CHAPTER 2 ASPECTS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING
- 格式:ppt
- 大小:131.00 KB
- 文档页数:34
After Babel: Aspects of Language and Translation通天塔之后——语言与翻译面面观Subject:Translation theory and practiceTutor: Yukun BuAuthor: Ying MaMajor: Foreign Linguistics and Applied LinguisticsNumber: 2010132078After Babel: Aspects of Language and T ranslationYing Ma(Foreign Language College, Jilin University,Changchun 130012)摘要:乔治﹒斯坦纳所著的通天塔之后-语言与翻译面面观1975年首次出版,系统地描述了自18 世纪以来的翻译理论。
即使今日该书在翻译领域仍占有不可取代的重要地位,所提出的观点仍有深远影响。
其中重要两点是:乔治﹒斯坦纳提出的理解即翻译,这也是全书及其理论的基调;另一点是四步骤理论。
本文主要从四步骤理论(即,信任、入侵、吸收和补偿)探讨了译者在翻译过程中的主体性,并以此来分析冰心的译文。
体现了翻译过程中译者主体性的重要作用。
关键词:理解;阐释学;四步骤理论ⅠIntroductionIn linguistic research, firstly Steiner adopted diachronic and synchronic and pointed out language is in the process of dynamic. During this procedure, Hermeneutics and translation exist from start to the end and as a means to realize communication. Steiner’s research is from overall perspective, from Plato to Aristotle, from Humboldt to Saussure then Chomsky. In the light of school, Steiner thought translation as an art rather than science, it is not science and difficult to be in its later development for the lack of linguistic support to translation research. This book talked about translation between different languages, divided into 6 parts: understanding as translation, language and Gnosis, word against object, the claim of theory, the hermeneutic motion. This paper discusses translator’s role in the process of translation mainly from the perspective of George Steiner’s fourfold the hermeneutic motion: “trust”(信任)“aggression”(入侵)“import”(输入) and “compensation”(补偿).George Steiner takes the reader through the history, theory and justification of translation in this challenging book. His book is divided into six sections. In Understanding as Translation, he exp lains that since language is used to imperfectly express thoughts and ideas, all speech is translation. Language and Gnosis addresses the reasons behind the surprising and seemingly counterintuitive diversity of languages. Word and Object covers a variety of subjects, including the sounds native to a language and the purpose (if any) of falsity in expression. The Claims of Theory traces the history of translation theory, with some very helpful comments on Chomskyan linguistics. The Hermeneutic Motion gives examples and detailed analysis of various triumphs and failures of translation. Topologies of Culture closes with a look at all imitative art as translation and a conjecture about thefuture need for translation in light of English as a world language. Although this book is written in English, the author cites text in French and German extensively, and a reader unfamiliar with these languages will miss out on some passages. Professor S teiner's selected bibliography and extensive footnotes offer a decade's worth of further reading for those who are interested in following up on some of the ideas.ⅡUnderstanding As TranslationThe implication of the translator “exact art” in every aspect of comparative literary and cultural studies is the object of study and teaching. By salutary paradox, moreover, Anglo-American masters, notably among the poets, are themselves more and more turning to translation. It is as if the plenary dominion of their privileged world –speech entails growing responsibilities towards the genius of more constructed national traditions and sensibilities whether by direct or interposed means. British and American writers are translating across a whole gamut of tongues, stretching from Russian and Japanese to Portuguese.For the above reasons, in the first chapter, George Steiner stated his argument “understanding as translation”. As a translator, you have to know what the writer is saying and then add your understanding into new version to present to the readers. In this case, actually, the translator is the first reader of an essay, and only can he understand well first, then to interpret the codes between languages.The first chapter of George Steiner's works After Babel: Aspects of Language and Translation is named "Understanding as Translation". Steiner thinks that "an exercise in `total reading' is also potentially understands." (Steiner,2001:8), which shows that it is not easy to understand the internal element of language, even the same language. He thinks that when reading or hearing anything happened before, we are all in the process of translating. This opinion is accordance with Roman Jakobson's classification: intralingual translation, interlingual translation, and intersemiotic translation. Steiner also thinks that the producing and understanding of language are the process of translating actually. He argues that translation is the basic factor of language. We can infer that understanding the past is to translate the past into the present; and understanding the foreign means to translate the foreign into the local. We can translate the past, so we can carry on our civilization; as well as we can translate the foreign, so we can absorb the essence of others.2.1 Understanding in Play TranslationTo start with, George Steiner quoted a paragraph from Shakespeare’s Cymbeline to illustrate his statement. Sustained grammatical analysis is necessary and cuts deep. But glossary and syntax are only instruments. The main task for the “complete reader” is too establish, so far as he is able, the full intentional quality of monologue, first within the play, secondly in what is known of Shakespearean and Elizabethan dramatic conventions, and, most difficult of all, within the large context of early seventeenth-century speech-habits. What is involved here is the heart of the interpretative process. In seeking to apprehend Posthumus’s meaning, and his own relations to such meaning, we attempt to determine the relevant “tone-values” or “valuations”.One thing is clear: every language-act has a temporal determinant. No semantic form is timeless. When using a word we wake into resonance, as it were, its entire previous history. A text is embedded in specific historical time; it has what linguists call a diachronic structure. To read fully is to restore all that one can of the immediacies ofvalue and intent in which speech actually occurs.Thus a human being performs an act of translation in the full sense of the word, when receiving a speech-message from any other human being. Time, distance, disparities in outlook or assumed reference, make this act more or less difficult. Where the difficult is great enough, the process passes from relax to conscious technique. Intimacy, on the other hand, be it of hatred or of love, can be defined as confident, quasi-immediate translation.2.2 Understanding in Interlingual TranslationIn the first chapter, George Steiner has been trying to state a rudimentary but decisive point: interlingual translation is the main concern of this book, but it is also a way in, an access to an inquiry into language itself. “Translation”properly understood, is a special case of the arc of communication which every successful speech-act closes within a given language. On the inter-lingual level, translation will pose concerned, visibly intractable problems, but these same problems abound, at a more covert or conventionally neglected level, intra-lingual. The model “sender to receiver”which represents any semiological and semantic process is onto logically equivalent to the model “source-language to receptor-language” used in the theory of translation. In both schemes there is “in the middle” an operation of interpretative decipherment, an encoding-decoding function or synapse. Where two or more languages are in articulate interconnection, the barriers in the middle will obviously be more salient, and the enterprise of intelligibility more conscious. But the “motion of spirit”, to use Dante’s phrase, are rigorously analogous. So as we shall see, the most frequent causes of misunderstanding or, what is the same, are of failure to translation correctly. In short: inside or between languages, human communication equals translation. A study of translation is a study of language. (George Steiner,2001:49)For example,any bilingual translator is acquainted with the phenomenon of “false friends”-homonyms such as French habit and English habit which on occasion might , but almost never do, have the same meaning or mutually untranslatable cognates such as English home and German heim. The translator within has to cope with subtler treasons. Words rarely show any outward mark of altered meaning, they body forth their history only in a fully established context. Where a passage is historically remote, say In Chaucer, the business of internal translation tends toward being a bilingual process: eye and ear are kept alert to the necessity of decipherment. As William James observed, “natural selection for efficient communication”may have been achieved at a considerable cost.2.3 Understanding from Differences between LanguagesThe dramatic differences between languages made translation hermeneutics necessary. Take Chinese and English as examples.Different from English, Chinese characters depict meaning. The unique feature of Chinese characters that bear the three functions of shape, sound and meaning together makes this language more flexible and convenient for the formation, linearity and aggregation of structured meaning (translated by the author) For example, the Chinese“火”both have the meaning of "fire" and the image of afire burning.On the other hand, "English and many other western languages differ from Chinese in that words manifestsounds. Even Steiner himself wrote in his preface to the 3rd edition “Chinese remains a formidable but inwardly focused rival”. The character's shape, sound and meaning conjures in an arbitrary way; the connection between words and ideas indirect. people pay more attention on how it sounds when using this language.”(ibid, 42) Even if one has ample knowledge of both languages, he would still feel at loss when faced with the non-correspondence of meaning. More often than not, he might find that he is short of words, not because he can't find it, but because there isn't any at all to correspond the exact meaning that the word p roject. This is especially the case when cultural vocabulary is involved. For example, when translating the word“阿弥陀佛!”Here, we can translate it as "Amitabha", or "Buddha bless you", or "God bless you". The transliterate "Amitabha" retains the sound, but does not convey anything meaningful to target text readers who do not know about Buddhism. "Buddha bless you" sounds unnatural to native speaker; while "God bless you" is natural English, it changes the religious realm.ⅢThe Hermeneutic Motion.3.1 Introductions to HermeneuticsWhat is hermeneutics? The question needs first clarification first before we start the main topic of the thesis. According to the definition in Encyclopedia Britannica, hermeneutics is “the study of methodological principles of interpretation (as of the Bible)”. So we can see that hermeneutics, briefly speaking, can be defined as the science and methodology of interpreting texts. Hermeneutics appeared firstly as the interpretation of the Bible,i.e. the process of discovering meaning from the Bible.Firstly, translation practice of the Bible directly led to the question of how to explore meaning of text; thus came Biblical Hermeneutics.Secondly, Schleiermacher from Classical Hermeneutics took the view that "final meaning" existed and that an author possessed absolute authority. In this light, translator ought to understand both the meaning of the text and that of the author.Classical Hermeneutics was no longer merely a text study tool; instead, it became a philosophy method. A separation of study objects was clear as both Translation and Hermeneutics developed on their own.Thirdly came Heidegger and his student Gadamer, two representatives of Philosophical Hermeneutics. Different from the first and second stage, they denied the "final meaning" of a text. To them, every reading was a new translation. Together they switched the direction of searching from a "pure objective meaning" to an "understanding is translating" attitude, thus signifies the subjectivity of translator by switching translator from a spectator to a major player. Notice that here "understanding" became the most fundamental goal and task of Hermeneutics.George Steiner borrowed Philosophical Hermeneutics theory and used it to explain various phenomena of translation for both inter and intra languages. Thus, Translation and Hermeneutics re-cooperate for a better understanding of Translation theory and practice.The evolvement of Hermeneutics together with its relationship with translation can be illustrated in the chart below.Figure 1 The development of HermeneuticsAs far as the terms of the fourfold steps are concerned, Steiner gives several different versions in his book such as "the fourfold hermeneutic motion" (Steiner, 2001:312), "the first move" (ibid: 371), "the final stage or movement" (ibid: 415), and the Fourfold Hermeneutics Translation Motion Theory. George Steiner breaks the translation into four solid stages: trust, penetration (aggression), embodiment (incorporation) and restitution (compensation). This thesis will use the very first term Steiner presents: the fourfold hermeneutic motion.Figure 2 The four stages of translation3.2 The First Stage of Translation: TrustFirst of all, before reading and translating, the translator will undergo a procedure called "initiative trust" consciously or unconsciously. This is the first move of translation, which is "an investment of belief, underwritten by previous experience but epistemologically exposed and psychologically hazardous, in the meaningfulness, in the seriousness of the facing or, strictly speaking, adverse text" (Steiner, 2001:312). In any translation process, the first move of the translator is to choose the text that he will translate. The choice is probably made out of his own interest or preference, under the influence of the translation agency or even out of certain political and social purposes. No matter which original text the translator chooses, he himself believes and trusts that there must be something meaningful and sensible to be translated. Keeping such trust inmind, the translator will try his best to reproduce the source text. In this sense, initiative trust is not only the first move of hermeneutic motion, but also the basis of translation. The "trust", on one hand, comes from human being'sfore-understanding. On the other hand, it also bases on the thoughts of philosophy, anthropology, even archaeology, which convict that "the similarities between men are finally much greater than the differences". (ibid: 372) However, Steiner points out that this trust is not absolute. And the extent of initiative trust, i.e. how much the translator trusts the source text, is differed due to different text types and translating purposes. For example, if there is nothing to elicit and translate in source text, such as nonsense, "trust" is hard to achieve. Religious and technical translations always tend to understand the meaning of source text literally while literary translators don't stick to the literal meanings.3.3 The Second Stage of Translation: AggressionAggression as the second motion in translation process means the translator's perception and understanding of the text, which as Steiner (2001:428) says "is always partial". Therefore, he holds that understanding in translation is "an unavoidable mode of attack" and an aggression to the original intention of the author. Saint Jerome uses his famous image to depict how translators bring home meanings in other languages: they break a code; decipherment is dissective, leaving the shell smashed and the vital layers stripped. This is what makes understanding aggressive.A translator, at this point, is a reader, He is different because he has to understand, if not the deepest, he must be much deeper than an average reader. In order to bring home the most meaning he can get, he attacks, breaking the shell of the other language and trying his best to capture the inner core of it, because the serious understanding here is no simply a matter of words and structure, but the history and culture within it. Every culture has its own characteristics which differ from other culture by the custom, tradition, history and the way of thinking. When a translator translated one language to another, he must take away or change something of the original text which he considers unnecessary or unsuitable to make the readers understand.For example, I have had my invitation to This world's festival, and thus my life has been blessed. My eyes have seen and my ears have heard. (译文:我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝强。
ABSTRACTAs a master of Chinese culture who enjoys the worldwide reputation, Lin Yutang has made great contribution to the spread of culture and communication between the East and the West. Many of his works are written in English, for example,My Country and My People, Moment In Peking, The Gay Genius, etc.. In the process of writing those works, Mr. Lin needs to translate the elements containing Chinese culture into English one by one. Nowadays, more and more readers long to read the works written by Mr. Lin, so these works need to be translated into Chinese. When English literary works concerning Chinese cultural items are translated back into Chinese, a special phenomenon appears, that is, back-translation. At present, quite a few scholars begin studying Foreign Language Writing and back-translation. Thus, this project report will provide a case study of Chapter 2 and 3 of The Gay Genius, and analyze the difference between the author’s and Zhang Zhenyu’s Chinese versions in the angle of microscopic.Guided by Skopostheorie, this report will explore back-translation techniques of Foreign Language Writing from the aspects of culture-loaded words and sentence structures, and show how to deal with the relation of skopos rule, coherence rule and fidelity rule in the process of back-translation. Based on the model categorization of cultural elements proposed by Nida, the culture-loaded words in The Gay Genius are classified into five categories, ecological culture-loaded words, material culture-loaded words, religious culture-loaded words, social culture-loaded words and linguistic culture-loaded words, and this report will analyze those translation techniques one by one. Furthermore, the report will put forward some viewpoints about translation of sentence patterns, such as word order, passive structure and implicit logic between sentences.Through detailed analysis, the author hopes to provide reference value for such kind of translation.Key words: Foreign Language Writing, Skopostheorie, culture-loaded words目录摘要 (i)ABSTRACT.................................................................................................................. i i 第一章任务描述 (1)第一节任务背景 (1)1.1.1 《苏东坡传》的异语写作背景 (1)1.1.2 《苏东坡传》的张振玉译本简介 (1)第二节理论依据 (2)第三节异语写作及无本回译介绍 (3)第二章任务实施 (4)第一节译前准备 (4)2.1.1《苏东坡传》中异语写作的特色 (4)2.1.2 翻译目的的确立 (5)第二节翻译流程 (5)第三节翻译难点 (6)第三章案例分析 (7)第一节文化负载词的翻译策略 (7)3.1.1 生态文化负载词 (7)3.1.2 物质文化负载词 (9)3.1.3 社会文化负载词 (11)3.1.4 宗教文化负载词 (15)3.1.5 语言文化负载词 (16)第二节句式的翻译 (17)3.2.1 语序的处理 (17)3.2.2 被动句的翻译 (18)3.2.3 句子间隐性逻辑的处理 (19)第四章结语 (22)第一节对该翻译项目的认识 (22)第二节该翻译项目的意义及局限性 (23)参考文献 (25)附件(源语和译语文本) (26)致谢 (59)第一章任务描述深厚的古典文学功底和极高的英语造诣,造就了一代学贯中西的国学大师——林语堂。
