3051CD 罗斯蒙特变送器
- 格式:pdf
- 大小:22.46 KB
- 文档页数:3
罗斯蒙特3051或者1151校准完全一样,这两种变送器本身的特点就是一大一小,其校验步骤大致如下:一.准备工作我们知道罗斯蒙特差压变送器在应用中是与导压管相连接的,通常的做法,需要把导压管和差压变送器的接头拆开,再接入压力源进行校准。
这样是很麻烦的,并且工作和劳动强度大,最担心的是拆装接头时把导压管扳断或出现泄漏问题。
我们知道不管什么型号的差压变送器,其正、负压室都有排气、排液阀或旋塞;这就为我们现场校准差压变送器提供了方便,也就是说不用拆除导压管就可校准差压变送器。
对差压变送器进行校准时,先把三阀组的正、负阀门关闭,打开平衡阀门,然后旋松排气、排液阀或旋塞放空,然后用自制的接头来代替接正压室的排气、排液阀或旋塞;而负压室则保持旋松状态,使其通大气。
压力源通过胶皮管与自制接头相连接,关闭平衡阀门,并检查气路密封情况,然后把电流表(电压表)、手操器接入变送器输出电路中,通电预热后开始校准。
二.常规差压变送器的校准先将阻尼调至零状态,先调零点,然后加满度压力调满量程,使输出为20mA,在现场调校讲的是快,在此介绍零点、量程的快速调校法。
调零点时对满度几乎没有影响,但调满度时对零点有影响,在不带迁移时其影响约为量程调整量的1/5,即量程向上调整1mA,零点将向上移动约0.2mA,反之亦然。
例如:输入满量程压力为100Kpa,该读数为19.900mA, 调量程电位器使输出为19.900+(20.)*1.25=20.025mA.量程增加0.125mA,则零点增加1/5*0.. 调零点电位器使输出为20.000mA.零点和满量程调校正常后,再检查中间各刻度,看其是否超差?必要时进行微调。
然后进行迁移、线性、阻尼的调整工作。
三.智能差压变送器的校准用上述的常规方法对智能变送器进行校准是不行的,因为这是由罗斯蒙特HART变送器结构原理所决定了。
因为智能变送器在输入压力源和产生的4-20mA电流信号之间,除机械、电路外,还有微处理芯片对输入数据的运算工作。
经实践检验的压力测量行业领袖•一流性能,参考精度高达 0.065%•共面™平台支持集成压力、流量和液位方案•整个 HART 产品系列通过了 IEC 61508 SIL2 级安全认证,可在遵从法规的同时简化您的工作 •超过20年的向后兼容性使您在投资最新特性的同时不会增加工厂的复杂性•全球装机量超过 7 百万台罗斯蒙特 3051 压力变送器目录订购信息. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第 2 页规格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 第9 页产品认证. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第14 页尺寸图. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .第16页罗斯蒙特 3051D 共平面压力变送器其他信息规格:第9 页认证:第14 页尺寸图:第16 页表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
为了实现快速交货,建议选择带星号的选项(★)。
对于扩展选项,交付周期需要另行商定。
型号变送器类型3051D共平面压力变送器测量类型标准标准P差压★G表压★压力范围3051DP3051DG标准标准1–6.22 kPa 至 6.22 kPa(–25 至 25 inH2O)–6.22 kPa 至 6.22 kPa(–25 至 25 inH2O)★2–62.2 kPa 至 62.2 kPa(–250 至 250 inH2O)–62.2 kPa 至 62.2 kPa(–250 至 250 inH2O)★3–248 kPa 至 248 kPa(–1000 至 1000 inH2O)–97.9 kPa 至 248 kPa(–393 至 1000 inH2O)★4–2070 kPa 至 2070 kPa(–300 至 300 psi)–97.9 kPa 至 2070 kPa(–14.2 至 300 psi)★5–13800 kPa 至 13800 kPa(–2000 至 2000 psi)–97.9 kPa 至 13790 kPa(–14.2 至 2000 psi)★变送器输出标准标准A(1)4–20 mA,采用基于HART协议的数字信号★结构材料工艺法兰类型法兰材料排放/排气阀标准标准2共平面式316 不锈钢316 不锈钢★3(2)共平面式铸铁 C-276 合金 C-276★6共平面式304 不锈钢316 不锈钢★7(2)共平面式316 不锈钢合金 C-276★0备选工艺连接★3051D 共平面压力变送器2表 1. 3051D 共平面压力变送器订购信息★ 标准产品表示最普通的选项。
产品说明书00813-0106-4016, Rev UC2023 年 3 月Rosemount™差压液位变送器和 1199 远传密封件应用■液位、流量、压力、界面、密度■极热和极冷环境■腐蚀、堵塞或粘滞过程■卫生要求■特殊过程连接件成熟、可靠和创新的技术使用资产位号随时获取信息新发运设备包含一个唯一的二维码资产位号,您可以通过它直接从设备访问序列化信息。
通过此功能,您可以:■在您的 MyEmerson 账号上访问设备图纸、图表、技术文档和故障排除信息■优化维修和保持效率的平均时间■确保您定位了正确的设备■省去耗时的先定位和抄录铭牌再查看资产信息的工作罗斯蒙特液位变送器此液位变送器将世界先进的罗斯蒙特压力仪表与直接安装密封件相结合,全部集成为一个型号。
Rosemount 3051SAL、3051L 和 2051L型液位变送器■全焊接系统具备突出的系统可靠性■无线组态提供新数据访问■使用全面的过程连接产品、灌充液、直接安装或毛细管连接件和材料可连接到几乎任何过程■利用 QZ 选件量化和优化整个系统的性能内容成熟、可靠和创新的技术 (2)Rosemount 3051S 电子远程传感器 (ERS™) 系统 (6)Rosemount 3051S Scalable™液位变送器 (26)用于 Rosemount 3051SAL 的法兰密封件 (40)Rosemount 3051L 液位变送器订购信息 (65)Rosemount 2051L 液位变送器 (77)直接安装式密封系统订购信息 (86)远传安装式密封系统订购信息 (92)法兰密封件 (98)螺纹密封件 (123)卫生型密封件 (129)专业密封件 (144)技术规格 (153)产品认证 (173)尺寸图 (216)2023 年 3 月/Rosemount罗斯蒙特 Tuned-System ™ 组件优化结果罗斯蒙特 Tuned-System 组件在高压连接件上采用直接安装密封件,在低压连接件上则采用远程安装(毛细管式)密封件。
产品说明书00813-0106-4001, Rev WE2023 年 4 月Rosemount™ 3051 压力变送器通过 Rosemount 3051 压力变送器,您将更有效地控制工厂,能够在众多压力、液位和流量应用中借助我们的产品,减少产品变化和复杂性,降低总拥有成本。
您将可以访问各种信息,方便您进行诊断、校正甚至防止出现问题。
以我们无与伦比的可靠性和丰富的经验打造的 Rosemount 3051 符合行业标准,可帮助您以更高的效率和安全性标准进行工作,从而保持全球竞争力。
Rosemount 30512023 年 4 月内容建立压力测量标准 (2)Rosemount 3051C 共平面压力变送器订购信息 (6)Rosemount 3051T 直连式变送器订购信息 (18)Rosemount 3051CF 流量计选择指南 (28)Rosemount 3051L 液位变送器订购信息 (62)技术规格 (74)Rosemount 3051 产品认证 (91)尺寸图 (92)选项外, (106)建立压力测量标准经实践检验的一流性能、可靠性和安全性■超千万装机量■参考精度为量程的 0.04%■安装总性能为量程的 0.14%■稳定性可保持在 URL 的 0.1% 长达 12 年■SIL 2/3 认证(IEC 61508)Coplanar ™平台增强安装和应用灵活性■通过集成的差压流量计、差压液位解决方案和一体化阀组提高可靠性和性能。
■安装方便,所有方案都全面组合,并经过渗漏测试和标定。
■丰富的产品满足您的应用需求。
高级功能Bluetooth ® 技术■提高生产力、可靠性和人员安全性。
无需高温作业许可。
无需攀爬储罐或建筑脚手架。
