竖子止之3、用现代汉语翻译下列句子。
(1)卞庄子以为然,立须之。
(2)心之所向,则或千或百果然鹤也。
4、试说说《庄子欲刺虎》这则故事给了我们哪些有益的启示。
参考答案1、想要、正、争斗打斗、果然(2)C2、馆竖子/止之3、(1)卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。
(2)心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。
4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。
(或:做事要把握时机,才能事半功倍)注释1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫。
2、欲:想,想要。
3、馆竖(shù)子:旅店里的仆人。
竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。
4、方且:刚刚5、立须之:须,等待。
之,代词,这里指这件事。
6、止:劝阻。
7、食甘:吃得有滋有味。
8、从:对着9、一举:一下子10、然:是的。
11、须:等待。
12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
13、毙:倒地死亡。
13、旋:一会儿,不久。
管庄刺虎,昔者有勇将管庄者,驻军于边疆,值虎患肆虐,民不聊生。
庄闻虎暴,怒发冲冠,遂决意刺杀此虎,以安民心。
是日,庄披坚执锐,携利刃,独闯虎穴。
时值夕阳西下,山峦披金,庄行至山巅,遥望虎穴,心中默念:“吾今必取此虎,为民除害。
”言罢,迈步下山,径直向虎穴进发。
途中,庄遇山林阻隔,荆棘遍布,虎啸之声,震耳欲聋。
庄不惧,挥刀斩棘,披荆斩棘,勇往直前。
行至虎穴,但见洞口阴森,黑洞洞的,令人不寒而栗。
庄拔剑出鞘,神色凝重,挥剑劈开洞口,探身而入。
洞内幽暗,冷气逼人,但庄毫无惧色,举目四顾,寻找虎踪。
忽见洞壁上,虎爪抓痕深可见骨,庄心中暗喜,知此虎已在此多时。
未几,庄至洞深处,果见一只斑斓猛虎,蹲于洞中,目光如炬,咆哮连连。
庄不慌不忙,挺剑而上,与虎展开激战。
虎性凶猛,舞爪张牙,攻势凌厉。
庄则沉着应对,剑法灵动,时而快速刺击,时而稳步后退,寻机而动。
战至半日,庄体力渐衰,而虎犹未衰败。
庄知若再战,恐难以取胜,遂心生一计。
他挥剑刺向虎眼,欲使其失明。
虎痛得狂吼,左躲右闪,庄趁机连刺数剑,终于刺中虎背。
虎负痛狂奔,庄紧追不舍。
至洞外,虎力竭,庄趁机挥剑,一剑刺入虎心。
虎哀嚎一声,倒地不起。
庄收剑而立,审视四周,确认虎已毙命,方才放心。
此事传至民间,百姓无不称颂管庄之勇。
庄因刺虎有功,被封为“虎侯”,永镇边疆,护国为民。
管庄刺虎,其勇猛果敢,非同凡响。
今译其事,以昭后世之英勇,使后人铭记管庄之英勇事迹,传承勇猛精神,以激励后人奋发向前。
译文:管庄刺虎,古时有一位名叫管庄的勇将,他驻守在边疆,正值虎患横行,百姓苦不堪言。
管庄听闻虎患,怒火中烧,决定亲自刺杀此虎,以安抚民心。
那天,管庄身披铠甲,手持利刃,独自闯入虎穴。
夕阳西下,山峦披金,管庄来到山巅,远眺虎穴,心中默念:“我今日必杀此虎,为民除害。
”说完,他下山直奔虎穴而去。
途中,管庄遭遇山林阻隔,荆棘丛生,虎啸之声震耳欲聋。
管庄毫不畏惧,挥剑斩断荆棘,勇往直前。
卞庄子刺虎文言文
《卞庄子刺虎》是出自《史记·张仪列传》的历史典故。
卞庄子是春秋时期鲁国卞邑大夫,据说他能够独力与虎格斗。
战国时陈轸说秦惠王,引卞庄子刺虎为喻,先待韩魏交战,乘其两败俱伤时进兵。
原文:
庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死。
从伤而刺之,一举必有双虎之名。
“卞庄子以为然,立须之。
有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
译文:
卞庄子想要去刺杀老虎,旅馆的童仆制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得香甜后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能有杀死两老虎的名声。
”卞庄子认为童仆的话是对的,就站着等待它们相斗。
一会儿,两只老虎果然斗起来了。
大虎负伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳。
《管庄子刺虎》阅读答案和原文翻译《管庄子刺虎》阅读答案和原文翻译管庄子刺虎原文有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。
管与止之曰:“虎者,戾者;人者,甘饵也。
今两虎争人而斗,小者必死,大存必伤。
子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。