Causes of fossilization and rules to avoidfossilizationContentsChapter One: Introduction (4)Chapter Two: Literature Review (4)Chapter Three: Definition and Causes of Fossilization (6)3.1 Definition of fossilization (6)3.2 Internal reasons of fossilization (6)3.3 External reasons of fossilization (8)Chapter Four: Some Rules to avoid fossilization (9)4.1 Increasing the quantity of second language input (9)4.2 Enhancing the motivation (10)4.3 Improving automatization and declarativization (12)4.3.1 content-centered teaching (13)4.3.2 Theme-based teaching (13)4.3.3 Task-based teaching (14)Chapter Five: conclusion (15)References (16)AbstractAs the universal phenomenon in interlanguage development, fossilization hasattracted prevalent attention among both language researchers and teachers. There are various kinds of causes for the conformation of fossilization, in this thesis, it pay particular attention to internal and external reasons of fossilization and explain the conformation process by these reasons. It also proposes some useful advices to avoid fossilization and confirms that English teachers play an essential role in students‟second language acquisition. English teachers have to stimulate students‟ learning motivation, to enhance students‟ interests, and to cultivate students‟ English thought ability in proper sequence as well as improve their own integrated qualities.Key words: fossilization; avoid; causesChapter one IntroductionIn the past 30 years, researchers have launched a through analysis and discussion on the causes of fossilization from different angles. Combining the characteristics ofChinese learner analyzes the causes of interlanguage fossilization, emphatically discusses how to take measures from class teaching to avoid fossilization under the special foreign languages learning environment in China. In order to improve our country‟s foreign language teaching and learning and further promoting the international communication and multiple co-operations between China and the outside world, it is necessary to get a better understanding of second language acquisition, especially, of fossilization which is an unavoidable phenomenon in the field of second language acquisition research. This thesis is written under such a situation to meet various practical needs. By explaining fossilization and suggesting some available methods, the author wants to remind foreign language teachers and learners to try their best to improve language proficiency before fossilization occurs. In this thesis, it first makes a survey of the development of fossilization study including its definition and reasons for the conformation of fossilization. Then the author put forward some tentative methods to reduce fossilization from following three aspects: increase the quantity of second language input; enhancing the motivation; and improving automatization and declarativization. At the end of this thesis, it put forward several methods from the perspective of teacher‟s activities that help students to enhance their learning abilities.Chapter two Literature reviewThe term "fossilization" was introduced to the field of SLA by Selinker in 1972 on the basis of his observation that the vast majority of second language learners fail to achieve native-speaker competence. (ZhaoHong Zhang, 2008). Fossilization, as then conceptualized, implicated both a cognitive mechanism known as the fossilization mechanism (Selinker, 1972:221)and a performance-related structural phenomenon. In 1978, Selinker and Lamendella defined fossilization in terms of "…a permanent cessation of IL learning before the learner has attained TL norms at all levels of linguistic structure and in all discourse domains in spite of the learner's positiveability, opportunity, and motivation to learn and acculturate into target society. (1978:187)". In Selinker and Lakshmanan (1992), fossilization is defined structurally in terms of persistent non-target-like structures, thus incorporating long-term persistence as a defining feature of empirical discovering of fossilization. In 1996, Selinker stated that fossilization is the process whereby the learner creates a cessation of interlanguage learning, thus stopping the interlanguage from developing, it is hypothesized, in a permanent way… the argument is that no adult can hope to ever speak a second language in such a way that she/he is indistinguishable from native speakers of that language (Selinker, 1996b).Beyond Selinker's definitions, the SLA literature over the past three decades has seen numerous interpretations of fossilization, such as Lowther (1983:127), R Ellis (1985:48) and Hyltenstam (1988:68) also give their advanced definition of fossilization. Fossilization is a mechanism existing in the latent psychological structure underlying a learner's second language acquisition; it is overtly a process that affects every learner's interlanguage; and is manifested in the form of "backsliding". In this earliest conceptualization; fossilization is largely monolithic, linked primarily with "backsliding". For other researchers, fossilization is a product as well as a process; it affects the entire interlanguage system as well as its subsystems; it is literally permanent as well as relatively permanent; it is persistent and resistant; and for some it happens to every learner but to only some learners for others. It is a stage of interlanguage learning, therefore, incorporating the fossilization of correct as well as of incorrect forms. It is externally manifested as well as internally determined. Furthermore, it is suggested that fossilization my represent the ultimate outcome of second language learning (ZhaoHong Han, 2008).Chapter three Definition and Causes of fossilization3.1 Definition of fossilizationSelinker pointed out that it was extremely rare for the learners of an L2 to achievefull native-like competence. Among second language learners, only 5 percent who achieve mastery of the second language have access to the “latent language structure”, while the other 95 percent of learners fall back on the “latent psychological structure”, never quite achieving complete mastery of the second language.Selinker gave definitions about fossilization as following:“Fossilizable linguistic phenomena are linguistic items, rules and subsystems which speakers of a particular NL (native language) will tend to keep in their IL (interlanguage) productive performance, no matter what the age of the learner or the amount of instruction he receives in the TL (target language)”. (Selinker 1972, p.215) The Longman dictionary of language teaching and applied linguistics gives the definition of fossilization as follows:…a process (in second and foreign language learning) which sometimes occurs in which incorrect linguistic features become a permanent part of the way a person speaks or writes a language. Aspects of pronunciation, vocabulary usage, and grammar may become fixed or fossilized in second or foreign language learning. Fossilized features of pronunciation contribute to a person‟s foreign ac cent.3.2 Internal Reasons of FossilizationLearning methodWhen English second language learners choose kinds of inappropriate or even wrong learning methods during the process of second language learning, fossilization may occur. For example, when doing reading comprehension tasks, if learners focus too much on lexical category and interfered by unfamiliar vocabulary, this reading habit will not only effect their speed but also not beneficial for the cultivation of their English thought ability. And if there is no good and appropriate material for their oral practice and imitation, the more mechanical oral practices they take, the more probably fossilization occurs which produced by wrong phonetic materials.Communicational habitsFossilization also occurs when inappropriate communicational habits produced. Some learners prefer to use simple expressions to communicate after a period of English learning. In fact, if those simple expressions are judged by English grammar seriously, then most of them are not correct. However, those errors will usually not or very little effect their common communication. It is the simplicity and convenience of easier expressions that stimulates learners be used to them. As time goes by, fossilization is formed.Affectional factorAmong various kinds of affectional factors, the most important and positive factor is motivation. Some learners are holding a utilitarianism attitude toward English learning either because English is a hot major and easy to get a job or because they have to take part in examinations and get the certifications. Based on such motivations, learners will not that positive in English and do not make any more efforts after they reach the anticipated purposes. At this time, fossilization is easy to occur. Meanwhile, lack of interests is anther important factor of fossilization. And many learners lack interests because of bad foundational knowledge and too much learning barriers, they can not pay attention to English synthesized ability of themselves. Definitely, fossilization occurs.Age factorAge of the learner is an essential factor which effect English learning efficiency. The critical period of learning English is 2 to 13. Learners who are elder than 13 are less sensitive towards English, and their learning ability reduces. Therefore, the elder a learner is, the worse the learning efficiency is.Psychological factorThere is no doubt that psychological factor is essential to English learning. During English learning process, at a certain stage, learners may meet some difficulties andproblems. If learners can adjust their psychological situations in time, and try to keep a balanced emotion to face those problems, their English learning efficiency will have great improvement when language input accumulated to a certain degree. However, many learners choose to hold a passive attitude or even give up at that time, so as to make many year‟s hardworking in futile. Therefore, we can say with no hesitation that unhealthy psychological factor is a important reason of fossilization.Characteristic factorMany Chinese English learners are shy and not confident to express themselves in fear that their oral English is not so good which may make them be laughed, so they keep silence or answer in Chinese when be asked in the class. When meeting foreigners after class, most of them will choose not to communicate with them in English.3.3 External reasons of fossilizationMother tongueThe excessive dependence of mother tongue will lead to fossilization of the learner. The negative affections include phonetic, phonological, semantic, and pragmatic aspects, etc. Many Chinese learners speak “Chinglish” when learning English influenced by their mother tongue.Lack of language environmentMost of domestic English teaching activities happen at class, and that is not a really language environment. In the class, due to variable reasons and stress to pass the examination such as TEM8 or CET6, teachers are focusing on teaching grammars and explaining exam papers instead of paying attention to the communication and interactive effects. If let these learners to take exams, there is no doubt to pass them. But if let them to express themselves in English orally, frequently, the result is not satisfied.Chapter Four Some Rules to Avoid Fossilization4.1 Increasing the quantity of second language inputIn foreign language teaching, when language learners have reached a certain proficient learning stage, they should be provided with more second language input. The second language input should be focused on the quantity and quality. A significant idea that has emerged in recent years is that of comprehensible input. Krashen‟s (1985) input hypothesis posits that language is picked up, or acquired, when learners receive input from …messages‟ which contain language a little above their existing understanding and from which they can infer meaning. It confirms the need for meaningful input which will engage learners in working with language at a level which is slightly above their competence. It implies that the classroom materials should be varied and many current course books should demonstrate a motivating range of situations and texts, for example, newspaper articles, posters, advertisements, guides, maps, and invitations.Comprehensible input also suggests the value of providing input throughout-of-class resources such as various reading materials and listening materials for self-access learning, or encouraging students to make use of whatever resources might be available in the community to increase input opportunities. The language teachers should adjust their own classroom language, in line with students‟ proficiency, to simpler or more difficult vocabulary and slower or faster speech while retaining natural rhythm and intonation.The second language input should include the phonological knowledge, the grammar as well as the vocabulary. Generally speaking, after the learners have learned a foreign language for a certain period, they tend to ignore the phonological knowledge of it. And their pronunciation, intonation, tone and many other aspects in phonology remain the original state without any change. By talking with native speakers of the target language or imitating the speech from videos or cassettes, they can make further progress in their pronunciation and other phonological aspects. As tothe grammar study, they should master the internal rules of language, and moreover, they need to know about the general rule and some particular exceptions and restrictions. For language learners in our country, memorizing the grammatical rules is not a difficult task and the key point is how to put these rules into practice, which involves many other complex processes.In order to learn words, learners need to grasp not only the conceptual meaning of the words but also the connotative and associative meaning of the words. They should grasp both syntactic and semantic features of the words. The accumulation of vocabulary is very important. Having devoted to SLA research for decades, Lauufer (1997) advocates that if language learners want to understand the content in an article, they need to recognize at least 95%of the words in the article. Language behavior can be realized through its abundant vocabulary, because the information contained in vocabulary is much more than that in other components of language.The accumulation of the second language knowledge should also involve the relevant cultural knowledge input. The study on language transfer indicates that the learners are sensitive to the marked features of language, so the common characters of language other than the distinguishable properties are easier to lead to fossilization. Thus in order to avoid fossilization, language learners need to compare the culture of the native language with that of their target language and find out the similarities and differences existing in the structural expressions of the two languages to reduce native language transfer.4.2 enhancing the motivationThere are generally two kinds of motivation for learning English in China:—needing English as an instrument to achieve other purposes such as doing a job effectively or studying successfully at an English-speaking institution;—wishing to integrate into the activities or culture of another group of people.Motivation may consist of a number of variables. The relation between motivationand successful learning is indisputable. For the language teachers, motivation is of crucial importance in the classroom and they should make it clear that whether learners arrive with it or whether they could acquire it through classroom experiences. Perhaps the most useful perspective for the teacher to take is to consider what aspects of motivation can be changed and to focus on creating successful experiences which will enhance motivation.Brown (2001) suggests that the teacher should think of himself not so much as a teacher who must constantly “deliver” information to his students, but more as a facilitator of learning whose job it is to set the stage for learning, to start the wheels turning inside the heads of his students, and to help channel those abilities in fruitful directions. He also lists out the following six general guidelines to help teachers in English teaching classroom:(1)Teachers are enablers. So, when you teach, you should focus less on how to administer immediate or tangible rewards and more on how to get students to tune in to their potential and to be challenged by self-determined goals.(2)Learners need to develop autonomy, not dependence. Therefore, be careful not to let learners become dependent on your daily praise and other feedback. Rather, administer praise selectively and judiciously, helping students to recognize their own self-satisfaction in having done something well.(3)Help learners to take charge of their own learning through setting some personal goals and utilizing learning strategies.(4)Learner-centered, cooperative teaching can motivate students. Give students opportunities to make choices in activities, topics, discussions, etc.(5)Content-based activities and courses are motivating. Therefore, the teacher might strive to focus the students on interesting, relevant subject-matter content that gets them linguistically involved with meanings and purposes and less so with verbs and prepositions.(6)Give well-thought-out classroom tests that are face-valid in the eyes of students and give narrative evaluations.There is little doubt that individual differences exist and they play a significant rolein language learning. For the teacher, the challenge must be how to teach each learner according to his or her individual characteristics and cultural background. It may be a question of flexibility in materials design, or variety in skill working or classroom interaction.4.3 Improving automatization and declarativizationMost intermediate learners possess a great deal of English knowledge, but the problem they face is the inability to automatize their declarative knowledge into procedural knowledge. Other learners have grasped much procedural knowledge of English, such as the fixed expressions, which can be used at various occasions or places like the dinner party or the great hotel, but the obstacle they meet is to maintain and declarativize their procedural knowledge into declarative knowledge. So we can make an attempt to adopt some teaching methods integrating the “four skills” to solve those fossilizable problems they face.For almost six decades, research and practice in English language teaching has identified the “four skills”—listening, speaking, reading, and writing—as of great importance. In textbooks and curricula in widely varying contexts, English classes around the world tend to focus on one or two of the four skills, sometimes to the exclusion of the others. With all our history of treating the four skills in separate segments of a curriculum, there is nevertheless a more recent trend toward skill integration. That is, rather than designing a curriculum to teach the many aspects of one skill, curriculum designers are taking more of whole language approach whereby each skill is treated as one of two or more integrated skills. (Brown 2001) How can you maintain an integrated-skills focus in your teaching? Brown has generalized five models which are in common use. They all pull the direct attention of the student away from the separateness of the skills of language and toward the meaningful purposes for which we use language. Given the current teaching and learning conditions, I think three of them are worth popularizing in our country.4.3.1 content-centered teachingContent-centered language teaching integrates the learning of some specificsubject-matter content with the learning of a second language. The overall structure of a content-based curriculum, in contrast to many traditional language curricula, is dictated more by the nature of the subject matter than by language forms and sequences. This kind of teaching is based on the theory of language functions. By teaching this way, the second language is simply the medium to convey informational content of interest and relevance to the learner. There are some examples ofcontent-based curricula like immersion programs for elementary school children and English for specific purposes such as engineering, economics, agriculture, and medicine.Content-based teaching presents some challenges to language teachers. Allowing the subject matter to control the selection and sequencing of language items means that you have to view your teaching from an entirely different perspective. You are first and foremost teaching geography or math or culture; secondarily you are teaching language.4.3.2 Theme-based teachingNumerous current English textbooks in China, especially at the intermediate or advanced levels, offer theme-based courses of study. Such textbooks catch the curiosity and motivation of students with challenging topics and as they are connected with many real-life issues ranging from simple to complex, they can also focus on improving their linguistic skills. Theme-based teaching structures a course around themes or topics. Theme-based curricular can serve the multiple interests of students in a classroom and can offer a focus on content while still offering a language course. For example, an intensive English course for intermediate pre-university students might deal with topics of current interests such as public health, environmental awareness, world economics, etc.In the classroom students read articles or chapters, view video programs, discuss issues, propose solutions, and carry out writing assignments on a given theme. This kind of teaching also makes use of the theory of language functions, specifically, the meaningful learning principle.In China, most of schools have practiced this kind of teaching, but they have notgot satisfying effects. The most important reason is that there aren‟t available textbooks designed for the purpose of theme-based teaching. So we need to make efforts to revise the present so-called “classical” textbooks. Another reason is that the teachers seldom make enough p reparations for the course design and the students‟ motivation hasn‟t been aroused. In order to teach in this way successfully, the teacher must arrange his procedures of teaching and content of the curriculum elaborately to catch the curiosity and motivation of students, and thus they can improve both language skills and some subject-matter.4.3.3 Task-based teachingDavid Nunan (1991:279) gives us five characteristics of a task-based approach to language teaching:(1)An emphasis on learning to communicate through interaction in the target language.(2)The introduction of authentic texts into the learning situation.(3)The provision of opportunities for learners to focus, not only on language, but also on the learning process itself.(4)An enhancement of th e learner‟s own personal experiences as important contributing elements to classroom learning.(5)An attempt to link classroom language learning with language activation outside the classroom.In task-based instruction, the priority is not the bits and pieces of language but rather the functional purposes for which language must be used. While content-based instruction focuses on subject-matter content, task-based instruction focuses on a whole set of real-world tasks themselves. Input for tasks can come from a variety of authentic sources, such as interviews, public announcements, directions, invitations, menus, songs, and so on.Task-based curricula differ from content-based and theme-based instruction in that the course objectives are somewhat more language-based. While there is an ultimate focus on communication and purpose and meaning, nevertheless goals are linguistic in nature. They are not focusing on grammar or phonology, but maintaining thecentrality of functions like greeting people, expressing opinions, requesting information, etc., the course goals center on learners‟ pragmatic language competence. So when we use the task-based teaching method, we can integrate the four language skills.Chapter five ConclusionAs it known to all, fossilization is a comparatively complex process. As English teachers, they should strengthen students‟ language input practice appropriately in common teaching activities consciously and treat correctly when find some mistakes in process of students‟ language output. Meanwhile, teachers should instruct students according to their differences. To change the main role of class, make students become the center of class. In particular, to stimulate their learning motivation, to enhance their interests, and to cultivate their English thought ability in proper sequence. Furthermore, teachers have to learn to obverse changes of students‟psychological situations. Especially when they expose the emotion of being afraid of difficulty, teachers should provide students with necessary psychological tutorship, and make sure that they behave well and keep a positive attitude toward English learning.References[1] Brown,H.D.:Principles of Language Learning and Teaching.Englewood Cliffs, NJ:Prentice-Hall.1980.[2] Ellis,R.(1985).Understanding Second Language Acquisition.Oxford: Oxford University Press.[3] Han ZhaoHong.Fossilization in Adult Second Language Acquisition[M].Peking:Foreign Language Teachingand Research Press,2008.[4] Hyltenstam K.Lexical characteristics of near -native second language learners of Swedish [J].Journal ofMultilingual and Multilingual Development, 1988(9):67-84.[5] Krashen,S.D.1985.The Input Hypothesis:Issues and Implications【M】.London: Longman.Lowther M.Fossilization, pidginization and the Monitor [C]//Mathuna L M,Singleton nguage Across Cultures.Dublin: Irish Association for Applied Linguistics,1983.[6] Nunan, D.: Communicative tasks and the language curriculum. TESOL Quarterly 25(2), 1991.[7] Selinker, L.1972Interlanguage [J].International Review of Applied Linguistics[8] Selinker, L&nguage transfer and fossilization: the multiple effects Principle [A] .In S.Gass & L. Selinker (eds.).Language Transfer in Language Learning[C].Amsterdam:JohnBenjamins,1992:[9] Selinker L.Research proposal for grant application submitted to the British Library[D].1996.。