■快速组态、检修和排除故障,所有设备对技术人员触手可及,速度比传统 HART ® 连接快十倍。
诊断■回路完整性诊断将连续地监测电路,检测影响通讯信号的问题,并提供腐蚀、外罩进水或电源不稳定等警报。
Kurzanleitung00825-0105-4774, Rev KAJanuar 2020 Rosemount™ 3051 Druckmessumformer und Rosemount Durchflussmessgerät der Serie 3051CFmit F OUNDATION™ Feldbus-ProtokollKurzanleitung Januar 2020SicherheitshinweiseVor dem Installieren des Messumformers prüfen, ob der richtige Gerätetreiber (DD) in denHostsystemen geladen ist. Siehe Systembereitschaft.Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anleitungen und Verfahren können besondereVorsichtsmaßnahmen erforderlich machen, um die Sicherheit des Bedienpersonals zu gewährleisten.Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für Rosemount 3051 Messumformer. Sie enthält keine Anweisungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Störungsanalyse und -beseitigung oder Einbau entsprechend den Anforderungen für Ex-Schutz, druckfeste Kapselung oderEigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für den Rosemount 3051 zufinden. Diese Anleitung ist auch in elektronischer Ausführung unter /Rosemounterhältlich.WARNUNGExplosionenExplosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen mussentsprechend den lokalen, nationalen und internationalen Normen, Vorschriften undEmpfehlungen erfolgen. Jegliche Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installationüberprüfen.Einschränkungen in Verbindung mit der sicheren Installation sind im AbschnittProdukt-Zulassungen im Produktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Vor Anschluss eines Handterminals in einer explosionsgefährdeten Umgebung sicherstellen, dassdie Geräte im Messkreis in Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keineFunken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer Gehäusedeckelnicht entfernen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.ProzessleckagenProzessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.Prozesslecks könnenschwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Prozesslecks können schwere oder tödlicheVerletzungen verursachen.Vor der Druckbeaufschlagung müssen die Prozessanschlüsse installiert und fest angezogenwerden.Um Prozesslecks zu vermeiden, nur den vorgeschriebenen O-Ring verwenden, der denentsprechenden Flanschadapter abdichtet.StromschlagElektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schlägekönnen schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.Elektrische Schläge können schwere odertödliche Verletzungen verursachen.Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische Spannung an denLeitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.Elektrostatische AufladungEmpfindliche Komponenten können durch statische Elektrizität beschädigt werden.Die entsprechenden Handhabungsvorschriften für statisch empfindliche Komponenten befolgen.2Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung WARNUNGLeitungseinführungenFalls nicht anderweitig markiert, haben die Leitungseinführungen im Messumformergehäuse ein ½-14-NPT-Gewinde. Die Angabe …M20“ bezieht sich auf Gewinde der Form M20 x 1,5. Bei Geräten mitmehreren Leitungseinführungen haben alle Einführungen das gleiche Gewinde. Zum Verschließendieser Einführungen nur Stopfen, Adapter, Stutzen oder Leitungen mit einem kompatiblen Gewindeverwenden.Bei Installationen in Ex-Bereichen nur die aufgeführten oder Ex-zertifizierten Stopfen,Kabelverschraubungen oder Adapter in den Kabel-/Leitungseinführungen verwenden.ErsatzteileAustausch- oder Ersatzteile, die nicht durch Emerson zugelassen sind, können die Druckfestigkeit des Messumformers reduzieren, sodass das Gerät ein Gefahrenpotenzial darstellt.Ausschließlich von Emerson gelieferte oder verkaufte Ersatzteile verwenden.Falscher