UIA翻译文件01
- 格式:pdf
- 大小:635.98 KB
- 文档页数:25
新加坡acra翻译模板一、新加坡ACRA注册公司需要提交的文件模板新加坡ACRA(商业注册局)注册公司需要提交的文件模板是非常详细的,涉及到公司的各个方面。
下面是几个基本的模板:1.公司设立申请表(NNA001)这份表格包含公司章程,董事会决议,以及注册办事处和股东的详细信息。
2.公司设立确认书(NNA002)这份确认书需要由新加坡律师进行核查并签署,确认公司章程条款合法有效。
3.公司信息查询表格(NAC562)当ACRA想要查询新公司的基本资料时,需要使用此表格。
这涉及到公司的地址,经营范围,法定秘书等详细信息。
4.公司文件存档表格(NAC565)这是用来存档公司文件的表格,包括股东名单,董事名单,股东投票记录等。
5.公司注册证书(CCR)申请表格(NAC567)当公司注册成功后,需要提交此表格以领取注册证书。
二、新加坡ACRA翻译模板的重要性对于在新加坡进行商业活动的人来说,了解并遵守新加坡的法律和法规是至关重要的。
而ACRA是新加坡负责商业注册的机构,所有在新加坡成立的商业实体都需要向ACRA提交文件以完成注册。
因此,翻译模板的重要性不言而喻。
准确的翻译不仅可以避免法律风险,还可以节省时间和金钱。
一个准确的翻译不仅可以使文件更容易理解,还可以避免误解和冲突。
此外,对于那些寻求在新加坡上市或扩大业务范围的公司来说,准确和专业的翻译更是至关重要。
三、如何进行新加坡ACRA翻译模板的翻译进行新加坡ACRA翻译模板的翻译时,我们需要考虑以下几点:1.准确性和专业性:我们需要确保翻译的准确性,并使用专业术语和表达方式。
我们还需要确保所有的法律条款和条件都被准确地翻译出来。
2.格式和规范:我们需要遵守所有的格式和规范,以确保翻译的文件符合ACRA的要求。
3.本地化:我们需要考虑到目标语言的语境和语言特点,进行适当的本地化处理,以确保翻译的效果。
4.法律风险:我们需要确保所有的翻译都符合当地的法律和法规,以避免任何潜在的法律风险。
Tout va bien pour moiDavid, étudiant anglais, est à Paris depuis le 10 juillet, il a écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis. Voici son troisième courrier électronique àsa mère.英国学生大卫自7月10日来到巴黎后,已经给他父母和朋友们写了好几封信。
这是他给母亲的第三封电子邮件。
Chère maman,Je t’ai déjà écrit deux courriers en anglais. Cette fois, je t’écris en français, pour vous montrer, à toi et à papa, que j’ai fait beaucoup de progrès. J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes.亲爱的妈妈:我已经用英文给你发了两封邮件,这次,我要用法文写,让你和爸爸看看我的进步。
我好几次都取得了优秀成绩。
Tout va bien pour moi. L’automne à Paris est bien joli !我这里一切都好。
巴黎的秋天非常漂亮!Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame : un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfan ts sortent de l’école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout ... C’est joli, c’est gai, c’est Paris. J’aime cette belle ville. On me dit toujours : «La France, c’est Paris. »Mais, je veux aussi visiter d’autres villes.我常在塞纳河畔和巴黎圣母院周围散步:习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子……一片美景令人心旷神怡。
UI怎么翻译你知道UI怎么翻译吗?一起来学习吧!UI翻译:User Interface 用户界面UI翻译例句:1. Add code manually to handle UI events.手工加代码处理UI事件.2. A color picker is an example of a UI type editor.颜色选择器是UI类型编辑器的一个示例.3. At the bottom of the window are several UI elements.窗口的底部有一些UI元素.4. Application menus are another important part of an application's UI.应用程序菜单是另外应用程序UI的另外一个重要的部分.5. Views are the components that display the application's user interface ( UI ).视图是显示应用程序用户界面 ( UI ) 的组件.6. A possible component of any UI that allows users to select colors.