(完整版)外语教学Chapter 2 Aspects of Foreign Language TeachingTeaching GuideThis chapter contains 7 parts and the main content is almost the same as that of Chapter 2 in Students’ Book except the content about syllabus design in section 2.3.2 and three new parts added. In the original chapter 2, the content concerning syllabus design (section 2.2.2) is more abstract and more macro, but the relevant content in this book is introduced in a more specific and more micro way, which can help readers to conduct the practices in a more operational way. For example, in “Implementation”we provide three activities concerning syllabus design, syllabus identification and FLT principles.2.1 Teaching ObjectivesThrough the study of this chapter, students should be able to:1. understand views of language and foreign language teaching.2. understand foreign language teaching syllabus.3. understand foreign language teaching principles.4. understand aims and objectives of foreign language teaching and learning.2.2 Interpreting Chapter ContentThis chapter mainly deals with the following four issues:2.2.1 Two Views of Language and Foreign Language Teaching1. The Structural ViewThis view sees language in terms of the bits and pieces by means of which it is put together (see the diagram on P 13 Students’ book).2. The Functional ViewThis view is concerned with language as an instrument of social interaction rather than as a system that is viewed in isolation. It considers the individual as a social being and investigates the way in which he or she acquires language and uses it in order to communicate with others in his or her social environment.According to the functionalists, language has three main functions: descriptive, expressive and social.1). The descriptive function of language is to convey factual information. This is the type of information which can be stated or denied and in some cases even tested.e.g. It must be well below ten degrees outside.2). The expressive function of language is to supply information about the speaker, his or herfeelings, preferences, prejudices, and past experiences.e.g.I’m not inviting the Smiths again.3). The social function of language serves to establish and maintain social relations betweenpeople.e.g. Will that be all, Sir).If language teaching follows a functional view, the language content of a course will be arranged in terms of functions together with the language items needed for them.2.2.2 Foreign Language Teaching Syllabus1. Definition of SyllabusThe syllabus is a description of the contents of a course and the order in which they are to betaught. It provides the overall organizing principle for what is to be taught and learned. It may be based on grammatical items and vocabulary, the language needed for different types of situations, or the meanings and communicative functions which the learner needs to express in the target language.2. Types of SyllabusThere are many types of syllabuses such as grammatical syllabus, task-based syllabus,skill-based syllabus, topic-base syllabus, content-based syllabus, lexical syllabus, product-oriented vs. process-oriented syllabus, synthetic vs. analytic syllabus, even integrated syllabus (multi-syllabus). Of these various types, each has its own characteristics and may be applied to different courses. However, some of these different types may be overlapped in some aspects (i.e. situational vs. topic-based syllabus), and the syllabus for a course is usually based on a combination of two or more of these types. There are generally five broad types of syllabuses for foreign language teaching: A. grammar or structural; B. functional-notional; C. situational; D. skill-based; E. topic-based.A: Grammar or Structural (organized according to a list of grammatical structures and one that will readily be recognized by most English language teachers.)B: Functional-notional (based on the communicative and interpersonal uses to which language is put and, in contrast to the formal structural system of the first type, highlights what people do through language. )C : Situational (presents a set of everyday situations or settings.)D: Skill-based (focuses on language skills, and concerned with what learners do as speakers, listeners, readers, and writers.)E: Topic-based(uses topics or themes as its starting point.)3. Design of SyllabusesThe important thing to do in syllabus design is to decide what to include in the syllabus. Below is a list of possible components of syllabuses.Aims/GoalsGeneral statements about what must be accomplished by the end of the course.Objectives/Targets/RequirementsSpecific statements about what content or skills that students must master in order to attain the goals.Non-language outcomesAffect cultivation, such as confidence, motivation, interestLearning strategies, thinking skills, interpersonal skills, etc.Cultural understandingLearning contentsKnowledge: vocabulary list, grammar itemsSkills: listening, speaking, reading and writingFunctions and notionsTopicsCultureImplementationApproaches/methodologiesTeaching principlesTeaching suggestionsRecommendation of textbooks/materialsAssessment/Evaluation: Who, what, how and for what purposesWho should carry out assessment/evaluation?What should be evaluated?How is evaluation best done?For what purposes should evaluation be done?Proficiency tests4. Changes in Foreign Language Teaching and the ImplicationsThe major shifts in foreign language teaching are summarized in the diagram on P. 20. (Students’ book)These changes have the implication that the integration of the four skills is the most plausible approach to take within a communicative or interactive framework. Usually a lesson in an integrated English class might include:1) a pre-reading discussion of the topic to activate schemata;2) listening to a lecture or a series of informative statements about the topic of a passage to beread;3) a focus on a certain reading strategy, e.g. scanning;4) writing a paragraph of a section of the reading passage.2.2.3 Principles of Foreign Language TeachingTeaching and learning are interrelated with each other. Teaching cannot be defined apart from learning. Teaching is guiding and facilitating learning, enabling the learner to learn, setting the conditions for learning. Our understanding of how the learner learns will determine our philosophy of education, our teaching style, our approach, methods, and classroom techniques.According to H. D. Brown (1994), for foreign language teaching there are three broad set of principles which include 12 specific principles (see the following diagram):Cognitive principles: relate mainly to mental and intellectual functions, including automaticity, meaningful learning, the anticipation of reward, intrinsic motivation and strategic investment. Affective principles: more central to the emotional processing of human beings, including language ego, self-confidence, risk-taking and the language-culture connection.Linguistic principles:center on language itself and on how learners deal with these complex linguistic systems, including the native language effect, interlanguage and communicative competence.2.2.4 Aims and Objectives of Foreign Language Teaching and Learning1. General Aim --- to develop student’s communicative competenceForeign language teaching and learning used to focus on imparting the language knowledge to the language learners, but now its general aim is to develop students’communicative competence in the target language, which demonstrates a shift of emphasis from a narrow focus on language as a formal system to the social and cultural k nowledge which speakers need in order to understand and use linguistic forms (Hedge, 2002: 45).According to Hymes (1972), communicative competence consists of linguistic / grammatical competence, discourse competence, sociocultural competence, and strategic competence.Linguistic/Grammatical Discourse Sociocultural StrategicLinguistic competence refers to the ability to recognize the lexical, morphological, syntactic, and phonological features of a language, the sentence-level grammatical forms, and to make use of these features to interpret and form words and sentences.Discourse competence is concerned, in oral texts, with the ability to perform the turns in discourse, to maintain the conversation and to develop the topic; while in written context, theability to understand and interpret the relationships through formal devices and to create coherent written texts.Social-cultural competence refers to an ability to interact effectively with people of different social and cultural backgrounds. Socio-cultural competence comprises four components:1) Awareness of one's own socio-cultural world view;2) Attitude towards cultural differences;3) Knowledge of different social and cultural practices and worldviews;4) Cross-cultural skills. Developing cultural competence results in an ability to understand,communicate with, and effectively interact with people across culturesStrategic competence is defined as the ability to cope with authentic communicative situations and to keep the communicative channel open by using some cooperation, communicative and affective strategies.The key components of communicative competence, as identified by a number of researchers, could also be listed as: linguistic competence, pragmatic competence, discourse competence, strategic competence and fluency (Hedge, 2002: 46-56).Linguistic Pragmatic Discourse Strategic Fluencycompetence competence competence competence Chomsky's view of linguistic competence, however, was not intended to inform pedagogy, but serve as part of developing a theory of the linguistic system itself, idealized as the abstract language knowledge of the monolingual adult native speaker, and distinct from how they happen to use and experience language.Canale and Swain (1980) defined communicative competence in terms of four components:1) grammatical competence: words and rules2) sociolinguistic competence: appropriateness3) discourse competence: cohesion and coherence4) strategic competence: appropriate use of communication strategiesCanale and Swain's definition has become canonical in applied linguistics.A more recent survey of communicative competence by Bachman (1990) divides it into the broad headings of "organizational competence," which includes both grammatical and discourse (or textual) competence, and "pragmatic competence," which includes both sociolinguistic and "illocutionary" competence.Through the influence of communicative language teaching, it has become widely accepted that communicative competence should be the goal of language education, central to good classroom practice (e.g. Savignon, 1998). This is in contrast to previous views in which grammatical competence was commonly given top priority. The understanding of communicative competence has been influenced by the field of pragmatics and the philosophy of language concerning speech acts as described in large part by John Searle and J.L. Austin.2. Aims:Aims are descriptions of the overall purpose of a course (ie. the teaching intention and course intention), and are long-term and open-ended. The general aim of language teaching is to develop students’ communicative competence and language awareness is essential. Aims are often affected b y the following factors beyond the teacher’s control:--- community attitudes to learning English;--- educational policy within a state;--- importance of exams;--- time allotted to teaching foreign language (hours per week)--- place within curriculum (compulsory, optional, or taught only at certain level)--- students’ needs: why do they need English?--- students’ level: what level of English do they require?The following guidelines could be used in making aims more concrete:1. Indicate which observable activity or task the students can carry out when he has achieved theaims.2.Indicate the subject matter (learning content) with respect to which the students can carry outthe task described.3.Indicate the conditions under which the student can carry out the tasks described.4.Indicate the criteria for acceptable performance.3. Objectives:Objectives are descriptions of the steps a learner must take in order to achieve the aim. They are specific and realizable, even within one lesson. They are written in general terms (e.g. the objective is to relax the students), in terms of skills (e.g. to give students practice in extracting specific information from a text) and in terms of language ( e.g. to give students practice in the use of the past simple tense using regular and irregular verbs, questions and answers). The written objectives will be more or less specific depending on how specific the teacher’s aims are.Aims and objectives are closely related. If you want to achieve the aim, your objectives must be for the realization of it.However, defining foreign language teaching objectives is no easy matter, it entails at least: 1. specifying what students can do in the target language (behavioral specification) e.g. the students can read novels in the original, non-adapted versions; or the students can call the railway station for information about departure time.2. specifying the linguistic elements ( language forms) necessary to carry out the tasksspecified (linguistic specification). This could for instance include: providing phonetic/phonological information about the target language; compiling a vocabulary list; compiling a list of structure: etc.3. specifying the level of proficiency in listening, speaking, reading and writing.2.3 ImplementationActivity 1 When a syllabus is designed, which of the following aspects of the intended learner should be taken into account:a. the learner’s previous knowledgeb. the learner’s attitude and motivationc. the learner’s past experience of languag e learningd. the learner’s present mastery of the languagee. the learner’s goal of studyf. the gap between the learner’s present mastery of the language and his/her goalReference:Generally speaking, all of the above-mentioned aspects should be taken into account in designing a syllabus.Activity 2 The following is an excerpt from a textbook written on the basis of situational syllabus. Study the excerpt carefully and then try to describe the difference between the situational syllabus and the grammatical syllabus.Talking about WeatherWang: Oh, it is raining outside. Mark, the weather is quite different in different places. What is the weather in your hometown?Jones: It is very hot. The temperature is sometimes over 40C.Wang: Do you like the weather in Beijing?Jones: Well, I like Beijing in autumn and summer, but I don’t like it in spring.Wang: Why?Jones: It’s very windy and cold in spring.Wang: What about the weather in your wife’s hometown?Jones: It changes very quickly. A sunny day will probably become very rainy and cold.Wang: Really?Jones: One day last week, we went for walk in the country. When we started in the morning, the sky was blue and it waswarm and sunny. There were no clouds at all. But at midday, a sudden rain came. There was a strong wind, too.Wang: Oh, that’s terrible. Did you bring any raincoats?Jones: No, we didn’t bring any raincoats or umbrellas. There were no houses nearby. We walked in the rain for about half an hour.Wang: Did you catch cold in the rain?Jones: Yes, I had a bad cold after that. So people sometimes say that you can have four seasons in one day. Reference:As for the situational syllabus, the fundamental principle for the organization of the contents is situation, instead of grammar items, although which will also appear in the syllabus. Situational syllabus attaches much importance to the context within which the theme and the linguistic topics are presented; more often than not there would be a list of useful situations which learners would encounter during the course. On the contrary, a grammatical syllabus is based on the structures of a language. Learners learn grammatical structures in a sequence that reflects their complexity, rather than their use in communication. And also learners are not usually exposed to more difficult structures than the ones they are learning. The whole purposes of the grammatical syllabus was to control input to the learner so that only one item was presented at a time. Activity 3 Match Column A with Column BColumn A Column BCognitive principles risk-takingmeaningful learning,the anticipation of reward,intrinsic motivationstrategic investment.Affective principles the native language effect,the language-culture connectioncommunicative competence.Linguistic principles language ego,self-confidence,automaticityinterlanguage.Reference:1.Cognitive principles include automaticity, meaningful learning, the anticipation of reward,intrinsic motivation and strategic investment.2.Affective principles includes language ego, self-confidence, risk-taking and thelanguage-culture connection.3.Linguistic principles includes the native language effect, interlanguage and communicativecompetence.2.4 Suggested A nswers to the “Questions and T asks”(Page 28-29)1. How do you understand the two approaches to language study, the structural and the functional? How do they respectively contribute to language teaching?As for these two approaches to language study, it is not the matter of right or wrong. Both of them are contributable tolanguage. The structural approach mostly stresses the importance of all the aspects of language (i.e. word, phrase, clause, etc.) but it just considers language within language system itself and ignores the social aspects of language. The functional approach is concerned with language as instrumental of social interaction rather than as a system that is viewed in isolation, but it does not mean that it ignores the importance of the eight aspects of language, any kind of function is expressed by language items.2. Must we pay equal attention to all the eight aspects of language in teaching? Why or Why not?No, it is not necessary. The eight aspects of language are equally importance in terms of language itself, but it does not mean that we should pay equal attention to all of them in teaching. How much attention should be paid to the eight aspects in language depends on many factors such as the materials, the teaching objectives, the levels of learners, etc.3. How do you understand the last feature of language-“language and language learningboth have universal characteristics”?There are numerous kinds of languages in the world such as