ZusammenbauUnsachgemäße Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche kann das Sensormodulbeschädigen.Für eine sichere Montage von Ventilblöcken an Anpassungsflansche müssen die Schrauben überdas Gehäuse des Moduls (d. h. die Schraubenbohrung) hinausragen, dürfen aber dasModulgehäuse nicht berühren.Signifikante Änderungen im Mess-/Regelkreis können die HART®-Kommunikationbeeinträchtigen oder verhindern, dass die Alarmwerte erreicht werden. Aus diesem Grund kannRosemount keine absolute Gewähr oder Garantie dafür übernehmen, dass der korrekteFehleralarm (Hoch oder Niedrig) vom Host-System zum Zeitpunkt der Meldung erkannt wird.Physischer ZugriffUnbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen undman muss die Geräte entsprechen schützen.Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes Sicherheitsprogramms und eingrundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle Systeme, dieinnerhalb der Anlage verwendet werden.Inhalt Systembereitschaft (5)Messumformer-Installation (8)Konfiguration (32)Nullpunktabgleich des Messumformers (42)Produkt-Zulassungen (43)Kurzanleitung3Kurzanleitung Januar 2020 4Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung 1Systembereitschaft1.1Tauglichkeit der HART Revision bestätigen•Bei Verwendung von HART-basierten Leit- oder Asset-Managementsystemen die HART Tauglichkeit dieser Systeme vor derInstallation des Messumformers überprüfen. Nicht alle Systeme könnenmit dem HART Protokoll Version 7 kommunizieren. DieserMessumformer kann für HART Version 5 oder 7 konfiguriert werden.•Anweisungen zum Ändern der HART Version des Messumformers sind auf HART Versionsmodus umschalten zu finden.1.2Bestätigen des korrekten Gerätetreibers•Überprüfen, ob der neueste Gerätetreiber (DD/DTM™) auf den Systemen geladen ist, damit eine ordnungsgemäße Kommunikation sichergestelltist.•Den neuesten DD von oder herunterladen.•Den neuesten DD von oder herunterladen•Im Dropdown-Menü Browse by Member (Nach Mitglieder sortieren) Rosemount Business Unit of Emerson™ (Rosemount Geschäftseinheitvon Emerson) auswählen.•Das gewünschte Produkt auswählen:•Den korrekten Treiber anhand der Geräteversionsnummern in Tabelle 1-1 suchen.Tabelle 1-1: Rosemount 3051 F OUNDATION Feldbus Geräteversionen und DateienKurzanleitung5Kurzanleitung Januar 2020(1)F OUNDATION Feldbus kann mit einem F OUNDATION Feldbus-kompatiblen Konfigurationsgerätausgelesen werden.(2)Die Gerätetreiber-Dateinamen beinhalten die Geräte- und DD-Version. Um dieseFunktionalität nutzen zu können, muss der korrekte Gerätetreiber sowohl auf IhrenLeitsystem- und Asset Management Hosts als auch auf Ihren Konfigurationsgeräteninstalliert sein.Tabelle 1-2: Rosemount 3051 Geräteversionen und -dateien(1)Die NAMUR-Version ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Unterschiede beiÄnderungen der Stufe 3, die oben als xx angegeben sind, sind geringfügigeProduktänderungen, wie gemäß NE53 definiert. Kompatibilität und Funktionalität werdenaufrechterhalten und die Produkte sind austauschbar.(2)Die HART Softwareversion kann mit einem HART-fähigen Konfigurationsgerät ausgelesenwerden. Der angegebene Wert ist die niedrigste Version, die mit NAMUR-Versionenübereinstimmen kann.(3)Gerätetreiber-Namen verwenden Geräte- und Gerätetreiber-Version, z. B. 10_01. Das HARTProtokoll ist so ausgelegt, dass ältere Gerätetreiberversionen weiterhin mit neuen HART6Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Geräten kommunizieren können. Für den Zugriff auf neue Funktionen muss der neueGerätetreiber heruntergeladen werden. Emerson empfiehlt, neue Gerätetreiber-Dateienherunterzuladen, damit der komplette Funktionsumfang genutzt werden kann.