Willa Cather中英对照生平介绍
- 格式:doc
- 大小:32.50 KB
- 文档页数:5
书虫莎士比亚简介中英双语书虫《威廉·莎士比亚》中英双语作者:[英]芭斯特(Jennifer Bassett)内容简介:1578年艾汶河畔的斯特拉福镇。
有位男孩坐在书桌旁专心地学习,他认真听课、拼命看书。
可他在想些什么呢?1587年伦敦。
一位年轻人首次到伦敦谋生。
他听着闹市的喧嚣声,看看伦敦塔雄伟的大墙,望着泰晤士河的淙淙流水。
“静谧的泰晤士河,潺潺地流淌,直到我唱完心中的歌。
”1601年伦敦。
泰晤士河上的船夫对人群大声喊着:“快来,快来,快来呀!‘环球剧院’快挤满人啦!”2000多观众渡过河,前来观看莎士比亚的最新一部戏剧——《哈姆雷特》。
这本讲述莎士比亚生平故事的书是由托比叙述的。
托比不是一个真实的人物——或许莎士比亚也曾有过这样一位朋友,不过,我们无法确知。
但是书中的其他人物历史上确有其人。
他们非常熟悉这位演员、诗人兼剧作家莎士比亚。
他们称他“莎士比亚缙绅”,都认为他是英国最杰出的诗人。
他的朋友本·琼生曾这样写道:“他不属于一个时代,而是属于所有的时代。
”作者简介:詹妮·芭斯特是位资历很深的教师和作家。
她生活在英国西南的德文郡。
威廉?莎士比亚1 Toby remembers 1 托比的回忆My name is Toby.I'm an old man,eighty-three this spring.My house is right in the middle of Stratford-upon-Avon,and I can watch the street market from my window.But I live very quietly now.I'm just an old man,sitting in a chair.我叫托比,一位年迈的老人,今年春天年过83岁。
家住艾汶河畔斯特拉福镇中心,透过窗户,便可以望到街道的闹市。
我的生活平和宁静,毕竟我已是一位要在轮椅上安度晚年的老头子了。
六年级下册英语作文介绍名人English:I would like to introduce Malala Yousafzai, a brave and inspiring young woman who has become a symbol of the fight for girls' education around the world. Malala was born in 1997 in Pakistan, and from a young age, she was an advocate for girls' education in her country. In 2012, Malala was shot in the head by the Taliban while on her way to school, but she survived and continued her activism with even more determination. She went on to co-author a memoir, "I Am Malala," and in 2014, she became the youngest-ever recipient of the Nobel Peace Prize for her work in advocating for the rights of children to receive an education. Malala's courage and dedication to her cause have made her a role model for young people all over the world, and she continues to speak out for the importance of education for all.中文翻译:我想介绍马拉拉·优素福扎伊,她是一位勇敢而鼓舞人心的年轻女性,已经成为全世界为女孩教育而奋斗的象征。
中英对照人随岁月长进英语诗歌中英对照人随岁月长进英语诗歌威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,被诗人艾略特誉为"当代最伟大的诗人"。
叶芝对戏剧也有浓厚的兴趣,先后写过26部剧本。
I am worn out with dreams;A weather-worn, marble tritonAmong the streams;And all day long I lookUpon this lady’s beautyAs though I had found in book我因多梦而憔悴衰减;像一个风雨剥蚀的`石雕海神在溪流中间;整整一天我都在观看这位女士的美貌,好像我在一本书里发现A pictured beauty,Pleased to have filled the eyesOr the discerning ears,Delighted to be but wise,For men improve with the years;And yet and yetIs this my dream, or the truth?O would that we had metWhen I had my burning youth;But I grow old among dreams,A weather-worn, marble triton Among the streams.一幅美人图画,因眼睛或灵敏的耳朵充实而欢欣,因仅仅变得聪明而愉悦,因为人们随岁月长进;然而,然而,这是我的梦,还是真实?呵,但愿我们曾相识在我青春如火时!但是我在梦中已变衰残,像一个风雨剥蚀的石雕海神在溪流中间。
Willa CatherWilla Sibert Cather (December 7, 1873 –April 24, 1947) was an American author who achieved recognition for her novels of frontier life on the Great Plains, in works such as O Pioneers!, My Ántonia, and The Song of the Lark. In 1923 she was awarded the Pulitzer Prize for One of Ours (1922), a novel set during World War I. Cather grew up in Nebraska and graduated from the University of Nebraska. She lived and worked in Pittsburgh for ten years, then at the age of 33 she moved to New York, where she lived for the rest of her life.She was born Wilella Sibert Cather in 1873 on her maternal grandmother's farm in the Back Creek Valley near Winchester, Virginia(see Willa Cather Birthplace). Her father was Charles Fectigue Cather (d. 1928), whose family had lived on land in the valley for six generations. Her mother was Mary Virginia Boak (d. 1931), a former school teacher. Within a year of Cather's birth, the family moved to Willow Shade, a Greek Revival-style home on 130 acres given to them by her paternal grandparents.The Cathers moved to Nebraska in 1883, joining Charles' parents, when Willa was nine years old. Her father tried his hand at farming for eighteen months; then he moved the family into the town of Red Cloud, where he opened a real estate and insurance