Chinese, English, Japanese, etc. and every kind of them has its own special features. However, according to Chomsky, there is a set of rules that are shared by all languages in the world. In other words, they share some universal characteristics. For example, they are mainly used for communications, for expressing personal ideas, feelings, etc. Thus accordingly, the ways of learning one language(i.e. Chinese) will be probably suitable to learning another language (i.e. English), though thelanguages themselves do differ from each other in many aspects.4. Of the 12 teaching principles specified by Brown, which do you think have been implemented in your teaching or/ and learning experience? Which should get more attention from you as a pre-service (or in-service) teacher?Why?Different language learners may have different experiences. According to my own experiences, among the 12 teaching principles, the anticipation of reward, self-confidence, the language-culture connection, the native language effect and communicative competence have been implemented in my teaching and learning, and the rest should be given more attention. For example, as a teacher, strategic investment should be paid more attention in teaching practices, that is, we should help learners become autonomous learners, letting them “invest” certain time, effort and attention in language learning according to their own situations.5. The aims and objectives of a certain course should be made clear to both the teacher and the student. Think of a course you like, say “Advanced Reading and Writing”, and specify the aims and objectives of the course in the position of a teacher. This is for open discussion.6. If you were asked to design a syllabus for a new English-as-a-foreign-language (EFL) course, what are some of the first things you would do as preparation?If I were in such a situation, some of the first things I would do as preparation are as the follows: a. the objectives of the course; b. the situations of learners; c. the situations of teachers, and etc.7. Locate three different EFL textbooks. Study the introduction and a chapter or two in each. What are some of the obvious differences in the goals of each book? In other words, what does the author of each book intend for the student to learn through the use of the book? What kinds of activities does the author provide? After studying the books, get together with a friend who has also reviewed a few texts. Take turns showing the text materials and discuss the goals of each book.This is for open discussion.2.5 Technical TermsAutomaticity: the ability to use a language using automatic processing which refers to the performance of a task without conscious or deliberate processing.Curriculum: an educational programme which states (a) the educational purpose of the programme; (b) the content, teaching procedures and learning experience which will be necessary to achieve this purpose; (c) some means for assessing whether or not the educational ends have been achieved.Interlanguage: the type of language produced by second-and foreign-language learners who are in the process of learning a language and it differs form both the mother tongue and the target language.Language ego: (in SL or FL learning) the relation between people’s feelings of personal identity, individual uniqueness, and value (i.e. their ego) and aspects of their first language.Objective: a goal of a course of instruction. Two different types of objectives may be distinguished. General objectives, or aims, are the underlying reasons for or purposes of a course of instruction; specific objectives are descriptions of what is to be achieved in a course.Risk-taking: a personality factor which concerns the degree to which a person is willing toundertake actions that involve a significant degree of risk. It is said to be an important characteristic of successful SLL, since learners have to be willing to try out hunches about the new language and take the risk of being wrong.Syllabus design: the procedures for deciding what will be taught in a language programme. Syllabus: a description of the contents of a course of instruction and the order in which they are to be taught. Language-teaching syllabuses may be based on (a) grammatical items and vocabulary;(b) the language needed for different types of situations; (c) the meanings and communicative functions which the learner needs to express in the target language.2.6 Further readingBreen, M.P. (1987) “Contemporary paradigms in syllabus design” (Part I and II). Language Teaching (20.2): 81-92;(20.3):157-174.Brown, H.D. (2002) Principles of Language Learning and Teaching. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Crombie, W. (1985) Discourse and Language Learning: A Relational Approach to Syllabus Design. Oxford: Pergamon. Nunan, D. (1988) Syllabus Design. OUP.Widdowson, H. (1990) Aspects of Language Teaching. Oxford OUP.Wilkins, D. A. (1976) Notional Syllabuses. Oxford OUP.Willis, D. (1990)The Lexical Syllabus. London: Collins Cobuild ELT.Yalden, J. (1987) The Communicative Syllabus: Evolution, Design and Implementation. Prentice-Hall International (UK).。
Chapter 1 Introduction语言学的定义:Linguistics is generally defined as the scientific study of language.问题:How do you interpret the following definition of linguistics: Linguistics is the scientific study of language→It is a scientific study because it is based on the systematic investigation of linguistic data, conducted with reference to some general theory of language structure.What the linguist has to do “first, then, but”:①to observe and collect language facts and generalizations are made about them.②to formulate some hypotheses about the language structure.③to check the hypotheses thus formed repeatedly against the observed facts to fully prove their validity.The study of language as a whole is often called general linguistics. 普通语言学问题: What are the major branches of linguisticsWhat does each of them study→phonetics语音学→the study of sounds→phonology音位学→study how sounds are put together and used to convey meaning→morphology形态学→study the way in which symbols or morphemes are arranged and combined to form words.→syntax句法学→the study of rules of forming sentences→semantics语义学→the study of meaning→pragmatics语用学→ the context of language useSociolinguistics社会语言学:The studies of all these social aspects of language and its relation with society form the core of the branch. Psycholinguistics语言心理学:Relate the study of language to psychology Applied linguistics应用语言学:In a narrow sense it refers to the application of linguistic theories and principles to language teaching, especially the teaching of foreign and second languages.Some important distinctions in linguistics:①prescriptive规定性/descriptive描写性②synchronic共时/diachronic历时③speech口语/writing书面语④langue语言/parole言语the Swiss linguist F. de Saussure——Course in General Linguistics⑤competence语言能力/performance语言应用the American linguist N. Chomsky⑥traditional grammar 传统语法/modern linguistics现代语言学问题:in what basic ways does modern linguistics differ from traditional grammar①linguistics is descriptive while traditional grammar is prescriptive.②modern linguistics regards the spoken language as primary, not the written.③modern linguistics does not force languages into a Latin-based framework.问题:Is modern linguistics mainly synchronic or diachronicWhyIn modern linguistics, a synchronic 不考虑历史演进的, 限于一时的 approach seems to enjoy priority over a diachronic 探求现象变化的, 历时的 one. Because it is believed that unless the various states of a language in different historical periods are successfully studied, it would be difficult to describe the changes that have taken place in its historical development. Synchronic descriptions are often thought of as being descriptions of language in its current existence, and most linguistic studies are of this type.问题:For what reasons does modern linguistics give priority to speech rather than to writingFrom the point of view of linguistic evolution, speech is prior to writing. The writing system of any language is always “invented” by its users to record speech when the need arises. Even in today’s world there are still many languages that can only be spoken but not written. Then in everyday communication, speech plays a greater role than writing in terms of the amount of information conveyed.Spoken language reveals more true features of human speech while written language is only the “revised” record of speech. And linguists’ data for investigation and analysis are mostly drawn from everyday speech, which they regarded as authentic.语言的定义:Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication. Design features of language7个识别特征①arbitrariness 任意性 at the syntactic level②productivity 能产性,创造性Secondary units底层结构 sounds③duality 双层性Primary units 上层结构 units of meaning④displacement 不受时空限制性handle generalization and abstraction⑤cultural transmission 文化传递性⑥interchangeability 互换性⑦convention 约定性Functions of language:三大主要功能:The descriptive functionThe expressive functionThe social functionRoman Jacobson6种首要因素,结构主义语言学家①speaker addresser→emotive 感情功能②addressee→conative 意动功能③context→referential所指功能④message→poetic 诗学功能⑤contact→phatic communion交感功能⑥code→metalinguistic 元语言功能Other functions:①phatic function 问候功能②informative f. 信息功能③interrogative f. 询问功能④expressive f. 表达功能⑤evocative f. 感染功能⑥directive f. 指令功能⑦performative f. 行使权力功能①ideational②interpersonalindicate/establish/maintain/social relationships③textual问题:How is Saussure’s distinction between langue and parole similar to Chomsky’s distinction between competence and performanceThe distinction between langue and parole was made by Saussure, langue is abstract; it is not the language people actually use. Parole is concrete; it refers to the naturally occurring language events. Langue is relatively stable; it does not change frequently, while parole varies from people to people, and from situation to situation.The distinction between competence and performance proposed by the American linguists Chomsky, competence is a deal user’s knowledge of the rules of his language, and the performance is the actual realization of this knowledge in linguistic communication. Imperfect performance is caused by social and psychological factors.Saussure makes this distinction in order to single out one aspect of language for serious study. In his opinion, parole is simple a mass of linguistic facts, too varied confusing for systematic investigation, and that linguistics should do is to abstract langue from parole, ., to discover the regularities governing the actual use of language and make them the subjects of study of linguistics.Similar to Saussure, Chomsky thinks what linguists should study is the ideal speaker’s competence, not his performance, which is too haphazard to be studied.问题:What are the main features of human language that have been specified by C. Hockett to show that it is essentially different from animal communication system①arbitrariness 任意性 at the syntactic level②productivity 能产性,创造性Secondary units底层结构 sounds③duality 双层性Primary units 上层结构 units of meaning④displacement 不受时空限制性handle generalization and abstraction⑤cultural transmission 文化传递性⑥interchangeability 互换性⑦convention 约定性Chapter 2 PhonologyPhonetics: 语音学①the study of the phonic medium of language②look at speech sounds from 3 distinct but related points of view.Ⅰstudy the sounds from the speaker’s point of view→articulatoryphonetics发音语音学Ⅱlook at the sounds from the hearer’s point of view→auditory phonetics 听觉语音学Ⅲstudy the way sounds travel by looking at the sound waves→acoustic phonetics声学语音学③study how sounds are produced, transmitted and perceived.Organs of speech:⒈three important areas①The pharyngeal cavity→the throat② the oral cavity→the mouth③ the nasal cavity→the nose⒉ The pharyngeal cavity→windpipe/glottis/larynx/vocal cords⒊ the oral cavity→tongue/uvula/soft palatevelum/hard palate/teeth ridgealveolus/teeth/lipsInternational Phonetic Alphabet IPA①diacritics 附加符号②broad transcription宽式标音→the transcription with letter-symbols only③narrow transcription严式标音→the transcription with letter-symbolstogether with the diacritics Classification of English speech sounds①two broad categories of speech sounds in English: Vowels/consonants②two ways to classify the English consonants: In terms of manner ofarticulationIn terms of place of articulation ③In terms of manner of articulation:Stops/fricatives/affricates/liquids/nasals/glides④In terms of place of articulation:Bilabial/labiodental/dental/alveolar/palatal/velar/glottal⒈criteria :monophthongs单元音The position of the tongue in the mouth: front/central/backThe openness of the mouth: close vowels/semi-close vowels/semi-openvowels/open vowelsThe shape of the lips: unrounded/rounded/ei //ai //au //u //i //i //ε// u /Phonology 音韵学,语音体系Difference of phonology and phonetics:①Phonetics is interested in all the speech sounds used in all humanlanguages.②Phonology aims to discover how speech sounds in a language form patternsand how these sounds are used to convey meaning in linguisticcommunication.Phone音素: A phone is a phonetic unit or segment.Phoneme音位: It is a phonological unit; it is a unit that is of distinctive value. It is an abstract unit. It is not any particular sound, but rather it is represented or realized by a certain phone in a certain phonetic context. Allophone音位变体: The different phones which can represent a phoneme in different phonetic environments are called the allophones of that phoneme. Phonemic contrast音位对立Complementary distribution音位变体的互补分布Minimal pairs最小对立体:含音位的单词的全部音标Minimal set最小对立集:is used to find the important sounds in language. Phonological Analysis音位分析Principle: certain sounds cause changes in the meaning of a word or phase, whereas other sounds do not.Phonetically similar sounds:描述音位关系Free variants: 音位的自由变体The difference of pronouncing a sound caused by dialect, habit, individual difference or regional differences instead of by any distribution rule. Some rules in phonology①sequential rules: 序列规则If a word begins with a / l / or a / r /, then the next sound must be a vowel.If three consonants should cluster together at the beginning of a word, the combination should obey the following three rules:The first phoneme must be / s /The second phoneme must be / p / / t / / k /The third phoneme must be / l Syllable音节:A syllable nucleus often a vowel with optional initial and final margins often consonants单音节词多音节词英语单词都有重读音位学中,单词由音节构成,音节由音位构成;句子里读重音的词:Nouns/main verbs/adjectives/adverbs/numerals/demonstrative pronouns②tone词汇层面English is not a tone languageChinese is a typical tone language:Level/the second rise/the third fall-rise/the fourth fall③intonation句子层面English has four basic types of intonation:The falling tone/the rising tone/the fall-rise tone/the rise-fall tone问题:What are the two major media of communicationOf the two, which one is primary and whySpeech and writingSpeechBecause from the point of view of linguistic evolution, speech is prior to writing. The writing system of any language is always “invented” by its users to record speech when the need arises. Even in today’s world there are still many languages that can only be spoken but not written. Then ineveryday communication, speech plays a greater role than writing in terms of the amount of information conveyed.Spoken language reveals more true features of human speech while written language is only the “revised” record of speech. And linguists’ data for investigation and analysis are mostly drawn from everyday speech, which they regarded as authentic.问题:What is voicing and how is it causedVibration of the vocal cords results in a quality of speech sounds called “voicing”, which is a feature of all vowels and some consonants in English.Chapter 3 Morphology 词法形态学1 定义和知识点:①the part of the grammar that is concerned with word formation and word structure②the branch of linguistics that studies the internal structure of words, and the rules by which words are formed.③it is essentially synchronic, primarily concerned with the forms of words through the use of morpheme construct.④it overlaps with the other sub-branches as a word is a sound unit that has meaning and syntactic function.⑤four facets:Sounds phonologyConstructions syntaxMeanings semanticsForms of words2 词性分类①open class words:名、动、形、副 are the content words of a language②closed class words: 连、介、冠、代 are small and stable since few new wordsare added3 词素有关Morpheme: 词素构成单词的最小意义单位,包括声音和意义,abstract units任意性Morph: 形素the sound of a morpheme 声音Allomorphs: 语素变体The variant forms of a morpheme4 分类morphemes① Free morpheme自由词素: A morpheme which can be a word by itself② bound morpheme粘着词素:A morpheme that must be attached to another one③ lexical morphemes/ derivational morphemes派生词素,包括前后缀: They are used to derive new words, also known as derivational morphemes④ inflectional morphemes屈折词素:词类不发生变化5 单词定义:WordA word is a unit of expression which is intuitively recognized by native speakers in both spoken and written language.A word is a basic and minimal units of a language to make sentences, which are combinations of words according to syntactic rules.A word is a lexeme词位. A lexeme is a word in an abstract sense.A word can be defined as a grammatical unit.6 单词结构:StructureRoot: the root constitutes the core of the word and carries the major component of its meaning. Roots belong to lexical category.Stem: it is the form of the word to which both inflectional and derivational morphemes can be added.Base: 词基Affixes: they are forms that are attached to words or word elements to modify meaning or function. All of them are bound morphemes and don’t belong toa lexical category.7 单词合成:Word formation①morphological rules→productive morphological rules②derivation③compounds 几点注意:When the two words are in the same grammatical category, the compound will be like this: n. + n. / adj. + adj.When the two words fall into different categories: n. + adj. / v. + n. 不总是这样The meaning of a compound is not always the sum of the meanings of its parts.8 单词合成过程:①compounding②affixation or derivationBlends 混合词Abbreviation 缩略语③shortening acronyms 按音节拼读首字母的单词Initials 按字母拼读的单词Clippings 缩写词④backformation 逆构词法9 要点Grammatical morphemes are grammatical in nature, functioning as grammatical markers or show syntactic relations.They consist of both inflectional morphemes and some free ones like in, and, do, they, while, where, but and that, which are traditionally known as functional words.Chapter 4 Syntax 句法1 定义It is a branch of linguistics that studies the rules that govern the formation of sentences.2 四大派别①traditional syntax 传统学派②structural syntax 结构主义学派索绪尔③transformational syntax 生成学派乔姆斯基本书重点学习④functional syntax 功能学派哈里德3 范畴CategoriesMajor lexical categoriesAdjective APreposition P限定词/成分程度词修饰语助词Conjunction Con 连词Syntactic categories句法范畴的定义:①The fact that words in all human languages can be grouped together intoa relatively small number of classes.②注:The word-level categories are the most central categories to the syntactic study.Major lexical categories主要词汇范畴 play a very important role in sentence formation and they are often assumed to be the heads around which phrases are built.Minor lexical categories次要词汇范畴Meaning 意义Three criteria to determine a word’s category inflection 屈折变化Distribution 分布It is misleading to assume that a word’s category can be told straightforward from its meaning:①nouns do not concretely reveal their entities.②some words tend to be verbs but they can also be used as nouns.③words with the same or similar meanings sometimes belong to different word categories.Phrases are syntactic units that are built around a certain word category.↓The phrase is built around the word category.↓The word category determines the category of phrase.4 要点生成学派认为句子由短语构成;短语→单词→词素→音节→短语层面任何短语都有2个层面单词层面5 the most commonly recognized and discussed phrasal categories:NP: noun phraseVP: verb phraseAP: adjective phrasePP: prepositional phrase6 the elements of phrases that are formed of more than one word:①head/termed head 中心语/中心成分:The word around which a phrase is formed②specifiers 标志语/标志成分:The words on the left side of the heads③complements 补语/补足语/补足成分:The words on the right side of the heads7 phrase structure rule 短语结构规则定义:A special type of grammatical mechanism that regulates the arrangement of elements that makes up a phrase.The phrase structure rule for NP, VP, AP, PPNP→Det N PP …VP→Qual V NP …AP→Deg A PP …PP→Deg P NP …XP ruleX’ Theory X 标杆理论①X’: The intermediate level formed by the head and the complement between word level and phrase level.②X’ Theory: specifier X’ wordX’=X complementCoordination rule 并列规则Coordinate structures 并列结构Coordination 并列,并列关系Four important properties of coordination:①there is no limit on the number of coordinated categories that can appear prior to the conjunction.②a category at any level a head or an entire XP can be coordinated.③coordinated categories must be of the same type.④the category type of the coordinate phrase is identical to the category type of the elements being conjoined.8 Phrase elementsSpecifiers have both special semantic and syntactic roles.①semantically, they help make more precise the meaning of the head.