(4)HART Version 5 oder 7 wählbar, Spannungsversorgungs-Diagnose, sicherheitszertifiziert,Bedieninterface (LOI), Prozessalarme, skalierte Variable, konfigurierbare Alarme, erweiterteMesseinheiten.Kurzanleitung72Messumformer-Installation 2.1Messumformer montierenInformationen bzgl. Maßzeichnungen sind im Abschnitt Maßzeichnungen imProduktdatenblatt des Rosemount 3051 zu finden.Abbildung 2-1: Wandmontage, Coplanar Flansch5/16 x 1½Schrauben für Wandmontage sind vom Kunden beizustellen.Kurzanleitung Januar 20208Rosemount 3051Januar 2020Kurzanleitung Abbildung 2-2: Rohrmontage, Coplanar FlanschAbbildung 2-3: Wandmontage, AnpassungsflanschAbbildung 2-4: Rohrmontage, AnpassungsflanschKurzanleitung9Kurzanleitung Januar 2020 Abbildung 2-5: Wandmontage, Rosemount 3051TAbbildung 2-6: Rohrmontage, Rosemount 3051T10Rosemount 30512.1.1Messumformer in Anwendungen zur Flüssigkeitsmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder unterhalb derDruckentnahmen montieren.3.Messumformer mit den Ablass-/Entlüftungsventilen nach obenmontieren.Abbildung 2-7: Messumformer in Anwendungen zurFlüssigkeitsmessung montieren2.1.2Messumformer in Anwendungen zur Gasmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen oberhalb oder seitlich an der Prozessleitungplatzieren.2.Messumformer auf gleichem Niveau oder oberhalb derDruckentnahmen montieren.Abbildung 2-8: Messumformer in Anwendungen zur GasmessungmontierenInline2.1.3Messumformer in Anwendungen zur Dampfmessung montierenProzedur1.Druckentnahmen seitlich an der Prozessleitung platzieren.2.Messumformer neben den oder unterhalb der Druckentnahmenmontieren.3.Impulsleitungen mit Wasser füllen.Abbildung 2-9: Messumformer in Anwendungen zurDampfmessung montieren2.1.4Anforderungen an die SchraubverbindungenWenn die Installation des Messumformers die Montage vonProzessflanschen, Ventilblöcken oder Ovaladaptern erfordert, dieseMontagerichtlinien strikt befolgen, um eine gute Abdichtung und damit dieoptimale Funktion der Messumformer zu gewährleisten.Ausschließlich mit dem Messumformer mitgelieferte oder von Emerson alsErsatzteile verkaufte Schrauben verwenden. Abbildung 2-10 zeigtgebräuchliche Messumformer-Baugruppen mit den für dieordnungsgemäße Montage des Messumformers erforderlichenSchraubenlängen.Abbildung 2-10: Gebräuchliche Messumformer-BaugruppenA 4 × 1.75-in. (44 mm)C 4 × 1.75-in.(44 mm) 4 × 1.50-in.(38 mm)D4 × 1.75-in. (44 mm)4 × 2.25-in. (57 mm)A.Messumformer mit Coplanar Flansch B.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalen Ovaladaptern C.Messumformer mit Anpassungsflansch und optionalen Ovaladaptern D.Messumformer mit Coplanar Flansch und optionalem/n Ventilblock und OvaladapternDie Schrauben sind gewöhnlich aus Kohlenstoffstahl oder Edelstahlgefertigt. Den Werkstoff anhand der Markierungen am Schraubenkopf undTabelle 2-1 feststellen. Wenn der Schraubenwerkstoff nicht in Tabelle 2-1angegeben ist, wenden Sie sich bzgl. weiterer Informationen an Emerson.Schrauben aus Kohlenstoffstahl erfordern keine Schmierung. DieEdelstahlschrauben sind mit einem Schmiermittel beschichtet, um dieMontage zu erleichtern. Beim Einbau einer dieser Schraubentypen keinzusätzliches Schmiermittel verwenden.Tabelle 2-1: Drehmomentwerte für die Flansch- und OvaladapterschraubenDie Schrauben wie folgt montieren:Prozedur1.Die Schrauben handfest anziehen.2.Schrauben kreuzweise mit dem Anfangsdrehmoment anziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Anfangsdrehmoments.3.Schrauben kreuzweise (wie vorher) mit dem Enddrehmomentanziehen.Siehe Tabelle 2-1 bzgl. des Enddrehmoments.4.Sicherstellen, dass die Flanschschrauben durch die Sensormodul-Schraubenbohrungen herausragen, bevor das Gerät mit Druckbeaufschlagt wird.2.1.5O-Ringe mit