business, and the children attended school for the first time.Cather's time in the western state, still on thefrontier, was a deeply formative experience for her. She was intensely moved by the dramatic environment and weather, and the various cultures of the European-American, immigrant and Native American families in the area. Her town was named for the renowned Oglala Lakota chief. Mary Cather had six more children after Willa: Roscoe, Douglass, Jessica, James, John, and Elsie. Cather was closest to her brothers, less close to her sisters whom, according to her biographer Hermione Lee, Cather "seems not to have liked very much."Cather had planned to major in science at the University of Nebraska –she hoped to become a medical doctor. After her essay on Thomas Carlyle was published in the Nebraska State Journal during her freshman year, she became a regular contributor to the Journal, changed her major, and graduated in 1894 with a B.A. in English.As a student at the University of Nebraska in the early 1890s, Cather sometimes used the masculine nickname "William" and wore masculine clothing. A photograph in the University of Nebraska archives depicts Cather dressed like a young man and with "her hair shingled, at a time when females wore their hair fashionably long."Throughout Cather's adult life, her most significant friendships were with women. These included her college friend Louise Pound; the Pittsburgh socialite Isabelle McClung, with whom Cather traveled to Europe; opera singer Olive Fremstad; pianist Yaltah Menuhin; and mostnotably, the editor Edith Lewis, with whom Cather lived the last 39 years of her life. Cather's sexual identity remains a point of contention among scholars. While many argue for Cather as a lesbian and interpret her work through a lens of queer theory, a highly vocal contingent of Cather scholars adamantly oppose such considerations.The scholar Janet Sharistanian has written, "Cather did not label herself a lesbian nor would she wish us to do so, and we do not know whether her relationships with women were sexual. In any case, it is anachronistic to assume that if Cather's historical context had been different, she would have chosen to write overtly about homoerotic love."Cather's relationship with Edith Lewis began in the early 1900s. The two women lived together in a series of apartments in New York City from 1908 until the writer's death in 1947. From 1913 to 1927, Cather and Lewis lived at No. 5 Bank Street in Greenwich Village. They moved when the apartment was scheduled for demolition during construction of the Seventh Avenue subway line. Cather selected Lewis as the literary trustee for her estate.Born into a Baptist family, in 1922 Cather joined the Episcopal Church. She had been attending local Episcopal services since her first year in New York in 1906.Beginning in 1922, Cather spent summers on Grand Manan Island, in New Brunswick, Canada. She bought a cottage in Whale Cove, on theBay of Fundy. It was the only house she ever owned. She stopped coming to Grand Manan Island when Canada entered WWII, since travel was more difficult and the island doctor had died, making her cancer more uncomfortable. She valued the seclusion of the island, and may have even preferred that she and her companions be the only inhabitants. Cather died on April 24, 1947 in New York City of a cerebral hemorrhage and was buried in the Old Burying Ground in Jaffrey, New Hampshire.A resolutely private person, Cather had destroyed many old drafts, personal papers, and letters. Her will restricted the ability of scholars to quote from those personal papers that remain.中文介绍薇拉•凯瑟(Willa Cather,1873年12月7日-1947年4月24日)是美国19世纪的著名作家,以"One of Ours"一书,于1923年得到普立兹奖,作品以擅长描写女性及美国早期移民的拓荒开垦生活而闻名(著作如《哦•拓荒者!》及《我的安东妮亚》),为美国重要的乡土作者之一。