②syntactically, they typically mark a phrase boundary.In English specifiers occur at the left boundary of their respective phrases. Complements are themselves phrase and provide information about entities and locations whose existence is implied by the meaning of the head. Complements are attached to the right of the head in English.;中心成分决定补充成分时,决定着是否需要补充成分,需要什么样的补充成分,以及补充成分的位置问题;The XP Rule revisedComplementizers Cs: 补语化成分Words which introduce the sentence complementComplement clause: 补语从句The sentence introduced by the complementizerComplement phraseCP:补语短语Matrix clause 主句Modifiers 修饰成分,修饰语The Expanded XP rule:9 sentencesThe S rule: S→NP VP4种短语1种句子为屈折短语10 transformations 转换规则Yes-no questionSyntactic movement wh-questionPassive voiceTransformation/Inversion倒置定义: a special type of rule that can move an element from one position to another.Inversion倒置:All Ss occur within larger CPs, whether they are embedded or not. Inversion revised:If we assume that there can be only one element in each position in a tree structure, complementizers and auxiliaries are mutually exclusive. Trace: 用“e”表示Head movement 中心语移位:The movement of a word from the head position in one phrase into the head position in anotherInversion→一般疑问句+显性助词Do insertion:Insert interrogative do into an empty Infl position11 Two levels of syntactic structureDeep structure D-structure:The structure formed by the XP rule in accordance with the head’s subcategorization propertiesSurface structure S-structure:The structure corresponds to the final syntactic form of the sentence which results from appropriate tansformationsThe XP Rule↓Deep structure subcategorization restricts choice of complements↓Transformations↓Surface structure12 Wh Movement:Move the wh phrase to the beginning of the sentenceWh Movement revised:Move a wh phrase to the specifier position under CP13 Move α and constraints on transformationsthere is a general rule for all the movement rules. This general rule is referred to as Moveα,where “alpha”is a cover term for any element that can be moved from one place to another.only certain categories are targeted by movement rules, and there are limits on how far elements can be moved.①inversion can move an auxiliary from the Infl to the nearest C position.②no element may be removed from a coordinate structure.Chapter 5 Semantics 语义学1语义学定义:Semantics can be simply defined as the study of meaning.2The naming theoryancient Greek scholar PlatoA→BThe words used in a language are simply labels of the objects they stand for. Limitations:This theory seems applicable to nouns only.Abstract notions can not be defined by this theory.3The conceptualist view概念论There is no direct link between a linguistic form and what it refers to. Semantic triangle/triangle of significance Ogden and Richards 1923年提出Thought/referenceSymbol/form ……………………………...referent4Contextualism 语境论J. R. Firth——British linguistMalinowski Polish anthropologistWittgenstein German philosopherThe contextualist view of meaning is based on the presumption that one can derive meaning from or reduce meaning to observable contexts.Two kinds of context:The situational contextThe linguistic context/co-textThe main components of a particular spatiotemporal situation:The placeThe timeThe speakerThe hearerThe actionsThe various objects and eventsThe linguistic context is concerned with the probability of a word’sco-occurrence or collocation with another word, which forms part of the “meaning” of the word, and also with the part of text that precedes and follows a particular utterance.5 Behaviorism 行为主义论American BloomfieldThis theory is linked with psychological interest.刺激反应理论:Jill JackS------------------r………..s-------------------R6 lexical meaningSense and referenceSense 定义:It is concerned with the inherent meaning of a linguistic form, the collection of all its features; it is abstract and de-contextualized. Dictionary compilers are interested in每个单词都有它的意义senseReference 定义:It means what a linguistic form refers to in the real, physical world; it deals with the relationship between the linguistic element and thenon-linguistic world of experience.不是所有单词都有语义referenceMajor sense relations:synonymy 同义关系synonyms①dialectal synonyms 方言同义词British English and American EnglishGirl------lass/lassie Scottish dialectLiquor-------whiskey Irish dialectB AAutumn fallLift elevatorLuggage baggageLorry truckPetrol gasolineFlat apartmentWindscreen windshieldTorch flashlight②stylistic synonymsWords having the same meaning may differ in style, or degree of formality . old man/daddy/dad/father/male parentStart/begin/commenceKid/child/offspringKick the bucket/pop off/die/pass away/decease③synonyms that differ in their emotive or evaluation meaningCollaborator / accomplice④collocational synonyms 短语同义词Accuse…of/charge…with/rebuke…forRotten tomatoes/addled eggs/rancid bacon/sour milk⑤semantically different synonyms 语义上不同的同义词Amaze/astoundDrift/floatpolysemy 一词多义homonymy 同音异义①identical in sound homophones: Rain/reign night/knight piece/peaceleak/leek②identical in spelling homographs: Bow/bow tear/tear lead/lead③identical in both sound and spelling complete homonyms: Fast/fastscale/scalehyponymy 下义关系①It refers to the sense relation between a more general, more inclusive word and a more specific word.②superordinate 上坐标词③hyponyms 下义词④co-hyponyms 共同下义词. Flower: rose/tulip/carnation/lily/morning gloryAnimal: dog/cat/tiger/lion/wolf/elephant/fox/bearFurniture: bed/table/desk/dresser/wardrobe/setteeantonymy 反义关系①gradable antonyms 等级反义词②complementary antonyms 互补反义词不能共存,非此即彼③relational opposites 反向反义关系相反的两个极端但可共存7 sense relations between sentences①X is synonymous with Y.X真,Y真;X假,Y假②X is inconsistent with Y.X 真,Y假;X假,Y真③X entails Y.X真,Y一定真;X假,Y可真可假④X presupposes Y.X真,Y一定真;X假,Y仍为真⑤X is a contradiction. X永远假⑥X is semantically anomalous.语义破格句8 analysis of meaningcomponential analysis----a way to analyze lexical meaning成分分析Semantic features语义特征:The word “man” comprises the features of +HUMAN,+ADULT,+ANIMATE,+MALE predication analysis----a way to analyze sentence meaning述谓结构分析The meaning of a sentence is not to be worked out by adding up the meanings of all its constituent words.There are two aspects to sentence meaningGrammatical meaning: grammatical well-formednessThe grammaticality of a sentence is governed by the grammatical rules of the language.Semantic meaning:Whether a sentence is semantically meaningful is governed by rules called selectional restrictions选择限制.constraints on what lexical items can go with what others.注意同生成学派次范畴化进行对比Predication analysis:proposed by the British linguist G. Leech.Predication: it is the abstraction of the meaning of a sentence.A predication consists of arguments变元and predicate谓词. TOMSMOKEKID, APPLELIKEBE HOTSNOWArguments变元定义:It is a logical participant in a predication, largely identical with a nominal element in a sentence.Predicate谓词定义:It is something said about an argument or it states the logical relation linking the arguments in a sentence.Classification of the predication according to the number of arguments contained in a predication:①two-place predication②one-place predication③no-place predicationChapter 6 Pragmatics语用学Origin 起源:1938, American philosopher Charles MorrisFoundation of the Theory of SignsSemiotics:符号学 a science of signs3 branches: syntax/semantics/pragmatics√Pragmatics 定义:It is the study of how speakers of a language use sentences to effect successful communication.As the process of communication is essentially a process of conveying and understanding meaning in a certain context, it can also be regarded as a kind of meaning study.Two major traditions in the study of pragmatics:①the Anglo-American tradition:Lay much emphasis on the study of specific language phenomena②the European continental tradition:It does not identify pragmatics with a specific unit of analysis, but takes pragmatics to be a general cognitive, social, and cultural perspectives at the use of language.√Pragmatics VS. SemanticsWhat essentially distinguishes semantics and pragmatics is whether in the study of meaning the context of use is considered. If it is not considered, the study is confined to the area of traditional semantics; if it is considered, the study is being carried out in the area of pragmatics.Five concepts: 五个概念整理First noted by British linguist John Firth in the 1930sIt is essential to the pragmatic study of languageIt is generally considered as constituted by the knowledge shared by the speakerand the hearer.Various components of shared knowledge have been identified.Context determines the speaker’s use of language and also the hearer’s interpretation of what is said to him.Various components of shared knowledge:Knowledge of the language they useKnowledge of what has been said before属于linguistic contextKnowledge about the world in generalKnowledge about the specific situation in which linguistic communication is takingplaceKnowledge about each other和进行比较The meaning of a sentence is often studied as the abstract, intrinsic property of thesentence itself in terms of predication. abstract/decontextualizedA sentence is a grammatical concept.Concrete/context-dependentAn utterance can be grammatically a complete sentence or incomplete sentence.注:the meaning of an utterance is based on sentence meaning.Speech act theory 言语行为理论理论基础:when we are speaking, we are performing actionsdoing somethingof the 20th century.It is a philosophical explanation of the nature of linguistic communication. It aims to answer the question “what do we do when using language ”Constatives: 述事话语表述句定义They are statements that either state or describe, and are thus verifiable. Performatives: 行事话语施为句定义They are sentences that do not state a fact or describe a state, and are not verifiable.√①locutionary act言内行为The act of conveying literal meaning by means of syntax, lexicon, and phonologyThe act of uttering words, phrases, and clauses②illocutionary act言外行为语言学家最感兴趣The act of expressing the speaker’s intentionThe act of performed in saying something③perlocutionary act言后行为主要与听话人有关The act performed by or resulting from saying somethingIt is the consequence of, or the change brought about by the utterance. It is the act performed by saying something.Specific acts that fall into the five type share the same illocutionary point, but differ in their strength.①representatives/assertives阐述类:stating or describing, saying what the speakerbelieves to be true②directives指令类: trying to get the hearer to do something③commissives承诺类:committing the speaker himself to some future course ofaction.④expressives表达类:expressing feelings or attitude towards an existing state⑤declarations宣告类:bringing about immediate changes by saying something.√When someone is not saying in an explicit and straightforward manner what he means to say, rather his is trying to put across his message in an implicit, roundabout way, we can say he is using indirect language.A traditional way to explain indirect language use is by the mismatch between the basic language forms and their typical communicative functions.We know of there exist three basic sentence forms, the declarative sentence, the imperative sentence, and the interrogative sentence.√Searle proposed the notion of indirect speech act, which aimed to explain indirect language in the light of the speech act theory.Primary speech act主要言语行为It is the speaker’s goal of communicationSecondary speech act次要言语行为It is the means by which he achieves his goalThe relation between the secondary speech act and the primary one is that between means and end.The recognition of the real purpose of the speaker through want he says is achieved through inferences made by the hearer based on his general knowledge and also his knowledge of some pragmatic theories and principles.。
英语外研七上第二模块作文Learning a new language can be a challenging yet rewarding experience. As a student in the English Foreign Language Textbook 7 Unit 2, I have had the opportunity to delve deeper into the intricacies of the English language and explore its rich cultural heritage. This essay will delve into the key aspects of this module and how it has impacted my language learning journey.One of the primary focuses of this unit is the importance of effective communication in various social contexts. We explored the nuances of formal and informal language, learning how to adapt our speech and writing to suit different situations. This has been particularly valuable as I navigate the complexities of interacting with native English speakers in professional and personal settings. By understanding the appropriate use of language, I have gained the confidence to engage in meaningful dialogues and convey my ideas clearly.Another crucial element of this module is the exploration of cultural differences and their impact on communication. We examined theways in which cultural norms, customs, and values can shape the way people express themselves. This understanding has been instrumental in developing my cross-cultural communication skills. I have learned to approach interactions with an open mind, seeking to understand and appreciate the perspectives of others, rather than making assumptions based on my own cultural background.The unit also delved into the importance of nonverbal communication, such as body language, facial expressions, and gestures. We discussed how these subtle cues can often convey more meaning than the words themselves. This knowledge has been invaluable in helping me to read between the lines and better interpret the intentions and emotions of my conversational partners. By being mindful of these nonverbal signals, I have been able to adjust my own communication style to create more meaningful and effective interactions.In addition to the focus on communication, this module also emphasized the role of technology in language learning. We explored various digital tools and resources that can enhance the language learning experience, such as language-learning apps, online dictionaries, and virtual language exchange platforms. Engaging with these technological resources has not only expanded my vocabulary and grammar knowledge but has also provided me with opportunities to practice my language skills in real-worldcontexts.One of the most impactful aspects of this unit has been the opportunity to engage in collaborative learning activities. Through group discussions, role-playing exercises, and peer-feedback sessions, I have been able to learn from my classmates and develop a deeper understanding of the language. This collaborative approach has fostered a sense of community within the classroom, and has encouraged me to step out of my comfort zone and actively participate in the learning process.Furthermore, the unit has placed a strong emphasis on the development of critical thinking and problem-solving skills. We have been challenged to analyze complex texts, identify key themes and ideas, and formulate well-reasoned responses. This focus on critical thinking has not only strengthened my language abilities but has also equipped me with valuable skills that can be applied across various academic and professional domains.Throughout this module, I have also had the chance to explore the rich cultural tapestry of the English-speaking world. We delved into the histories, traditions, and customs of different English-speaking countries, gaining a deeper appreciation for the diversity and complexity of the language. This cultural exploration has broadened my perspective and has inspired me to continue learning about theworld beyond my own cultural boundaries.One of the most significant takeaways from this unit has been the importance of perseverance and a growth mindset in language learning. As I have navigated the challenges of acquiring a new language, I have learned to embrace mistakes as opportunities for growth and to approach each obstacle with a positive and determined attitude. This mindset has not only helped me to make steady progress in my language skills but has also instilled in me a sense of resilience that can be applied to various aspects of my life.In conclusion, the English Foreign Language Textbook 7 Unit 2 has been a transformative experience in my language learning journey. Through its focus on effective communication, cultural understanding, technological integration, collaborative learning, and critical thinking, this module has equipped me with a comprehensive set of skills and strategies that will continue to serve me well as I navigate the ever-evolving landscape of language and communication. As I move forward, I am excited to apply these lessons to my future endeavors and to continue exploring the rich and dynamic world of the English language.。
Chapter OneIntroduction and aspects of foreign language teachingI. 填空题(Fill-in-the-blank questions)1. Approach means that an idea or theory is being applied, that whatever the teacher does in aclassroom, certain theoretical principles are always borne in her mind.2. Technique means that a procedure used in the classroom. It is the narrowest term, meaning onesingle procedure.3. Method is a set of procedures or a collection of techniques used in a systematic way whichhopefully will result in efficient learning.4. Different theories about the nature of language and how languages are learnt (the approach ) implydifferent ways of teaching language (the method ), and different methods make use of different kinds of classroom activities (the technique ).5. Sociolinguistics is the study of language as a system of human communication.6. Psycholinguistics is the study of mental processes that a person undergoes in producing andunderstanding language, and how humans learn language.7. Applied linguistics is the study of second and foreign language learning and teaching.II. 判断题(True or false questions)1. The learner’s first language (L1) and the target language manifest themselves in certain social, culturaland political contexts which have a bearing on language learning. (√)2. Language teaching occurs in a given context. Language, learning and teaching must be viewed in acontext, setting, or background. (√)III. 名词解释(Interpretation of terms)1.Foreign language teaching methodologyIt is the study of the practices and procedures used in teaching, and the principles and beliefs that underlie them.Methodology includes first the teaching and learning of language knowledge, and then the development of language skills (e.g. reading, writing, speaking, listening) and procedures for teaching them.Second, methodology studies the preparation of lesson plans, materials, and textbooks for teaching language skills.Methodology also includes the evaluation and comparison of language teaching methods (e.g. the Audiolingual Method versus the Oral-Situational Method) and other related issues concerning effective teaching and learning, such as classroom management, the use of technology, the assessment of teaching, and larning outcomes, tec. (p 2)IV. 简答题(Short answer questions)1. What are the three kinds of theoretical views of language?At the level of approach, there are at least three different theoretical views of language explicitly or implicitly underlying currently popular language teaching methods.They are the structural view, the functional view, and the interactional view.2. What is the structural view of language?The structural view: language is a system of structurally related elements for the coding of meaning. The learning of a target language is seen to be the acquisition of the elements of this system. (p3)3. What is the functional view of language?The functional view: language is a vehicle for the expression of meaning. This approach emphasizes the semantic rather than the grammatical potential of language and leads to a specification or organization of language teaching content by categories of function rather than by categories of form. (P3)4. What is the interactional view of language?The interactional view: language is a vehicle for the realization of interpersonal relations and for the performance of social transactions between individuals. Interactional theories focus on the patterns of moves, acts and exchanges in communication. Language teaching content may be specified or organized by patterns of exchange or may be left unspecified – to be shaped by the inclination of the learner as interactor.5. What are the main disciplines involved in language teaching?Language teaching involves three main disciplines: linguistics, psychology and pedagogy.Linguistics provides information about langue in general and about the specific language being taught; psychology describes how learning takes place; and pedagogy blends the information from linguistics and psychology into a compatible “method” of presentation in the classroom.V. 论述题(Essay questions)1. Why do we need to learn the teaching methodology of English?Foreign language teachers understand that knowing a language well does not necessarily mean that you can teach the language well. Teaching is an art as well as a science.If you do not know the theories, principles, methods or techniques of teaching, you might as well be able to teach a foreign language based on your experience, but you cannot hope to achieve good results, nor can you give your or your colleagues’ teaching a rational evaluation or a critical appraisal.There are surely limitations in teaching by drawing only on experience, though experience is important. The theories you’ll learn form the methodology course can guide, support and conceptualize your teaching practice.And the new insights you’ll get by sharing ideas with other people can bring you great benefit. As the old saying goes: “Travel broadens the mind”. In the same way learning foreign language teaching methodology will surely broaden the mind of teachers. Methodology courses exist to help prospective as well as in service teachers develop their own teaching styles and pedagogy rather than to indoctrinate them to the use of specific models and techniques. (p1)2. What are the factors influencing foreign language teaching and learning?Foreign language education policy, the goal of foreign language education, learners, teachers, syllabus, teaching method, teaching materials, teaching aids, and assessment and evaluation.These nine variables are interrelated to each other, and restrict and influence each other. The success of failure of foreign language teaching is the result of the interaction of all these factors. However, the learner is the central factor. Therefore, we could say the study of foreign language teaching has shifted from “how to teach” to “how to learn”.。