OvaladapternWARNUNGFehler bei der Installation der richtigen O-Ringe für die Ovaladapter könnenzu Leckagen führen und somit schwere oder tödliche Verletzungenverursachen. Die beiden Ovaladapter unterscheiden sich durch die O-Ring-Nut. Für die unterschiedlichen Ovaladapter nur den dafür speziellausgelegten O-Ring verwenden (siehe nachstehend).Abbildung 2-11: O-Ring-EinbauortC DRosemount 3051S/3051/2051A.Ovaladapter B.O-Ring C.Profil auf PTFE-Basis (quadratisch)D.Elastomer-Profil (rund)Wenn die Flansche oder Adapter abgebaut werden, stets die O-Ringe visuellprüfen. Die O-Ringe austauschen, wenn diese Anzeichen von Beschädigungwie Kerben oder Risse aufweisen. Bei einem Austausch der O-Ringe müssendie Flansch- und Positionierschrauben nach erfolgter Montage nochmalsnachgezogen werden, um die Kaltflusseigenschaften der PTFE-O-Ringe auszugleichen.2.1.6Abdichtung des GehäusesFür NEMA ® 4X, IP66 und IP68 Dichtband (PTFE) oderGewindedichtungsmittel auf das Außengewinde der Leitungseinführungauftragen, um eine wasser- und staubdichte Abdichtung zu gewährleisten.Andere Schutzarten auf Anfrage.Den/die Gehäusedeckel der Elektronik stets so installieren, dass eineordnungsgemäße Abdichtung gewährleistet ist (Metall/Metall-Kontakt). O-Ringe von Rosemount ™ verwenden.Kabeleinführungen bei M20-Gewinden über die ganze Gewindelänge oderbis zum ersten mechanischen Widerstand einschrauben.2.1.7Inline-Messumformers für Überdruck - EinbaulageACHTUNGFehlerhafte DruckwerteDer Messumformer kann fehlerhafte Druckwerte ausgeben.Den Anschluss für den Referenz-Atmosphärendruck nicht beeinträchtigenoder blockieren.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sich am Stutzen desMessumformers hinten am Gehäuse.Der Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck) des Inline-Messumformers für Überdruck befindet sicham Stutzen des Messumformers hinten am Gehäuse. DieEntlüftungsöffnungen sind 360 Grad um den Messumformer zwischenGehäuse und Sensor angeordnet (siehe Abbildung 2-12).Die Entlüftungsöffnungen bei der Montage des Messumformers stets freivon z. B. Lack, Staub und Schmiermittel halten, sodass der Prozess sichentlüften kann.Abbildung 2-12: Niederdruckanschluss des Inline-Messumformers fürÜberdruckAA.Niederdruckanschluss (Referenz-Atmosphärendruck)ACHTUNGBeschädigung der ElektronikDas Verdrehen des Sensormoduls gegenüber dem Prozessanschluss kanndie Elektronik beschädigen.Das Sensormodul nicht direkt mit einem Drehmoment beaufschlagen.Zur Vermeidung von Beschädigungen das Drehmoment nur amSechskant-Prozessanschluss anwenden.A.SensormodulB.Prozessanschluss2.1.8Installation von Hochdruckanschlüssen mit Konus und GewindeDer Messumformer wird mit einem für Druckanwendungen konstruiertenAutoklav-Anschluss geliefert. Die nachstehenden Schritte ausführen, umden Messumformer ordnungsgemäß an den Prozess anzuschließen.Prozedur1.Ein prozesskompatibles Schmiermittel auf das Gewinde derVerschraubungsmutter auftragen.2.Die Verschraubungsmutter auf das Rohr schieben und anschließenddie Muffe auf das Rohrende aufschrauben.Die Muffe hat ein Linksgewinde.3.Eine geringe Menge von prozesskompatiblem Schmiermittel auf denRohrkonus auftragen, um ein Festfressen zu vermeiden und dieAbdichtung zu erleichtern. Die Rohrleitung in den Anschlusseinsetzen und handfest anziehen.4.Die Verschraubungsmutter mit einem Anzugsdrehmoment von 25ft-lb festziehen.AnmerkungFür die Sicherheit und zur Erkennung von Leckagen wurde derMessumformer mit einer Drainageöffnung versehen. WennFlüssigkeit beginnt, aus der Drainageöffnung auszutreten, denProzessdruck isolieren, den Messumformer trennen und neuabdichten, bis die Leckage beseitigt ist.2.2Kennzeichnung2.2.1Kennzeichnungsanhänger (Papier)Der