任何UI的可能组件都能允许用户选择颜色.7. How should the UI code be structured to meet design requirements?如何让UI代码与设计的需求相融合?8. A Service keeps the music going even when the UI has completed.服务甚至在UI已经结束后可以继续执行.9. The UI is very intuitive and easy to use.这个UI是直观的和容易使用的.10. It handles requests to edit a document by creating an app UI.它通过创建一个应用程序UI来处理编辑文档这类请求.11. The virtual container service is used to customize the UI virtualization behavior.此虚拟容器服务用于自定义UI虚拟化行为.12. Earnings during this time period are used to establish the UI claim.此时间期内的收入用于建立UI索赔.13. What are the implications for the architecture of any UI decisions?任何一个UI的决定都有哪些含义?14. Fixed UI exploit allowing ACU duplication.固定的UI功绩允许ACU副本.15. Can all of the UI requirements be met?所有的UI需求都实现了吗 ?。
美国其他地区的P2P社交网络1、简介尽管在对对等(P2P)技术的最新进展,没有建立了在移动P2P个人和社交方面的社会互动性的做法。
然而结果是,在这种情况下,用户需要有限了解。
我们相信,一个关键因素,这种系统的成功是易于使用的工具,使非专业消费者管理他们的个人及社会网络和共享他们的资源。
此外,由于用户通过个人设备进行交互,系统必须不仅提供全面的安全和隐私保护,但“可用的安全”。
然而,换句话说,揭露最终用户到最低限度的技术细节,并采用可视化技术,使普通消费者,使无需培训需要对自己的行为知情的安全决策。
个人网络功能的消费设备(如手机,相机,音乐播放器,录像机,游戏机等)都举办了个人数字内容和服务的数量不断增加。
许多这样的手持设备和消费电子设备的移动,提供各种机会和融入社会方面独特的流动性挑战。
现有的P2P技术(如UIA [1],JXTA https:///)可以提供无缝和无处不在用户的个人设备的连接和其他的。
另一方面,“web2.0”网络技术和服务正在创造给予了前所未有的访问和互联网控制非专业用户的共享新的文化。
这些现有技术的几个有可能形成一个P2P的个人和社交网络平台,但当前系统的只有技术熟练的用户可以使用,体验用户几乎不能不能掌握。
本文提出Mynet[2],一个安全的,P2P的个人和社会的互动工具,中间件和用户网络平台,其主要目标是大幅简化部署,管理和安全,消费网络和分布式服务。
Mynet优化连接在当前的社会邻里设备:用户自己的设备和一个或两个社会设备的路程。
这些设备可以是几个物理设备外,他们形成了一个覆盖,可在两个路由的目的和社会交往不同的方式利用节点网络。
由此产生的设计是一个新的网络导航模型为基础的社会关系。
全球范围内访问一样简单的选择一个图标变成了个人与社会网络,而对服务发现,网络接入和安全复杂的配置仍从本文的最终.重点是隐藏在用户为中心的设计我的网系统,以及,分析和吸取的教训,实用性研究。
第五版新编实用英语综合教程1课文翻译Unit 1人们对沟通的热爱从未改变在过去,帮助家庭成员和朋友保持联系的是一张小小的邮票。
随着电话的到来,人们不仅能读到文字,还能听到对方的声音。
再后来,互联网的兴起让身处四面八方的人们可以通过QQ、视频电话、博客和脸书进行沟通。
如今,微信更为人们提供了更多的交流方式。
大多数年轻人希望享受来自家人和朋友温暖的关爱,但又不想要太多的管控。
他们想紧跟时代,同时又渴望心灵的宁静。
新的沟通方式使这成为可能。
通常,他们只需要一个简单的“你好”就可以把昨天的陌生人变成今天的朋友;同样他们也可以在朋友圈里长久地潜水。
这种变化有利有弊。
许多人担心自己的隐私。
许多父母担心孩子的朋友圈,太大太杂了!然而,新的沟通方式可以给予他们做出明智选择的自由和机会。
父母们自己也可以试试!Unit 2志愿者, 谢谢你们!每年年底,我们都会尽力向那些使我们的生活变得更美好的志愿者们表达感激之情。
因此,在12月我们往往会想方设法来表达我们对他们的谢意。
以下是一些网上的帖子,都是用于感谢那些自愿提供各种帮助的人。
请员工和志愿者同进百味餐我喜欢在办公室里设百味餐,邀请志愿者来参加,让他们感到自己是团队中的一员。
我只要求志愿者们带着旺盛的食欲来。
(Nazia Anderson,贴于2018年12月29日)在感恩节送出谢意今年我给志愿者们送出感恩节卡片。
这是年末表达我们感激之情的极好方式;这能使我们的志愿者知道,我们对他们在这繁忙的一年所做的一切心怀感激。
(Traci Lato,贴于2018年12月1日)向志愿者们脱帽致敬我们图书馆的志愿者收到了各种各样的篮装糖果、盒装巧克力,还有鲜花、绿植等。
员工们整个星期都戴着帽子,一见到志愿者们就向他们脱帽致敬。
这儿的志愿者们似乎很欣赏我们以这种无声的行动表达对他们的认(AimeeHepler,贴于2018年12月20日)下午看电影在“国家志愿者周”,我们请志愿者看电影,以表达对他们的谢意。
新大学法语第一册课文译文(UNITE1-6)ants05
UNITE 1 Texte A Saluer致意
1 -您好,夫人。
-您好,伊夫。
您好吗?