Chapter 2 Aspects of Foreign Language TeachingTeaching GuideThis chapter contains 7 parts and the main content is almost the same as that of Chapter 2 in Students’ Book except the content about syllabus design in section 2.3.2 and three new parts added. In the original chapter 2, the content concerning syllabus design (section 2.2.2) is more abstract and more macro, but the relevant content in this book is introduced in a more specific and more micro way, which can help readers to conduct the practices in a more operational way. For example, in “Implementation”we provide three activities concerning syllabus design, syllabus identification and FLT principles.2.1 Teaching ObjectivesThrough the study of this chapter, students should be able to:1. understand views of language and foreign language teaching.2. understand foreign language teaching syllabus.3. understand foreign language teaching principles.4. understand aims and objectives of foreign language teaching and learning.2.2 Interpreting Chapter ContentThis chapter mainly deals with the following four issues:2.2.1 Two Views of Language and Foreign Language Teaching1. The Structural ViewThis view sees language in terms of the bits and pieces by means of which it is put together (see the diagram on P 13 Students’ book).2. The Functional ViewThis view is concerned with language as an instrument of social interaction rather than as a system that is viewed in isolation. It considers the individual as a social being and investigates the way in which he or she acquires language and uses it in order to communicate with others in his or her social environment.According to the functionalists, language has three main functions: descriptive, expressive and social.1). The descriptive function of language is to convey factual information. This is the type of information which can be stated or denied and in some cases even tested.e.g. It must be well below ten degrees outside.2). The expressive function of language is to supply information about the speaker, his or herfeelings, preferences, prejudices, and past experiences.e.g.I’m not inviting the Smiths again.3). The social function of language serves to establish and maintain social relations betweenpeople.e.g. Will that be all, Sir).If language teaching follows a functional view, the language content of a course will be arranged in terms of functions together with the language items needed for them.2.2.2 Foreign Language Teaching Syllabus1. Definition of SyllabusThe syllabus is a description of the contents of a course and the order in which they are to betaught. It provides the overall organizing principle for what is to be taught and learned. It may be based on grammatical items and vocabulary, the language needed for different types of situations, or the meanings and communicative functions which the learner needs to express in the target language.2. Types of SyllabusThere are many types of syllabuses such as grammatical syllabus, task-based syllabus,skill-based syllabus, topic-base syllabus, content-based syllabus, lexical syllabus, product-oriented vs. process-oriented syllabus, synthetic vs. analytic syllabus, even integrated syllabus (multi-syllabus). Of these various types, each has its own characteristics and may be applied to different courses. However, some of these different types may be overlapped in some aspects (i.e. situational vs. topic-based syllabus), and the syllabus for a course is usually based on a combination of two or more of these types. There are generally five broad types of syllabuses for foreign language teaching: A. grammar or structural; B. functional-notional; C. situational; D. skill-based; E. topic-based.A: Grammar or Structural (organized according to a list of grammatical structures and one that will readily be recognized by most English language teachers.)B: Functional-notional (based on the communicative and interpersonal uses to which language is put and, in contrast to the formal structural system of the first type, highlights what people do through language. )C : Situational (presents a set of everyday situations or settings.)D: Skill-based (focuses on language skills, and concerned with what learners do as speakers, listeners, readers, and writers.)E: Topic-based(uses topics or themes as its starting point.)3. Design of SyllabusesThe important thing to do in syllabus design is to decide what to include in the syllabus. Below is a list of possible components of syllabuses.Aims/GoalsGeneral statements about what must be accomplished by the end of the course.Objectives/Targets/RequirementsSpecific statements about what content or skills that students must master in order to attain the goals.Non-language outcomesAffect cultivation, such as confidence, motivation, interestLearning strategies, thinking skills, interpersonal skills, etc.Cultural understandingLearning contentsKnowledge: vocabulary list, grammar itemsSkills: listening, speaking, reading and writingFunctions and notionsTopicsCultureImplementationApproaches/methodologiesTeaching principlesTeaching suggestionsRecommendation of textbooks/materialsAssessment/Evaluation: Who, what, how and for what purposesWho should carry out assessment/evaluation?What should be evaluated?How is evaluation best done?For what purposes should evaluation be done?Proficiency tests4. Changes in Foreign Language Teaching and the ImplicationsThe major shifts in foreign language teaching are summarized in the diagram on P. 20. (Students’ book)These changes have the implication that the integration of the four skills is the most plausible approach to take within a communicative or interactive framework. Usually a lesson in an integrated English class might include:1) a pre-reading discussion of the topic to activate schemata;2) listening to a lecture or a series of informative statements about the topic of a passage to beread;3) a focus on a certain reading strategy, e.g. scanning;4) writing a paragraph of a section of the reading passage.2.2.3 Principles of Foreign Language TeachingTeaching and learning are interrelated with each other. Teaching cannot be defined apart from learning. Teaching is guiding and facilitating learning, enabling the learner to learn, setting the conditions for learning. Our understanding of how the learner learns will determine our philosophy of education, our teaching style, our approach, methods, and classroom techniques.According to H. D. Brown (1994), for foreign language teaching there are three broad set of principles which include 12 specific principles (see the following diagram):Cognitive principles: relate mainly to mental and intellectual functions, including automaticity, meaningful learning, the anticipation of reward, intrinsic motivation and strategic investment. Affective principles: more central to the emotional processing of human beings, including language ego, self-confidence, risk-taking and the language-culture connection.Linguistic principles:center on language itself and on how learners deal with these complex linguistic systems, including the native language effect, interlanguage and communicative competence.2.2.4 Aims and Objectives of Foreign Language Teaching and Learning1. General Aim --- to develop student’s communicative competenceForeign language teaching and learning used to focus on imparting the language knowledge to the language learners, but now its general aim is to develop students’communicative competence in the target language, which demonstrates a shift of emphasis from a narrow focus on language as a formal system to the social and cultural k nowledge which speakers need in order to understand and use linguistic forms (Hedge, 2002: 45).According to Hymes (1972), communicative competence consists of linguistic / grammatical competence, discourse competence, sociocultural competence, and strategic competence.Linguistic/Grammatical Discourse Sociocultural StrategicLinguistic competence refers to the ability to recognize the lexical, morphological, syntactic, and phonological features of a language, the sentence-level grammatical forms, and to make use of these features to interpret and form words and sentences.Discourse competence is concerned, in oral texts, with the ability to perform the turns in discourse, to maintain the conversation and to develop the topic; while in written context, theability to understand and interpret the relationships through formal devices and to create coherent written texts.Social-cultural competence refers to an ability to interact effectively with people of different social and cultural backgrounds. Socio-cultural competence comprises four components:1) Awareness of one's own socio-cultural world view;2) Attitude towards cultural differences;3) Knowledge of different social and cultural practices and worldviews;4) Cross-cultural skills. Developing cultural competence results in an ability to understand,communicate with, and effectively interact with people across culturesStrategic competence is defined as the ability to cope with authentic communicative situations and to keep the communicative channel open by using some cooperation, communicative and affective strategies.The key components of communicative competence, as identified by a number of researchers, could also be listed as: linguistic competence, pragmatic competence, discourse competence, strategic competence and fluency (Hedge, 2002: 46-56).Linguistic Pragmatic Discourse Strategic Fluencycompetence competence competence competence Chomsky's view of linguistic competence, however, was not intended to inform pedagogy, but serve as part of developing a theory of the linguistic system itself, idealized as the abstract language knowledge of the monolingual adult native speaker, and distinct from how they happen to use and experience language.Canale and Swain (1980) defined communicative competence in terms of four components:1) grammatical competence: words and rules2) sociolinguistic competence: appropriateness3) discourse competence: cohesion and coherence4) strategic competence: appropriate use of communication strategiesCanale and Swain's definition has become canonical in applied linguistics.A more recent survey of communicative competence by Bachman (1990) divides it into the broad headings of "organizational competence," which includes both grammatical and discourse (or textual) competence, and "pragmatic competence," which includes both sociolinguistic and "illocutionary" competence.Through the influence of communicative language teaching, it has become widely accepted that communicative competence should be the goal of language education, central to good classroom practice (e.g. Savignon, 1998). This is in contrast to previous views in which grammatical competence was commonly given top priority. The understanding of communicative competence has been influenced by the field of pragmatics and the philosophy of language concerning speech acts as described in large part by John Searle and J.L. Austin.2. Aims:Aims are descriptions of the overall purpose of a course (ie. the teaching intention and course intention), and are long-term and open-ended. The general aim of language teaching is to develop students’ communicative competence and language awareness is essential. Aims are often affected b y the following factors beyond the teacher’s control:--- community attitudes to learning English;--- educational policy within a state;--- importance of exams;--- time allotted to teaching foreign language (hours per week)--- place within curriculum (compulsory, optional, or taught only at certain level)--- students’ needs: why do they need English?--- students’ level: what level of English do they require?The following guidelines could be used in making aims more concrete:1. Indicate which observable activity or task the students can carry out when he has achieved theaims.2.Indicate the subject matter (learning content) with respect to which the students can carry outthe task described.3.Indicate the conditions under which the student can carry out the tasks described.4.Indicate the criteria for acceptable performance.3. Objectives:Objectives are descriptions of the steps a learner must take in order to achieve the aim. They are specific and realizable, even within one lesson. They are written in general terms (e.g. the objective is to relax the students), in terms of skills (e.g. to give students practice in extracting specific information from a text) and in terms of language ( e.g. to give students practice in the use of the past simple tense using regular and irregular verbs, questions and answers). The written objectives will be more or less specific depending on how specific the teacher’s aims are.Aims and objectives are closely related. If you want to achieve the aim, your objectives must be for the realization of it.However, defining foreign language teaching objectives is no easy matter, it entails at least: 1. specifying what students can do in the target language (behavioral specification) e.g. the students can read novels in the original, non-adapted versions; or the students can call the railway station for information about departure time.2. specifying the linguistic elements ( language forms) necessary to carry out the tasksspecified (linguistic specification). This could for instance include: providing phonetic/phonological information about the target language; compiling a vocabulary list; compiling a list of structure: etc.3. specifying the level of proficiency in listening, speaking, reading and writing.2.3 ImplementationActivity 1 When a syllabus is designed, which of the following aspects of the intended learner should be taken into account:a. the learner’s previous knowledgeb. the learner’s attitude and motivationc. the learner’s past experience of languag e learningd. the learner’s present mastery of the languagee. the learner’s goal of studyf. the gap between the learner’s present mastery of the language and his/her goalReference:Generally speaking, all of the above-mentioned aspects should be taken into account in designing a syllabus.Activity 2 The following is an excerpt from a textbook written on the basis of situational syllabus. Study the excerpt carefully and then try to describe the difference between the situational syllabus and the grammatical syllabus.Talking about WeatherWang: Oh, it is raining outside. Mark, the weather is quite different in different places. What is the weather in your hometown?Jones: It is very hot. The temperature is sometimes over 40C.Wang: Do you like the weather in Beijing?Jones: Well, I like Beijing in autumn and summer, but I don’t like it in spring.Wang: Why?Jones: It’s very windy and cold in spring.Wang: What about the weather in your wife’s hometown?Jones: It changes very quickly. A sunny day will probably become very rainy and cold.Wang: Really?Jones: One day last week, we went for walk in the country. When we started in the morning, the sky was blue and it was warm and sunny. There were no clouds at all. But at midday, a sudden rain came. There was a strong wind, too.Wang: Oh, that’s terrible. Did you bring any raincoats?Jones: No, we didn’t bring any raincoats or umbrellas. There were no houses nearby. We walked in the rain for about half an hour.Wang: Did you catch cold in the rain?Jones: Yes, I had a bad cold after that. So people sometimes say that you can have four seasons in one day.Reference:As for the situational syllabus, the fundamental principle for the organization of the contents is situation, instead of grammar items, although which will also appear in the syllabus. Situational syllabus attaches much importance to the context within which the theme and the linguistic topics are presented; more often than not there would be a list of useful situations which learners would encounter during the course. On the contrary, a grammatical syllabus is based on the structures of a language. Learners learn grammatical structures in a sequence that reflects their complexity, rather than their use in communication. And also learners are not usually exposed to more difficult structures than the ones they are learning. The whole purposes of the grammatical syllabus was to control input to the learner so that only one item was presented at a time.Activity 3 Match Column A with Column BColumn A Column BCognitive principles risk-takingmeaningful learning,the anticipation of reward,intrinsic motivationstrategic investment.Affective principles the native language effect,the language-culture connectioncommunicative competence.Linguistic principles language ego,self-confidence,automaticityinterlanguage.Reference:1.Cognitive principles include automaticity, meaningful learning, the anticipation of reward,intrinsic motivation and strategic investment.2.Affective principles includes language ego, self-confidence, risk-taking and thelanguage-culture connection.3.Linguistic principles includes the native language effect, interlanguage and communicativecompetence.2.4 Suggested A nswers to the “Questions and T asks”(Page 28-29)1. How do you understand the two approaches to language study, the structural and the functional? How do they respectively contribute to language teaching?As for these two approaches to language study, it is not the matter of right or wrong. Both of them are contributable to language. The structural approach mostly stresses the importance of all the aspects of language (i.e. word, phrase, clause, etc.) but it just considers language within language system itself and ignores the social aspects of language. The functional approach is concerned with language as instrumental of social interaction rather than as a system that is viewed in isolation, but it does not mean that it ignores the importance of the eight aspects of language, any kind of function is expressed by language items.2. Must we pay equal attention to all the eight aspects of language in teaching? Why or Why not?No, it is not necessary. The eight aspects of language are equally importance in terms of language itself, but it does not mean that we should pay equal attention to all of them in teaching. How much attention should be paid to the eight aspects in language depends on many factors such as the materials, the teaching objectives, the levels of learners, etc.3. How do you understand the last feature of language-“language and language learningboth have universal characteristics”?There are numerous kinds of languages in the world such as Chinese, English, Japanese, etc. and every kind of them has its own special features. However, according to Chomsky, there is a set of rules that are shared by all languages in the world. In other words, they share some universal characteristics. For example, they are mainly used for communications, for expressing personal ideas, feelings, etc. Thus accordingly, the ways of learning one language(i.e. Chinese) will be probably suitable to learning another language (i.e. English), though thelanguages themselves do differ from each other in many aspects.4. Of the 12 teaching principles specified by Brown, which do you think have been implemented in your teaching or/ and learning experience? Which should get more attention from you as a pre-service (or in-service) teacher?Why?Different language learners may have different experiences. According to my own experiences, among the 12 teaching principles, the anticipation of reward, self-confidence, the language-culture connection, the native language effect and communicative competence have been implemented in my teaching and learning, and the rest should be given more attention. For example, as a teacher, strategic investment should be paid more attention in teaching practices, that is, we should help learners become autonomous learners, letting them “invest” certain time, effort and attention in language learning according to their own situations.5. The aims and objectives of a certain course should be made clear to both the teacher and the student. Think of a course you like, say “Advanced Reading and Writing”, and specify the aims and objectives of the course in the position of a teacher.This is for open discussion.6. If you were asked to design a syllabus for a new English-as-a-foreign-language (EFL) course, what are some of the first things you would do as preparation?If I were in such a situation, some of the first things I would do as preparation are as the follows: a. the objectives of the course; b. the situations of learners; c. the situations of teachers, and etc.7. Locate three different EFL textbooks. Study the introduction and a chapter or two in each. What are some of the obvious differences in the goals of each book? In other words, what does the author of each book intend for the student to learn through the use of the book? What kinds of activities does the author provide? After studying the books, get together with a friend who has also reviewed a few texts. Take turns showing the text materials and discuss the goals of each book.This is for open discussion.2.5 Technical TermsAutomaticity: the ability to use a language using automatic processing which refers to the performance of a task without conscious or deliberate processing.Curriculum: an educational programme which states (a) the educational purpose of the programme; (b) the content, teaching procedures and learning experience which will be necessary to achieve this purpose; (c) some means for assessing whether or not the educational ends have been achieved.Interlanguage: the type of language produced by second-and foreign-language learners who are in the process of learning a language and it differs form both the mother tongue and the target language.Language ego: (in SL or FL learning) the relation between people’s feelings of personal identity, individual uniqueness, and value (i.e. their ego) and aspects of their first language.Objective: a goal of a course of instruction. Two different types of objectives may be distinguished. General objectives, or aims, are the underlying reasons for or purposes of a course of instruction; specific objectives are descriptions of what is to be achieved in a course.Risk-taking: a personality factor which concerns the degree to which a person is willing toundertake actions that involve a significant degree of risk. It is said to be an important characteristic of successful SLL, since learners have to be willing to try out hunches about the new language and take the risk of being wrong.Syllabus design: the procedures for deciding what will be taught in a language programme. Syllabus: a description of the contents of a course of instruction and the order in which they are to be taught. Language-teaching syllabuses may be based on (a) grammatical items and vocabulary;(b) the language needed for different types of situations; (c) the meanings and communicative functions which the learner needs to express in the target language.2.6 Further readingBreen, M.P. (1987) “Contemporary paradigms in syllabus design” (Part I and II). Language Teaching (20.2): 81-92; (20.3):157-174.Brown, H.D. (2002) Principles of Language Learning and Teaching. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.Crombie, W. (1985) Discourse and Language Learning: A Relational Approach to Syllabus Design. Oxford: Pergamon.Nunan, D. (1988) Syllabus Design. OUP.Widdowson, H. (1990) Aspects of Language Teaching. Oxford OUP.Wilkins, D. A. (1976) Notional Syllabuses. Oxford OUP.Willis, D. (1990)The Lexical Syllabus. London: Collins Cobuild ELT.Yalden, J. (1987) The Communicative Syllabus: Evolution, Design and Implementation. Prentice-Hall International (UK).。