mitgelieferte, abnehmbare Anhänger des Messumformers dient derIdentifizierung des Geräts am jeweiligen Einsatzort. Sicherstellen, dass beijedem Messumformer die Felder für die Messstellenkennzeichnung (PD-Kennzeichnung) in beiden Teilen des abnehmbaren Anhängers richtigausgefüllt sind, und dann den unteren Abschnitt abtrennen.AnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein.Abbildung 2-13: Inbetriebnahme-KennzeichnungAA.GeräteversionAnmerkungDie im Hostsystem geladene Gerätebeschreibung muss mit der Version indiesem Gerät identisch sein. Die Gerätebeschreibung kann von derHostsystem-Website oder von /Rosemount durch Auswahlvon Device Drivers (Gerätetreiber) unter Resources (Ressourcen) undaußerdem von durch Auswahl von End User Resources(Ressourcen für Endnutzer) heruntergeladen werden.2.3Gehäusedrehung prüfenZum Verbessern des Zugangs zur Feldverkabelung sowie der Ablesbarkeitdes optionalen Digitalanzeigers:Abbildung 2-14: Gehäuse drehenAA.Gehäusesicherungsschraube (5/64 in.)Prozedur1.Die Gehäusesicherungsschraube mit einem 5/64 in.-Sechskantschlüssel lösen.2.Das Gehäuse im Uhrzeigersinn in die gewünschte Richtung drehen.3.Wenn die gewünschte Ausrichtung aufgrund des Gewindeanschlagsnicht erzielt werden kann, das Gehäuse gegen den Uhrzeigersinn indie gewünschte Richtung drehen (bis zu 360° vomGewindeanschlag).4.Wenn die gewünschte Position erreicht ist, dieGehäusesicherungsschraube mit max. 7 in-lb anziehen.2.4Steckbrücken und Schalter setzen2.4.1SchreibschutzNachdem der Messumformer konfiguriert wurde, sollten dieKonfigurationsdaten vor unbefugten Änderungen geschützt werden. JederMessumformer ist mit einer Schreibschutz-Steckbrücke ausgerüstet, die auf…ON“ (EIN) gesetzt werden kann, um unbeabsichtigte oder beabsichtigteÄnderungen der Konfigurationsdaten zu verhindern. Die Steckbrücke ist mit…Security (Schreibschutz)“ gekennzeichnet. Die Schreibschutz-Steckbrückeverhindert auch Änderungen, die mittels Bedieninterface vorgenommenwerden.2.4.2SimulierenDie Steckbrücke für die Simulation wird im Zusammenhang mit dem AnalogInput (AI) Block verwendet. Diese Steckbrücke wird zur Simulation derDruckmessung benötigt und dient als Sperrfunktion für den AI Block. Um dieSimulations-Funktion zu aktivieren, muss die Steckbrücke nach demEinschalten der Stromversorgung in die Stellung …ON“ (EIN) geschaltetwerden. Diese Funktion verhindert, dass der Messumformer versehentlichim Simulationsmodus belassen wird.Abbildung 2-15: Anordnung der Messumformer-Steckbrücke2.5Schalter einstellenDie Schalterkonfiguration lässt sich wie folgt ändern:Die Konfiguration des Schalters Simulate (Simulieren) und Security(Schreibschutz) vor dem Einbau des Messumformers gemäß Abbildung2-16 setzen.•Der Schalter Simulate (Simulieren) aktiviert bzw. deaktiviert simulierte Alarme und simulierte Block Status und Werte. Die Standardeinstellungdes Schalters Simulate (Simulieren) ist aktiviert.•Der Schalter Security (Schreibschutz) ermöglicht (Symbol offen) oder verhindert (Symbol gesperrt) das Konfigurieren des Messumformers.—Die Standardeinstellung des Schalters Security (Schreibschutz) ist deaktiviert (Symbol offen).—Der Schalter Security (Schreibschutz) kann in der Software aktiviert oder deaktiviert werden.Prozedur1.Wenn der Messumformer montiert ist, den Messkreis sichern und dieSpannungsversorgung unterbrechen.2.Den Gehäusedeckel auf der Seite, die der Seite mit denAnschlussklemmen gegenüberliegt, entfernen. Inexplosionsgefährdeten Atmosphären die Gehäusedeckel des Gerätsnicht abnehmen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.3.Die Schalter Security (Schreibschutz) und Simulate (Simulieren) indie gewünschte Position schieben.4.Den Gehäusedeckel wieder