-很好,谢谢。
您呢?
-我也很好,谢谢。
2-喂?
-你好,我是法妮。
-啊,你好,法妮。
你好吗?
-很好,你呢?
-很好。
UNITE 1 Texte B Présenter et se présenter介绍与自我介绍1-你好,雅克。
-你好,埃里克。
-给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
-很高兴(认识你)。
我叫雅克〃迪迪耶。
我是教师。
-很高兴(认识你),迪迪耶先生。
2-阿丽丝,你好。
-你好,让。
-这是谁?
-我妹妹。
-她叫什么名字?
-她叫玛丽,她上学了……
-她已经上学了?
-是的。
她六岁了。
她学习很好。
-你们住在哪里?
-我们住在学院路。
1
UNITE 2 Texte A Inviter邀请1-你好,雅娜。
-你好,菲利浦。
-星期日你干什么?
-哦,我……
-我们去看电影好吗?
-好啊!。
职业健康和安全管理体系要求及使用指南ISO45001:2018(中文翻译稿)备注:本标准是根据2018年3月12日发布的英文正式版翻译整理而来。
1 范围本标准规定了对职业健康安全管理体系的要求及使用指南,旨在使组织能够提供健康安全的工作场所,以预防与工作有关的伤害和健康损害,同时主动改进职业健康安全管理体系绩效。
本标准适用于任何建立、实施和保持职业健康安全管理体系,以提高职业健康安全,消除危险源或尽可能降低职业健康安全风险(包括系统缺陷),利用职业健康安全机遇,应对与组织活动相关的职业健康安全体系不符合的愿望的组织;本标准帮助组织获得其职业健康安全管理体系预期结果,与职业健康安全管理体系的方针保持一致的预期结果包括:a)持续改进组织的职业健康安全绩效;b)满足法律法规和其他要求;c)实现职业健康安全目标。
本标准旨在适用于不同规模、各种类型和活动的组织,并适用于组织控制下的职业健康安全风险,该风险考虑了组织运行所处的环境以及员工和其他相关方的需求和期望。
本标准未提出具体的职业健康安全绩效准则,也未规定职业健康安全管理体系的结构。
本标准使组织能够通过组织的职业健康安全管理体系,整合健康和安全的其他方面,比如员工健康/福利。
本标准不应对如产品安全、财产损失或环境影响等,超出了员工及其他利益相关方风险的问题。
本标准能够全部或部分地用于系统地改进职业健康安全管理我。
然而,只有当本标准的所有要求都被包含在组织的职业健康安全管理体系中且全部得以满足,组织才能声明符合本标准。
2 规范性引用文件无规范性引用文件。
3 术语和定义下列术语和定义适用于本标准。
3.1 组织organization为实现目标(3.16),由职责、权限和相互构成自身功能的一个人或一组人。
注1:组织包括但不限于个体经营者、公司、集团公司、商行、企事业单位、政府机构、合股经营的公司、公益机构、社团或上述单位中的一部分或其结合体,无论其是否具有法人资格、公信或私营。
illustrator中文翻译Illustrator是由Adobe公司开发的一款矢量图形编辑软件。
它被广泛应用于图形设计、插图、页面布局、标志设计、艺术插图等领域。
以下是一些Illustrator的常用功能和用法:1. 矢量图形编辑:Illustrator使用矢量图形来保存图像,这意味着图像可以无损地缩放和修改,而不会失真。
例如,你可以使用绘图工具创建直线、曲线、形状等。
例句:I used Illustrator to create a vector illustration of a flower.2. 文字处理:Illustrator具有强大的文字处理功能,你可以添加、编辑和格式化文本。
你可以选择不同的字体、大小、颜色等来定制你的文字。
例句:I used Illustrator to design a poster with bold and colorful text.3. 色彩和渐变:Illustrator提供了丰富的色彩和渐变工具,你可以选择不同的颜色和渐变效果来装饰你的图像。
你还可以使用色彩和渐变工具来创建复杂的图案和纹理。
例句:I used Illustrator to create a logo with a gradient effect.4. 图层管理:Illustrator使用图层来组织和管理你的图形元素。
你可以创建多个图层,并根据需要调整它们的显示顺序、可见性和透明度。
例句:I organized my design elements into different layers in Illustrator.5. 笔刷和特效:Illustrator提供了各种各样的笔刷和特效,你可以使用它们来添加细节和纹理,或者创建特殊效果。
你可以选择不同的笔刷样式,如画笔、喷雾、铅笔等。
例句:I used Illustrator's brush tool to create a realistic watercolor effect.6. 输出和导出:在完成设计后,你可以使用Illustrator导出图像为不同的文件格式,如JPEG、PNG、PDF等。
Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?您好,先生。
您好吗?Très bien, merci. Et vous?很好,谢谢,您呢?Moi aussi, merci.我也很好,谢谢。
Salut, Fanny.你好,法妮。
Salut, Yves.你好,伊夫。