习题及答案Chapter 01 Human Resource Management: Gaining a Competitive Advantage Answer KeyTrue / False Questions1. (p. 5) Companies have historically looked at HRM as a means to contribute to profitability, quality, and other business goals through enhancing and supporting business operations.FALSE2. (p. 5) The human resource department is most likely to collaborate with other company functions on outplacement, labor law compliance, testing, and unemployment compensation.FALSE3. (p. 6) The three product lines of HR include a) administrative services and transactions, B) financial services, and c) strategic partners.FALSE4. (p. 9) The amount of time that the HRM function devotes to administrative tasks is decreasing, and its roles as a strategic business partner, change agent, and employee advocate are increasing. TRUE5. (p. 9) Advances in technology have allowed HR services to be offered more on a self-service basis than in the past.TRUE6. (p. 9) HR functions related to areas such as employee development, performance management, and organizational development are outsourced most frequently.FALSE7. (p. 11) Evidence-based HR provides managers with data to make decisions, instead of just relying on intuition.TRUE8. (p. 14) Stakeholders of a company are shareholders, the community, customers, employees, and all of the other parties that have an interest in seeing that the company succeeds.TRUE9. (p. 19) Companies are now more and more interested in using intangible assets and human capital as a way to gain an advantage over competitors.TRUE10. (p. 22) A learning organization places the highest emphasis on completion of formal employment training.FALSE11. (p. 22) The psychological contract describes what an employee expects to contribute and what the company will provide to the employee in return for these contributions.TRUE12. (p. 25) The use of alternative work arrangements, which include independent contractors, on-call workers, temporary workers, and contract company workers, is shrinking.FALSE13. (p. 27) To be effective, balanced scorecards must be customized by companies to fit different market situations, products, and competitive environments.TRUE14. (p. 27) The balanced scorecard should not be used to link the company's human resource management activities to the company's business strategy.FALSE15. (p. 30) Corporate cultures within companies that successfully implement TQM typically emphasize individualism, hierarchy, accountability, and profits.FALSE16. (p. 31) ISO 9000 certification is an integral component of W. Edwards Deming's quality control process.FALSE17. (p. 34) The skills and motivation of a company's internal labor force determine the need for training and development practices and the effectiveness of the company's compensation and reward systems.TRUE18. (p. 37) Because the workforce is predicted to become more uniform in terms of age, ethnicity, and racial background, it is likely that one set of values will characterize all employees.FALSE19. (p. 39) Cultural diversity can provide a company competitive advantage regarding problem-solving. TRUE20. (p. 42) The Sarbanes-Oxley Act of 2002 sets strict rules for corporate behavior and sets heavy fines and prison terms for noncompliance.TRUE21. (p. 43) Every business must be prepared to deal with the global economy.TRUE22. (p. 48) One of the disadvantages of technology is that it does not allow older workers to postpone retirement.FALSE23. (p. 51) E-HRM is more applicable to practices associated with recruiting and training than those associated with analysis and design work, selection, and compensation and benefits.FALSE24. (p. 54) An HR dashboard is a series of indicators that managers and employees have access to on the company intranet or human resource information system.TRUE25. (p. 58) Compensating human resources involves measuring employees' performance.FALSEMultiple Choice Questions26. (p. 4) _____ refers to a company's ability to maintain and gain market share in its industry.A. OutsourcingB. CompetitivenessC. Self-serviceD. Empowerment27. (p. 4) _____ refers to the policies, practices, and systems that influence employees' behavior, attitudes, and performance.A. Total quality managementB. Financial managementC. Human resource managementD. Production and operations management28. (p. 5) Strategic HR management includes all but one of the following. Name the exception.A. Financial planningB. Training and developmentC. Performance managementD. Recruiting talent29. (p. 6) Which of the following is NOT a responsibility of HR departments?A. RecruitingB. BenefitsC. Community relationsD. Production and operations30. (p. 6) Which of the following is NOT a product line of human resources?A. Administrative services and transactionsB. Strategic partnerC. Human capital partnerD. Business partner services31. (p. 8) Which of the following best describes a cultural steward?A. Shapes the organization.B. Delivers results with integrity.C. Facilitates change.D. Recognizes business trends and their impact on the business.32. (p. 8) A strategic architect is one who:A. facilitates change.B. recognizes business trends and their impact on the business.C. implements workplace policies conducive to work environment.D. develops talent and designs reward systems.33. (p. 9) Giving employees online access to information about HR issues such as training, benefits, and compensation is known as:A. outsourcing.B. continuous learning.C. self-service.D. strategic planning.34. (p. 9) The practice of having another company (a vendor, third-party provider, consultant) provide services traditionally associated with the administrative role of HR is known as:A. e-commerce.B. empowering.C. outsourcing.D. benchmarking.35. (p. 10) Traditionally, the HRM department was primarily a(n):A. proactive agency.B. finance expert.C. employer advocate.D. administrative expert.36. (p. 11) Which of the following statements about evidence-based HR is FALSE?A. It helps show that the money invested in HR programs is justified and that HR is contributing to the company's goals and objectives.B. It emphasizes that HR is being transformed from a broad corporate competency to a specialized, stand-alone function in which human resources and line managers build partnerships to gain competitive advantage.C. It requires collecting data on such metrics as productivity, turnover, accidents, employee attitudes and medical costs and showing their relationship with HR practices.D. It refers to demonstrating that human resources practices have a positive influence on the company's bottom line or key stakeholders.37. (p. 12-13) Which one of the following statements about the HR profession is FALSE?A. A college degree is required of HR specialists, but not of generalists.B. Generalists usually perform the full range of HRM activities, including recruiting, training, compensation, and employee relations.C. Professional certification in HRM is less common than membership in professional associations.D. The primary professional organization for HRM is the Society for Human Resource Management.38. (p. 13) All of the following competitive challenges faced by companies will increase the importance of human resource management EXCEPT:A. the global challenge.B. the challenge of sustainability.C. the political challenge.D. the technology challenge.39. (p. 14) _____ refers to the ability of a company to survive and succeed in a dynamic competitive environment.A. OutsourcingB. EmpowermentC. SustainabilityD. Resource management40. (p. 14) Sustainability includes all of the following EXCEPT:A. expanding into foreign markets.B. the ability to deal with economic and social changes.C. engaging in responsible and ethical business practices.D. providing high-quality products and services.41. (p. 19) Which of the following statements about intangible assets is FALSE?A. They include human capital.B. They are less valuable than physical assets.C. They are equally or even more valuable than financial assets.D. They are difficult to duplicate or imitate.42. (p. 20) Tacit knowledge is an example of _____ capital.A. socialB. customerC. humanD. intellectual43. (p. 21) Which of the following is NOT true of knowledge workers?A. They often contribute specialized knowledge that their managers may not have, such as information about customers.B. They have many job opportunities.C. They are in high demand because companies need their skills.D. They contribute to the company through manual labor and intellectual labor.44. (p. 21) Empowering is defined as:A. the movement of women and minorities into managerial positions.B. giving employees responsibility and authority to make decisions regarding all aspects of product development or customer service.C. leading employees by the strength of one's charisma.D. the act of continually learning and improving one's skills and abilities.45. (p. 22) A(n) _____ contract describes what an employee expects to contribute and what the company will provide to the employee for these contributions.A. employerB. employeeC. psychologicalD. job46. (p. 25) All of the following are examples of alternative work arrangements EXCEPT:A. independent contractors.B. current labor force.C. on-call workers.D. temporary workers.47. (p. 27) The balanced scorecard:A. is similar to most measures of company performance.B. uses indicators important to the company's strategy.C. is a standardized instrument of company performance.D. should not be applied to HR practices.48. (p. 27) The balanced scorecard presents a view of company performance from the perspective of:A. its customers only.B. its employees only.C. its employees and customers only.D. its employees, customers, and shareholders.49. (p. 28) According to the financial perspective of the balanced scorecard, which of the following questions should be answered?A. How do customers see us?B. Can we continue to improve and create value?C. What must we excel at?D. How do we look to shareholders?50. (p. 28) Increasingly, companies are trying to meet shareholder and general public demands that they be more socially, ethically, and environmentally responsible. Thus, companies are recognizing the importance of:A. a balanced scorecard approach to business.B. diversity.C. total quality management.D. social responsibility.51. (p. 30) TQM focuses on:A. designing processes to meet the needs of external customers only.B. reducing variability in the product or service.C. preventing errors rather than correcting errors.D. tying pay to employees' total output less rejects52. (p. 31) "How senior executives create and sustain corporate citizenship, customer focus, clear values, and expectations, and promote quality and performance excellence" is the definition for which Malcolm Baldrige National Quality Award criterion?A. Strategic planningB. Workforce focusC. Customer and market focusD. LeadershipMalcolm Baldrige National Quality Award is an award established in 1987 to promote quality awareness, to recognize quality achievements of U.S. companies, and to publicize successful quality strategies.53. (p. 33) Which one of the following is NOT true of the Six Sigma process?A. The objective of the process is to create a total business focus on serving the customer.B. Training is an important component of the process.C. The process is one of seven categories evaluated within the Malcolm Baldrige Quality Award.D. The process involves measuring, analyzing, improving, and controlling processes once they have been brought within six quality standards.54. (p. 33) Which of following holds TRUE for lean thinking?A. It is a way to do more with less effort, time, equipment, and space.B. It is a way to compete for quality awards and certification.C. It includes offering no-frills goods and services to customers.D. It is working for zero inventories.55. (p. 34) The skills and motivation of a company's _____ labor force determine the need for training and development practices and the effectiveness of the company's compensation and reward systems.A. projectedB. secondaryC. externalD. internal56. (p. 34-37) Which of the following statements about the composition of the U.S. labor force in the next decade is TRUE?A. Labor force growth is greater than at any other time in U.S. history.B. The largest proportion of the labor force is expected to be in the 16-to-24-year age group.C. There will be fewer white males than minorities or women in the labor force.D. The number of "baby boom" workers will increase faster than any other age group.57. (p. 35) Which of the following statements about older workers is FALSE?A. Worker performance and learning are adversely affected by aging.B. The aging labor force means companies are likely to employ a growing share of older workers.C. An emerging trend is for qualified older workers to ask to work part-time or for only a few months at a time as a means to transition to retirement.D. Older employees are willing and able to learn new technology.58. (p. 37) Baby boomers:A. like the latest technology, are ambitious and goal-oriented, and seek meaningful work.B. want to be noticed, respected, and involved.C. tend to be uncomfortable challenging the status quo and authority.D. value unexpected rewards for work accomplishments, opportunities to learn new things, praise, recognition, and time with the manager.59. (p. 38) Regardless of their background, most employees' value:A. the ability to challenge the status quo.B. simplistic tasks requiring few skills.C. managerial positions.D. work that leads to self-fulfillment.60. (p. 38-39) To successfully manage a diverse workforce, managers need to develop all of the following skills EXCEPT:A. providing performance feedback that is based on values rather than objective outcomes.B. communicating effectively with employees from a wide variety of cultural backgrounds.C. coaching employees of different ages, educational backgrounds, ethnicity, physical ability, and race.D. recognizing and responding to generational issues.61. (p. 39) Managing cultural diversity involves:A. enforcing EEO rules.B. creating separate career tracks for employees with families.C. establishing a strong affirmative action policy.D. creating a workplace that makes it comfortable for employees of all backgrounds to be creative and innovative.62. (p. 39) How diversity issues are managed in companies has implications for all the following EXCEPT:A. knowing how to learn.B. creativity.C. retaining good employees.D. problem solving.63. (p. 39) Managing cultural diversity can provide a competitive advantage by:A. decreasing the number of available women and minorities in the company's labor pool.B. helping women and minorities understand they must conform to organizational norms and expectations.C. helping companies produce better decisions by including all employees' perspectives and analysis.D. identifying product markets on which the company should focus64. (p. 39) In managing cultural diversity, which of the following would improve the level of creativity thereby providing competitive advantage to an organization?A. Diversity of perspectives and less emphasis on conformity to norms of the past.B. Those with the best reputations for managing diversity will win the competition for the best personnel.C. An implication of the multicultural model for managing diversity is that the system will become less determinate, less standardized, and therefore more fluid.D. Heterogeneity in decisions and problem-solving groups potentially produces better decisions.65. (p. 39) Which of the following cultural diversity arguments states that companies with the best reputations for managing diversity will win the competition for the best personnel?A. System flexibility argumentB. Marketing argumentC. Employee attraction and retention argumentD. Problem-solving argument66. (p. 39) Diversity is important for tapping all of the following skills of employees EXCEPT:A. cultural skills.B. communication skills.C. creativity.D. homogeneous thinking.67. (p. 40) What areas of the legal environment have influenced HRM practices over the past 25 years?A. Equal employment opportunity, safety and health, pay and benefits, privacy, and job security.B. Executive compensation, pay and benefits, workers' compensation, safety and health, and job security.C. Product liability, workers' compensation, equal employment opportunity, safety and health, and labor relations.D. Equal employment opportunity, patent infringement, workers' compensation, safety and health, and job security.68. (p. 40-41) There will likely be continued discussion, debate, and possible legislation in all but one of the following areas in companies. Name the exception.A. Genetic testingB. Glass ceilingC. Employment-at-willD. Design of physical work environment69. (p. 41) Litigation involving job security will have a major influence on human resource management practices because:A. work rules, recruitment practices, and performance evaluation systems might falsely communicate lifetime employment agreements that the company does not intend to honor during layoffs.B. adjustments of test scores to meet affirmative action requirements are now illegal.C. employees now bear the burden of proof in discrimination cases.D. compensation awards for discrimination claims have increased.70. (p. 41) Which of the following is one of the four ethical principles of a successful company?A. Managers assume all responsibility for the actions of the company.B. It has a strong profit orientation.C. Customer, client, and vendor relationships emphasize mutual benefits.D. It does not produce products that can be used for violent purposes.71. (p. 42) Which legislation act sets new strict rules for business especially as regards accounting practices?A. Human Rights Act of 1994B. Reverse Discrimination Act of 1990C. Sarbanes-Oxley Act of 2002D. Corruption and Practices Act of 200072. (p. 43) Which of the following is NOT a standard that human resource managers must satisfy for practices to be ethical?A. Managers must treat employees as family.B. Human resource practices must result in the greatest good for the largest number of people.C. Employment practices must respect basic human rights of privacy, due process, and free speech.D. Managers must treat employees and customers equitably and fairly.73. (p. 45) Exporting jobs from developed to less developed countries is known as:A. insourcing.B. offshoring.C. importing.D. onshoring.74. (p. 47) Exporting jobs to rural parts of the United States is referred to as:A. insourcing.B. offshoring.C. importing.D. onshoring75. (p. 