anbringen.AnmerkungEmerson empfiehlt den Deckel festzuziehen, bis zwischen Deckel undGehäuse kein Abstand mehr vorhanden ist.Abbildung 2-16: Simulations- und SchreibschutzschalterCBADEFA.Simulationsschalter deaktiviertB.SimulationsschalterC.Simulationsschalter aktiviertD.Schreibschutzschalter verriegeltE.SchreibschutzschalterF.Schreibschutzschalter entriegelt2.6Elektrischer Anschluss und SpannungsversorgungKupferdraht mit einem entsprechenden Querschnitt verwenden, umsicherzustellen, dass die Spannung an den Anschlussklemmen derSpannungsversorgung des Messumformers nicht unter 9 VDC absinkt. DieSpannung der Spannungsversorgung kann variieren, besonders unteranormalen Bedingungen, wenn beispielsweise der Betrieb mittels Batterie-Back-up erfolgt. Emerson empfiehlt unter normalen Betriebsbedingungen mindestens 12 VDC und abgeschirmte, verdrillte Adernpaare eines Kabels des Typs A.Prozedur1.Zum Anschließen der Spannungsversorgung an den Messumformerdie Adern der Spannungsversorgung mit den auf dem Schild desAnschlussklemmenblocks angegebenen Anschlussklemmenverbinden.Abbildung 2-17: Verkabelung der AnschlussklemmenA.Abstand minimierenB.Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolierenC.Schutzerdungsklemme (Kabelschirm nicht am Messumformererden)D.Abschirmung isolierenE.Abschirmung mit Erdungsanschluss an derSpannungsversorgung verbindenAnmerkungBeim Anschließen muss nicht auf die Polarität derAnschlussklemmen des Rosemount 3051 geachtet werden, d. h. dieelektrische Polarität der Adern der Spannungsversorgung ist beimAnschluss an die Anschlussklemmen nicht von Bedeutung. Wennpolaritätsempfindliche Geräte an das Segment angeschlossen sind,auf die Klemmenpolarität achten. Beim Anschließen der Adern an dieSchraubanschlussklemmen empfiehlt Emerson die Verwendung vongecrimpten Kabelschuhen.2.Vollständigen Kontakt von Schraube und Unterlegscheibe desAnschlussklemmenblocks sicherstellen. Bei Direktverkabelung dasKabel im Uhrzeigersinn wickeln, um sicherzustellen, dass es beimFestziehen der Schraube des Anschlussklemmenblocks nichtverrutscht.AnmerkungEmerson empfiehlt die Verwendung von Stift- oder Aderendhülsennicht, da sich eine solche Verbindung mit der Zeit und bei Vibrationleichter löst.2.6.1Signalleitungen erdenKeine Signalleitungen zusammen mit Stromleitungen in einer offenenKabeltraverse oder einem Schutzrohr verlegen und diese nicht in der Nähevon Starkstromgeräten vorbeiführen. Emerson stellt Erdungsabschlüsseaußen am Elektronikgehäuse und im Anschlussklemmengehäuse bereit.Diese Erdungsanschlüsse verwenden, wenn Anschlussklemmenblöcke mitÜberspannungsschutz installiert sind oder um lokale Vorschriften zuerfüllen.Prozedur1.Den Gehäusedeckel mit der Aufschrift …Field Terminals“(Feldanschlussklemmen) entfernen.2.Das Adernpaar und den Erdleiter wie in Abbildung 2-17 dargestelltanschließen.a)Die Kabelabschirmung so kurz wie möglich abisolieren unddarauf achten, dass die Abschirmung das Gehäuse desMessumformers nicht berührt.AnmerkungDie Kabelabschirmung NICHT am Gehäuse desMessumformers erden. Wenn die Kabelabschirmung dasMessumformergehäuse berührt, kann eine Masseschleifeentstehen und die Kommunikation gestört werden.b)Die Kabelabschirmungen dauerhaft an derSpannungsversorgung erden.c)Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segment an einegute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.AnmerkungUnsachgemäße Erdung ist die häufigste Ursache für eineschlechte Kommunikation des Segments.3.Den Gehäusedeckel wieder anbringen. Emerson empfiehlt denDeckel festzuziehen, bis zwischen Deckel und Gehäuse kein Abstandmehr vorhanden ist.4.Nicht verwendete Leitungseinführungen verschließen