Comment ça va?你好吗?Ça va bien, merci. Et toi?很好,谢谢。
你呢?Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?我(也)很好…… 呦,这是谁?C’est ma sœur, Emma.这是我妹妹,艾玛。
Bonjour, Emma.你好,艾玛。
Bonjour, Yves.你好,伊夫。
Bonjour, Jacques.你好,雅克。
Bonjour, Eric.你好,埃里克。
Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。
她是工程师。
Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.很高兴(认识你)。
我叫雅克•里维埃。
我是教师。
Enchantée, monsieur Rivière.很高兴(认识你),里维埃先生。
Alice, c’est toi? Salut!阿丽丝,是你啊?你好。
Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?你好,让。
呦,这是谁?C'est ma sœur我妹妹。
Quel est son nom?她叫什么名字?Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了……Elle va à l’école. 她(去)上学。
一、介绍Trados 2019Trados 2019 是一款专业的翻译软件,广泛应用于翻译行业。
它提供了一套完整的翻译工具,包括翻译记忆、术语库、自动翻译等功能,为翻译人员提供了高效、精准的翻译工具。
二、Trados 2019 导出译文的重要性在翻译过程中,翻译人员常常需要将翻译的结果导出到其他格式中,比如Word、Excel等。
这样做可以方便翻译人员与客户或者其他团队成员进行交流和共享翻译结果。
导出译文是翻译过程中很重要的一步。
三、Trados 2019 导出译文的步骤1. 在Trados 2019中打开已经翻译好的文件。
2. 点击“文件”菜单,选择“导出”选项。
3. 在弹出的对话框中,选择要导出的文件格式,比如Word、Excel等。
4. 确定导出的文件名和保存路径。
5. 点击“确定”按钮,等待导出完成。
四、Trados 2019 导出译文的注意事项1. 在导出译文之前,要确保翻译结果已经经过校对和审校,确保译文的准确性和流畅性。
2. 在选择要导出的文件格式时,要根据实际需要选择合适的格式,避免在导出后需要再次处理文件格式的问题。
3. 在确定导出的文件名和路径时,要选择一个清晰明了的文件名和保存路径,便于后续使用和管理。
五、Trados 2019 导出译文的优势1. Trados 2019支持多种文件格式的导出,包括Word、Excel、PowerPoint等常见格式,方便翻译人员在不同场合下的使用。
2. Trados 2019导出的译文保留了原始文件的格式和样式,确保了译文的可读性和美观性。
3. Trados 2019的导出速度快,可以快速完成大批量译文的导出工作,提高了翻译效率。
六、结语Trados 2019作为一款专业的翻译软件,其导出译文功能为翻译人员提供了便利和高效。
通过熟练掌握Trados 2019的导出译文功能,翻译人员能够更好地完成翻译工作,提高工作效率,为客户提供更优质的翻译服务。
altools翻译【最新版】目录1.介绍 ATLtools 翻译工具2.ATLtools 的主要功能和特点3.使用 ATLtools 进行翻译的步骤4.ATLtools 的优点和局限性5.总结正文【1.介绍 ATLtools 翻译工具】ATLtools 是一款功能强大的翻译工具,旨在帮助用户快速、准确地将一种语言的文本翻译成另一种语言。
它支持多种语言,包括但不限于中文、英文、法文、日文等,覆盖范围广泛。
ATLtools 采用了先进的翻译算法,结合了大量的语言学习数据,能够为用户提供高质量的翻译服务。
【2.ATLtools 的主要功能和特点】ATLtools 的主要功能包括:- 实时翻译:用户可以在文本框中输入需要翻译的文本,ATLtools 会立即将其翻译成目标语言。
- 批量翻译:用户可以将多个文本文件拖放到 ATLtools 中,实现批量翻译。
- 自然语言处理:ATLtools 可以识别语句结构,进行语法分析,提供更加准确的翻译结果。
- 支持多种语言:ATLtools 支持全球多种主要语言,用户可以根据需要自由切换。
【3.使用 ATLtools 进行翻译的步骤】使用 ATLtools 进行翻译的步骤如下:- 首先,用户需要下载并安装 ATLtools 软件。
- 打开 ATLtools,选择需要翻译的目标语言。
- 在文本框中输入需要翻译的文本,或者点击“导入文件”按钮,选择需要翻译的文件。
- 点击“翻译”按钮,ATLtools 会立即提供翻译结果。
- 如果需要修改翻译结果,用户可以点击“编辑”按钮,对翻译结果进行修改。
【4.ATLtools 的优点和局限性】ATLtools 的优点包括:- 翻译速度快:ATLtools 采用了先进的翻译算法,能够快速为用户提供翻译结果。
- 翻译质量高:ATLtools 结合了大量的语言学习数据,能够为用户提供高质量的翻译服务。
- 支持多种语言:ATLtools 支持全球多种主要语言,用户可以根据需要自由切换。