无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
”【阅读训练】1. 解释句中加点词语(1)管与止之曰(2)子待伤虎而刺之(3)则是一举(4) 而有刺两虎之名2.翻译(1) 有两虎争人而斗者。
(2) 人者,甘饵也。
3.这个故事告诉我们________________的道理。
【参考答案】1.(1)制止(2)代词,指老虎(3)举动(4)却2.有两只老虎因抢着吃一人而搏斗人是它最美好的食物3.做事应善于分析矛盾,把握时机,以逸待劳,收到事半功倍的效果。
二:(1)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。
(2)从这个寓言中,可以形象地概括成为" "这样一个成语。
参考答案(1)①做事要把握时机,才能事半功倍。
②利用矛盾,从中取利。
(2)坐山观虎斗。
注释① 刺:刺杀。
②争:争抢。
③ 斗:争斗,搏斗。
④ 管庄子;人名。
同下文管与也是人名。
⑤止:阻止,制止。
⑥ 戾:凶暴。
⑦ 甘:美。
⑧ 今:此时⑨待:等待⑩ 兼:同时具有⑾劳:辛劳。
⑿ 名:名声⒀举:举动⒁而:因而;而:却⒂之:它们译文有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。
现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。
你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。
没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的`美名。
”[1]相关成语“事半功倍” 、“一石二鸟”、“一箭双雕”、“鹬蚌相争,渔翁得利”、“坐山观虎斗”以及“一举两得”。
道理和启示道理做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗启示要取得成功,不能光凭勇敢,而要运用智慧。
卞庄子刺虎文言文翻译
卞庄子刺虎
夏朝时,有一位名叫卞庄子的人,勇敢无畏、善于搏击。
一天,他遇到一只凶猛的大老虎,虎力惊人、凶狠异常。
卞庄子丝毫不惧,毫不动摇地站立在那里。
大老虎见状,觉得这个人太嚣张了,便走过来准备吃他。
卞庄子见到老虎走近,毫不忌惮,用眼光直视着老虎,展示出自己无所畏惧的勇气。
老虎越靠近,卞庄子越是镇定自若,毫不退缩。
终于,老虎靠近了,卞庄子正准备行动。
他猛地伸出双手,一下子撕开了老虎的喉咙,将它击倒在地。
众人大为赞叹,纷纷称赞卞庄子的勇敢和胆识。
卞庄子坦然一笑,表示这只是他平时练习所得的成果。
之后,他继续勤奋修炼,成为更为出色的搏斗高手。
《管庄子刺虎》原文及翻译
战国策秦策二寓言故事
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。
管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。
今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。
子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。
无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
”
译文
有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。
管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。
现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。
你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]
出处
选自《战国策秦策二》
注释
[1] 刺:刺杀。
[2] 争:争抢。
[3] 斗:争斗,搏斗。
[4] 管庄子;人名。
同下文管与也是人名。
[5] 止:阻止,制止。
[6] 戾:凶暴。
[7] 虫:老虎(古代)。
[8] 甘:美。
[9]今:此时
[10] 待:等待。
[11] 兼:同时具有。
[12] 劳:辛劳。
[13] 名:名声。
[14] 举:举动
[15]而:因而;而:却
[16]之:他们;之:它们
道理
做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。
启示
要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。
善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。