undabdichten.2.6.2SpannungsversorgungZur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und des vollenFunktionsumfangs des Messumformers ist eine Spannungsversorgungzwischen 9 und 32 VDC (9 und 30 VDC für Eigensicherheit und 9 und17,5 VDC für FISCO Eigensicherheit) erforderlich.2.6.3EntkopplerEin Feldbussegment muss einen Entkoppler enthalten, umSpannungsversorgung und Netzfilter zu trennen und das Segment vonanderen Segmenten an der gleichen Spannungsversorgung entkoppeln zukönnen.2.6.4ErdungDie Signalleitungen des Feldbussegments dürfen nicht geerdet werden.Durch die Erdung einer der Signalleitungen wird das gesamteFeldbussegment außer Betrieb gesetzt.2.6.5Erdung des SchirmkabelsDer Schutz des Feldbussegments gegen Rauschen erfordert, dass dasSchirmkabel an einem einzelnen Erdungspunkt geerdet wird, damit keineMasseschleife entsteht. Die Kabelabschirmungen für das gesamte Segmentan eine gute Erdung an der Spannungsversorgung anschließen.2.6.6SignalabschlussFür jedes Feldbussegment muss am Anfang und Ende jedes Segments einAbschluss installiert werden.2.6.7Geräte ortenDie Installation, Konfiguration und Inbetriebnahme von Geräten wird mit derZeit oft von unterschiedlichem Personal durchgeführt. Die Funktion zumLokalisieren eines Geräts verwendet den Digitalanzeiger (sofern vorhanden),um dem Personal beim Auffinden des gewünschten Geräts zu helfen.Auf dem Gerätebildschirm Overview (Übersicht) auf die Schaltfläche LocateDevice (Gerät orten) klicken. Hierdurch wird eine Routine gestartet, mit derder Anwender eine …Suchen“-Nachricht aufrufen oder einebenutzerdefinierte Nachricht zur Anzeige auf dem Digitalanzeiger eingebenkann.Beim Verlassen der Routine Locate Device (Gerät orten), kehrt derDigitalanzeiger wieder zum normalen Betrieb zurück.AnmerkungEinige Hostsysteme unterstützen die Funktion Locate Device (Gerät orten) inder Gerätebeschreibung nicht.2.7Spannungsversorgungsmodul anschließenProzedur1.Die Abdeckung des Spannungsversorgungsmoduls entfernen.2.Das grüne Spannungsversorgungsmodul anschließen (sieheAbbildung 2-18).Abbildung 2-18: SpannungsversorgungsmodulA.Spannungsversorgungsmodul2.8Messumformer abgleichenDie Geräte werden werkseitig kalibriert. Nach der Installation wird einNullpunktabgleich des Überdruck- und Differenzdruckmessumformersempfohlen, um Fehler aufgrund der Einbauposition oder statischerDruckeffekte auszuschalten. Ein Nullpunktabgleich kann entweder miteinem Feldkommunikator oder den Einstelltasten vorgenommen werden.Zur Konfiguration mit dem AMS Wireless Configurator sieheBetriebsanleitung des Rosemount 3051 Wireless.AnmerkungBeim Nullpunktabgleich ist darauf zu achten, dass das Ausgleichsventilgeöffnet ist und alle befüllten Impulsleitungen auf den richtigen Füllstandgefüllt sind.。
*00825-010HART ®快速安装手册00825-0106-4051, 版本 BA2009年6月罗斯蒙特 3051京制00000262号罗斯蒙特3051TR 选项压力变送器步骤 1: 安装变送器步骤 2: 外壳旋转步骤 3: 设置跳线和开关步骤 4: 接线通电步骤 5: 参数设置步骤 6: 量程调整安全仪表系统的要求产品认证开始结束P r o d u c t D i s c o n t i n u e d本安装手册提供了Rosemount®公司 3051C/T 变送器安装的基本指导方针 (参阅产品手册00825-0106-4051),不提供组态、诊断、维护、检修、排除故障等的安装指导。
可以访问网站/rosemount查阅手册的电子版本爆炸可能会导致死亡或重伤:变送器在爆炸性环境下的安装必须符合地方、国家和国际的相关标准、规范以及准则。
请查阅3051C/T产品参考手册的防爆章节(Approvals section)所列与安全安装相关的限定条款。
•当在爆炸性气体环境下连接HART手操器之前,应确保回路中仪表的安装符合本质安全或非易燃现场接线的准则。
•通电时,不得在爆炸性/易燃性环境下拆卸变送器的表盖+9过程泄漏可能会导致伤害或死亡:•在加压之前安装并拧紧过程接头。
触电会导致死亡或重伤:•应避免与引线或接线端子相接触。
引线上可能存在的高压会引起触电。
2参数及规格产品型号产品规格准确度3051 TR(-13970~68950)kPa0.1级3步骤 1: 安装变送器液体流量测量1.将分流接头安装于管道侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或底部。
3.安装变送器时应使排液/排气阀向上。
气体流量测量1.将分流接头安装于管道的顶部或侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或顶部。
蒸汽流量测量1.将分流接头安装于管道侧面。
2.将变送器安装在分流接头的侧面或底部。
3.将引压管内充满冷却水。
45步骤 1 接上页...Default Font>步骤 1 接上页...螺栓的注意事项如果安装变送器需要组装过程法兰,阀组或者法兰接头,为了确保紧的密封以使变送器达到最佳性能请按照组装准则进行组装。