uipath studio的ocr活动使用方法OCR(Optical Character Recognition)是一种技术,用于将图像中的文本转化为可编辑文本。
在UiPath Studio中,OCR活动是一个非常有用的工具,可以帮助我们在自动化过程中处理图像中的文本。
要使用OCR活动,需要遵循以下步骤:1. 首先,在UiPath Studio中创建一个新的工作流程,并确保已安装了UiPath.UIAutomation.Activities软件包。
2. 在工作流程设计器中,找到“Activities”面板。
在搜索框中输入“OCR”,然后从结果中选择“OCR Text”活动。
3. 将“OCR Text”活动拖放到设计面板上的想要进行OCR识别的图像上。
4. 在“OCR Text”活动的属性窗口中,可以设置以下参数:- Input 图像:选择要进行OCR识别的图像文件或图像变量。
- Scale:选择图像的缩放比例。
- Language:选择要使用的OCR识别语言。
UiPath Studio支持多种语言,例如英语、中文、法语等。
- ExtractWords:选择是否只提取单词,而不是整段文本。
默认情况下,此选项是关闭的。
- OCR Engine:选择用于OCR识别的引擎。
UiPath Studio支持多种OCR引擎,例如Microsoft OCR Engine、Tesseract OCR等。
- Output String:指定用于存储识别结果的变量。
5. 设置好参数后,运行工作流程。
OCR活动将会针对图像进行识别,并将识别结果存储在指定的变量中。
总结:使用UiPath Studio中的OCR活动可以很方便地在自动化过程中处理图像中的文本。
通过设置活动的参数,可以灵活地控制OCR识别的行为和结果。
只需简单的几个步骤,就可以快速实现OCR文本识别的功能。
ntlea 用法ntlea 是一款非常实用的软件,可以帮助用户解决许多翻译问题。
下面是一些关于 ntlea 的使用方法。
1. 下载和安装首先,用户需要从官方网站下载 ntlea 软件并安装到电脑上。
安装过程非常简单,只需要按照提示一步一步操作即可。
2. 打开软件安装完成后,用户可以双击桌面上的 ntlea 图标来打开软件。
打开后,用户可以看到软件的主界面。
3. 添加翻译源在软件主界面中,用户可以看到一个“添加”按钮。
点击该按钮后,用户可以添加翻译源,例如 Google 翻译、百度翻译等等。
添加完成后,用户可以在软件主界面中看到添加的翻译源。
4. 翻译文本在软件主界面中,用户可以输入需要翻译的文本。
然后,用户可以选择一个翻译源来进行翻译。
选择翻译源后,用户可以点击“翻译”按钮来进行翻译。
翻译完成后,用户可以在软件主界面中看到翻译结果。
5. 自动翻译用户还可以使用 ntlea 的自动翻译功能。
在软件主界面中,用户可以看到一个“自动翻译”按钮。
点击该按钮后,软件会自动翻译用户正在输入的文本。
6. 快捷键ntlea 还支持快捷键操作。
用户可以在软件主界面中看到快捷键列表。
例如,用户可以使用 Ctrl + Alt + A 快捷键来打开软件主界面。
7. 设置用户还可以在软件主界面中点击“设置”按钮来进行一些设置。
例如,用户可以设置翻译源的优先级、快捷键等等。
总之,ntlea 是一款非常实用的翻译软件,可以帮助用户解决许多翻译问题。
用户只需要下载并安装软件,然后添加翻译源并输入需要翻译的文本即可。
如果需要更多的功能,用户还可以进行一些设置。
iwa(国际水协)的文件
国际水协(IWA)是一个非营利性的国际组织,致力于推动水处理和水资源管理领域的创新和发展。
IWA的文件包括各种出版物、会议论文集、标准和指南等,涵盖了水处理和水资源管理领域的各个方面。
以下是一些常见的IWA文件:
1. IWA出版的期刊:IWA出版了多本水处理和水资源管理领域的期刊,如Water Science and Technology、Water Environment Research、Journal of Water Process Engineering等。
2. IWA会议论文集:IWA每年都会举办多个国际会议,会议论文集收录了来自世界各地专家学者的最新研究成果和实践经验。
3. IWA标准和指南:IWA发布了一系列关于水处理和水资源管理的标准和指南,如《生物反应器设计手册》、《膜法水处理技术指南》、《污泥处理和处置指南》等。
4. IWA在线数据库:IWA还拥有一个在线数据库,名为IWA Publishing Online,其中包含了大量的文献资料和数据资源,可供会员和非会员免费访问。
总之,IWA的文件涵盖了水处理和水资源管理领域的各个方面,对于相关从业人员和研究者来说是非常有价值的参考资料。
Application Guidelines for UIA2011 TOKYO Student CompetitionUIA2011东京学生竞赛申请指南The International Union of Architects (UIA) invites students who study architecture all over the world to an international architectural design competition under the theme “DESIGN 2050” of UIA2011 TOKYO, to be held in September 2011.国际建筑师联盟(UIA)邀请世界各地学习建筑的学生参加于2011年9月举行的以主题为“设计2050”的UIA2011东京设计竞赛。
■ORGANIZER■主办The International Union of Architects (UIA)国际建筑师联盟■IMPLEMENTATION■实施方UIA2011 TOKYO Japan Organizing Board (JOB)UIA2011日本东京组织委员会(JOB)■PURPOSE■目的Today, Japan is facing drastic transformations in the domains of politics, society and the economy. In the disciplines of Architecture and Urban Engineering, there are a variety of controversies regarding how to cope with the post-urban growth era and environmental preservation, and how to promote the engagement of communityresidents into planning. Especially, in these fields, we are on the cusp of a new era;e.g. transfer of various authorities to local governments, urban shrinking caused by a combination of the declining birthrate and aging population, and private sector increasingly taking the initiative in public projects (utilization of the private sector’s capabilities). These macro scale transformations (administrative systems) are progressing in the social and industrial spheres, and by the year 2050 we can expect a considerable degree of realization of the transformations in the real world.In the Student Design Competition, urban engineering and architecture plans geared for 2050 for the greater Kasumigaura urban area in the southern Ibaragi prefecture, and Tsukuba, Tsuchiura and Inashiki, the principal cities in the area, are expected, as the area has noteworthy characteristics in Japan, the host country of the 2011 UIA Congress.The region is located within a 60km radius of the global city of Tokyo. Proposals for a new urban area are expected, which take into consideration how the metamorphosing capital, Tokyo, affects the region. Also, to what extent the concept of ―Smart Region‖ and ―Smart City‖ can be developed in 2050 would also be subject matter for the proposals.今天,日本正面临着政治,社会和经济的领域急剧转变。
在建筑和城市工程的学科,有关于如何处理后城市增长的时代和环境的保护,以及如何推动社区居民参与到规划中的各种争论。
特别是,在这些领域,我们正处在一个新时代的风口浪尖;如各权利移交给地方政府,城市萎缩由出生率下降和人口老龄化的结合所致,而私营部门越来越多地在公共工程项目掌握主动权(私营部门的能力利用率)。
这些宏观角度转变(行政系统)是在社会进步和工业领域,到2050年我们可以预期在现实世界中实现相当程度的转变。
在此次学生设计竞赛中,城市工程和建筑计划旨在2050年在霞浦规划,位于茨城县南部,以及筑波,土浦和稻敷,该地区的主要城市,为在日本(2011UIA的东道国)该地区值得人们注意的特征区。
该地区是位于东京都60公里。
为了一个新区的提案,考虑的是如何改变和影响首都东京。
此外,在何种程度上基于“智能地区”与“智能城市”概念在2050年也可以形成。
■THEMES■主题Theme 1: Tsukuba Science City "Architectural Plan for International Medical and Nursing Center"主题1:筑波科学城的“国际医疗及护理中心建筑计划”Theme 2: Tsuchiura City "New C.B.D. Sports and Transportation (Railroad/Port & Harbor) Hub Area Plan"主题2:土浦市“新CBD体育和运输(铁路/港口及港)枢纽区规划”Theme 3: Inashiki City "New Ecological City Plan"主题3:稻敷市“新的生态城市计划”Theme 4: Kasumigaura Southern Coastal Region (K.S.C.R.) "Smart Region Plan"主题4:霞浦南部沿海地区(KSCR)“智能区域规划”■OUTLINE OF THEMES■主题大纲Please refer to the separately-prepared reference materials including aerial photos and maps.请参阅单独准备的参考资料,包括航拍照片和地图。
Theme 1: Tsukuba Science City "Architectural Plan for International Medical and Nursing Center"主题1:筑波科学城的“国际医疗及护理中心建筑计划”The target of design under this theme is establishment of an International Medical and Nursing Center (I.M.N.C.) affiliated with Tsukuba University.Study Area根据本主题的设计目标是建立一个国际医疗及护理中心隶属于筑波大学附属护理院(IMNC)Tsukuba Science City is a leading example of a city in Japan dedicated primarily to research and academic advancement, containing 45 national research institutions and about 300 private research centers and companies, and 4 higher educational institutions including Tsukuba National University.In December 2009, the population of Tsukuba City was estimated to be 212,940, but this figure is projected to increase to around 280,000 by 2030. The total area of Tsukuba City is 284 km².The International Medical and Nursing Center (I.M.N.C.) will accept students and researchers from Japan as well as from countries around the globe specializing in medicine and nursing, and foster research on advanced medical treatment. Simultaneously, the Center will also aim to promote activities to cooperate closely with and support various United Nations-related organizations, the International Red Cross and universities, medical centers and research institutes of both developed and developing countries, in order to improve medical and nursing care, in particular in Asian, African and Central & South American countries.The Katsuragi District can be considered as the new core center of Tsukuba City with the new main office of Tsukuba City Hall. The location being proposed as the building site for the I.M.N.C. is quite excellent; a short distance to ―Research and Education (Kenkyu-Gakuen) Station‖ of Tsukuba Express Line (Railway) and Tsukuba University Hospital.研究范围筑波科学城是一个在日本主要致力于研究和学术发展的典范城市,包括45个国家研究机构和大约300个私人研究中心和企业,以及4高等教育机构,包括国立大学筑波。