48) Which of the following statements about technology is FALSE?A. The Internet allows employees to locate and gather resources, including software, reports, photos, and videos.B. Technology does not allow older workers to postpone retirement.C. The Internet gives employees instant access to experts whom they can communicate with.D. Technology has made equipment easier to operate, helping companies cope with skill shortages.76. (p. 49) Which of the following is NOT typically true of work teams?A. They are used to increase employee responsibility and control.B. They use cross-training to give employees knowledge on a wide range of skills.C. They frequently select new team members and plan work schedules.D. They assume all of the activities reserved for managers such as controlling, planning, and coordinating activities.77. (p. 49) Which of the following is NOT recommended for supporting work teams?A. Reducing flexibility and interaction between employees to maintain high productivity.B. Giving employees formal performance feedback.C. Linking compensation and rewards with performance.D. Allowing employees to participate in planning changes in equipment, layout, and work methods.78. (p. 49) All of the following statements about cross training are true EXCEPT:A. it provides teams' maximum flexibility.B. it helps in measuring employees' performance.C. it trains employees in a wide range of skills.D. employees can fill any of the roles needed to be performed on the team.79. (p. 50) Company X has offices around the globe. Its teams are separated by time, geographic distance, culture and/or organizational boundaries, and almost rely exclusively on technology for interaction between team members. Its teams are:A. virtual teams.B. geographically-concentrated teams.C. lean teams.D. teleworker teams.80. (p. 50-51) Adaptive organizational structures emphasize:A. efficiency, decision making by managers, and the flow of information from top to bottom of the organization.B. a core set of values, and elimination of boundaries between managers, employees, and organizational functions.C. clear boundaries between managers, employees, customers, vendors, and the functional areas, and a constant state of learning.D. internal linking, external linking, diversification, and a core set of values.81. (p. 51) Which of the following is FALSE about high-involvement, adaptive organizational structures?A. Employees are in a constant state of learning and performance improvement.B. Employees are free to move wherever they are needed in a company.C. Line employees are trained to specialize in one job in order to maximize efficiency.D. Previously established boundaries between managers, employees, customers, and vendors are abandoned.82. (p. 51) Employees in geographically dispersed locations can work together in virtual teams using video, e-mail, and the Internet. This e-HRM implication refers to which aspect of HR?A. RecruitingB. Analysis and design of workC. SelectionD. Compensation and benefits83. (p. 52) From the manager's perspective, an HRIS can be used to perform primarily all but one of the following. Name the exception.A. Support strategic decision makingB. Avoid litigationC. Evaluate programs and policiesD. Motivate employees84. (p. 54) A(n) _____ is a series of indicators or metrics that managers and employees have access to on the company intranet or human resource information system.A. HR dashboardB. balanced scorecardC. web portalD. Intranet85. (p. 54) All of the following HR practices support high-performance work systems EXCEPT:A. employees participate in selection process.B. jobs are designed to use a variety of skills.C. employee rewards are related to company performance.D. individuals tend to work separately.86. (p. 56) Which one of the following is NOT associated with managing the human resource environment?A. Linking HRM practices to the company's business objectives.B. Identifying human resource requirements through human resource planning, recruitment, and selection.C. Ensuring that HRM practices comply with federal, state, and local laws.D. Designing work that motivates and satisfies the employee as well as maximizes customer service, quality, and productivity.87. (p. 56) Economic value is traditionally associated with all of the following EXCEPT:A. equipment.B. technology.C. facilities.D. HRM practices.88. (p. 57) A company's human resource acquisition requirements are influenced by all of the following EXCEPT:A. terminations.B. customer demands for products and services.C. motivation and satisfaction of employees.D. promotions.89. (p. 58) Managing the assessment and development of human resources involves all of the following EXCEPT:A. measuring employees' performance.B. creating an employment relationship and work environment that benefits both the company and the employee.C. recruiting employees and placing them in jobs that best use their skills.D. identifying employees' work interests, goals, and values, and other career issues.90. (p. 58) Besides interesting work, _____ are the most important incentives that companies can offer to its employees.A. training for future work rolesB. beneficial work environmentsC. support for nonwork activitiesD. pay and benefitsEssay Questions91. (p. 8) Name and discuss the competencies that HR professionals need.定义并讨论人力资源专业人员需要的能力1. Credible activist: delivers results with integrity, shares information, builds trusting relationships, and influences others, providing candid observation, taking appropriate risks.2. Cultural steward: facilitates change, develops and values the culture, and helps employees navigate the culture.3. Talent manager/organizational designer: develops talent, designs reward systems, and shapes the organization.4. Strategic architect: recognizes business trends and their impact on the business, evidence-based HR, and develops people strategies that contribute to the business strategy.5. Business ally: understands how the business makes money and the language of the business.6. Operational executor: implements workplace policies, advances HR technology, and administers day-to-day work of managing people.92. (p. 9-10) How has the role of HRM changed in recent years? Discuss three trends that are changing the HRM function. Why have these roles changed?近年来,HRM的角色发生了怎样的变化?讨论三个改变人力资源管理功能的趋势。
英文封面模板A Graduation Thesis of Translation StudiesTranslating as a Purposeful Activity:FunctionalistApproaches ExplainedWriter: Christiane NordClass: 2010 B.A. Class 4Supervisor: St. JeromeWord count: 4,810A Thesis Submitted to Northwest University for Nationalitiesin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of Arts in English LanguageSchool of Foreign Languages, Northwest University for NationalitiesLanzhou, Gansu, ChinaMay 10th, 2014 [填写提交日期]Table of ContentsChapter 1 Introduction (1)Chapter 2 Historical Overview (2)Chapter 3Chapter 4Chapter 5Chapter 6Chapter 7 Conclusion (12)References (13)Appendix 1 (14)Appendix 2 (15)A Graduation Thesis of ELT Methodology StudiesHow to Apply Communicative Approach to TeachingReading Skills to Young LearnersWriter: Zhang YuefengClass: 2010 B.A. Class 4Supervisor: Wang GuanWord count: 4,610A Thesis Submitted to Northwest University for Nationalitiesin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of Arts in English LanguageSchool of Foreign Languages, Northwest University for NationalitiesLanzhou, Gansu, ChinaMay 10th, 2014[填写提交日期]Table of ContentsChapter 1 Introduction (1)Chapter 2 Communicative Approach (2)2.1 Definition and Features (3)2.2 Communicative Approach and Communicative Competence (3)2.3 Communicative Approach and Communicative Language Teaching (5)Chapter 3Chapter 4Chapter 5Chapter 6 Conclusion (12)References (13)Appendix 1 (14)Appendix 2 (15)Table of ContentsChapter 1 Introduction (1)Chapter 2 Literature Review (2)Chapter 3 The Present Study3.1 Methodology (5)3.2 Data (6)3.3 Data analysis (7)Chapter 4 Discussion (8)Chapter 5 Conclusion (12)References (13)Appendix 1 (14)Appendix 2 (15)A Graduation Thesis of English Language StudyPragmatic Analysis of Tautology A is AWriter: Zhang YuefengClass: 2010 B.A. Class 4Supervisor: Wang GuanWord count: 5,510A Thesis Submitted to Northwest University for Nationalitiesin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of Arts in English LanguageSchool of Foreign Languages, Northwest University for NationalitiesLanzhou, Gansu, ChinaMay 10th, 2014[填写提交日期]Table of ContentsChapter 1 Introduction (1)Chapter 2 Pragmatic Analysis........................................ (2)2.1 Theoretical contribution (3)2.2 Co-operative Principle and Grice’s Conversation Maxims (4)Chapter 3 (7)Chapter 4 (8)Chapter 5 (10)Chapter 6 Conclusion (12)References (13)A Graduation Thesis of LiteratureAnalysis of the Distortion of Heathcliff’s Humanityin Wuthering HeightsWriter: Zhang YuefengClass: 2010 B.A. Class 4Supervisor: Wang GuanWord count: 4, 510A Thesis Submitted to Northwest University for Nationalitiesin Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree of Bachelor of Arts in English LanguageSchool of Foreign Languages, Northwest University for NationalitiesLanzhou, Gansu, ChinaMay 10th, 2014[填写提交日期]Table of ContentsChapter 1 Introduction (1)Chapter 2 The Causes for Heathcliff’s Distortion (2)2.1 Heathcliff’s Personal Background (3)2.2 Justice of Society (4)2.3 Blow of Betrayed Love (5)Chapter 3 (7)Chapter 4 (8)Chapter 5 (10)Chapter 6 Conclusion (12)Notes (13)References (14)摘要模板AbstractWuthering Heights, by Emily Bronte, is one of the great curiosities, as it is one of the greatest works of literature. It was published in 1847, and for a long time, people did not know why the author created such a scoundrel protagonist—Hea thcliff. ……..........................................................The story of Wuthering Heights is mixed with love and hatred. This love is doomed to have no result………………………………………………………………………………………………This thesis will analyze Heathcliff’s complicate d and mysterious life to explore the distortion of his humanity. It consists of three parts. Chapter One analyses……………….. Chapter Two deals with ………………………………………………….. Chapter Three studies the results of the distortion of Heathcliff’s humanity.Key words: hatred revenge loss restoration摘要《呼啸山庄》是由Emily Bronte 所著的一部最伟大的作品,受到广泛的关注。
语言学chapter2Chapter 2 phonology1,what are the two major media of communication? Of the two, which one is primary and why?The two major media of communication are speech and writing. Speech is more basic than writing. Because the writing system of any language is always “invented” by its users to record speech when the need arises, and in everyday communication, speech plays a greater role than writing in terms of the amount of information conveyed, speech is always the way in which every native speaker acquires his mother tongue, and writing is learned and taught later when he goes to school.2.What is voicing and how is it caused?Vibration of the vocal cords results in a quality of speech sounds that is called voicing. It is caused by vocal cords which may also be held together tightly so that the air stream vibrates hem at different speeds .3.Explain with examples how broad transcription and narrow transcription differ.Broad transcription is the transcription with letter-symbols only. Narrow transcription is the transcription with letter-symbols together with the diacritics,which are added to the letter-symbols to bring out the finer distinctions than the letters alone can possible do. For example, in broad transcription, the symbol[l]is used for the sound[l]in the four words leaf[li:f],feel[fi:l], build[bild],and health[helθ]. As a matter of fact, the sound [l]in all these four sound combination differ slightly. The [l]in[li:f], occurring before a vowel, is called clear[l], and no diacritic is need to indicate it; the [l]in[fi:l]and[bild]occurring at the end of a word or before another consonant, is pronounced differently from the clear [1] as in “leaf”. It is called dark [?] and innarr ow transcription the diacritic [?] is used to indicate it. Then in the sound combination [helθ], the sou nd [l] is followed by the English dental sound [θ], its pronunciation is somewhat affected by the dental sound that follows it. It is thus called a dental [l], and in narrow transcription the diacritic [、] is used to indicate it. It is transcribed as [helθ]. Another example is the consonant [p]. In the word pit, the sound [p] is pronounced with a strong puff of air, but in spit the puff of air is withheld to some extent. In the case of pit, the [p] sound is said to be aspirated and in the case of spit, the [p] sound is unaspirated. This difference is not shown in broadtranscription, but i n narrow transcription, a small raised “h” is used to show aspiratio n, thus pit is transcribed as [ph?t] and spit is transcribed as [sp?t].4.How are the English consonants classified?English consonants can be classified in two ways: one is in terms of manner of articulation and the other is in terms of place of articulation. In terms of manner of articulation the English consonants can be classified into the following types: stops, fricatives, affricates, liquids, nasals and glides. In terms of place of articulation, it can be classified into following types: bilabial, labiodental, dental, alveolar, palatal, velar and glottal.5.What criteria are used to classify the English vowels?Vowel sounds are differentiated by a number of factors: the position of the tongue in the mouth , the openness of the mouth, the shape of the lips, and the length of the vowels. According to which part of the tongue is held highest, vowels may bedistinguished as front, central, and back. And according to the openness of the mouth, vowels can be classified into close vowels, semi-close vowels , semi-open vowels and open vowels. According to the shape of the lips, all the front vowels and the central vowels are unrounded vowels, and all the back vowels, with the exception of[a:],are rounded vowels. According to the length of the sound, vowels can be classified into tense and lax vowels.6. Give the phonetic symbol fro each of the following sound descriptions:(1)voiced palatal affricate:[?] (2)voiceless labiodental fricative:[f](3)voiced alveolar stop: [d] (4)front, close, short: [i](5)back, semi-open, long: [?:] (6)voiceless, bilabial stop: [p]Give the phonetic features of each of the following sounds:(1)[d]: voiced alveolar stop (2)[l]: voiced alveolar liquids(3)[?]: voiceless palatal affricate (4) [w]: voiced bilabial glides(5) [?]: back, close, short (6) [?]: front, open, short7. How do phonetics and phonology differ in their focus of study? Who do you think will be more interested in the difference between, say, [l] and [?], [ph] and [p], a phonetician or a phonologist? Why?Phonetics is of a general nature, it is interested in all the speech sounds used in all human languages. Phonology aims to discover how speech sounds in a language form patterns and how these sounds are used to convey meaning in linguistic communication.The difference between these sounds is what the phonetician are interested in. Because phonology is concerned with the sound system of a particular language, but phonetician isinterested in how they are produced, how they differ from each other, what phonetic features they possess.8. What is a phone? How is it different from a phoneme? How are allophones related to a phoneme?A phone is a phonetic unit or segment. The speech sounds we hear and produce during linguistic communication are all phones. A phoneme is a phonological unit, it is a unit that is of distinctive value. It is an abstract unit. It is not particular sound, but rather it is represented or realized by a certain phone in a certain phonetic context. Allophones are the different phones which can represent a phoneme in different phonetic environments.9. Explain with examples the sequential rule, the assimilation rule, and the deletion rule.Sequential rules refer to the ways the phonemes can be combined. Sequential rules regulate which phonemes can begin a word, end a word, and follow each other. They are rules that govern the combination of sounds in a particular language.For example, if a word begins with a [l] or a [r], then the next sound must be a vowel. That is why [lbik] [lkbi] are impossible combinations in English. They have violated the restrictions on the sequencing of phonemes.The assimilation rule assimilates one sound to another by “copying” a feature of a sequential phoneme, thus making the two phones similar.For example, the [i:] sound is nasalized in words like bean, green, team, and scream. This is because in all these sound combinations the [i:] sound is followed by a nasal [n] or [m].Deletion rule is when a sound is to be deleted although it is orthographically represented.In the pronunciation of such wordsas sign, design, and paradigm, there is no [g] sound although it is represented in spelling by the letter[g]. But in their corresponding forms signature, designation, and paradigmatic, the [g] represented bythe letter g is pronounced. The rule can be stated as: Deletea [g] when it occurs before a final nasal consonant.10. What are suprasegmental features? How do the major suprasegmental features of English function in conveying meaning?Suprasegmental features refer to the phonemic features that occur above the level of the segments.The main suprasegmental features include stress, tone, and intonation.There are two kinds of stress: word stress and sentence stress. The location of stress in English distinguishes meaning. For example, a shift of stress may change the part of speech of a word from a noun to a verb although its spelling remains unchanged.Tones are pitch variations which can distinguish meaning just like phonemes.When pitch, stress and sound length are tied to the sentence rather than the word in isolation, they are collectively known as intonation. English has four basic types of intonation: the falling tone, the rising tone, the fall-rise tone, and the rise-fall tone When spoken in different tones, the same sequence of words may have different meanings.。
[Communicative,Language,Teaching]交际语言教学法Chapter One Background Information and Definition of CLT1.1 Definition of CLTCommunicative Language Teaching is an approach to the teaching of second and foreign languages that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language.1.2 Basic Features of CLTDavid Nunan (1991:279) lists five basic characteristics of Communicative Language Teaching:(1) An emphasis on learning to communicate through interaction in the target language.(2) The introduction of authentic texts into the learning situation.(3) The provision of opportunities for learners to focus, not only on the language but also on the learning process itself.(4) An enhancement of the learner“s own personal experiences as important contributing(5) An attempt to link classroom language learning with language activation outside the classroom.Chapter Two The Roles of Teachers and Learners in the Classroom2.1 The Role of the TeachersCommunicative language teaching is the generally accepted norm in the field of second language teaching. In CLT the teacher serves as more of a facilitator, allowing students to be in charge of their own learning.2.1.1 OrganizerIn the communicative language teaching, the teacher should organize the communicative activities, during which the students can have interactions according to the topics. Consequently, at the beginning of each class, the teacher should design various communicative activities that can arouse students’ interests.2.2.2 AdviserDuring the classroom communicative activities, the students may encounter different kinds of expressing difficulties, or sometimes even can not continue their conversation due to the limits of their language skills or lack of certain knowledge. When this happened, the teacher should help the students either by giving them the direct expressing or inspire them to express their ideas in another way.2.2.3 Facilitator and ParticipantBreen and Candlin pointed out that in communicative language teaching, there are two important roles the teacher should act as. The first role is to facilitate the communication process between all participants in the classroom, and between these participants and the various activities and texts. The second role is to act as an independent participant within the learning-teaching group. The latter role is closely related to the objectives of the first role and arises from it.2.2 The Role of the StudentsIn CLT, students practice real-life situations. In these exercises, the goal is for the student to communicate his or her needs and thoughts, without worrying about having perfect grammar. Consequently, in interactive classroom teaching, students can act as the master, cooperator and respondent in theclassroom teaching activities.2.2.1 ManagerIn CLT, the classroom is like a public place; every student can have a discussion on a certain topic or make a role play according to one situation. CLT can give students access to a chance of free learning. In this kind of class, the learning and communicating of students become an active and meaningful process.2.2.2 ParticipantDuring the process of communicative activities, students learn and use language by discussing, communicating and cooperating. That means, the language learning depends on the cooperation wi th other students. One’s expression or discussion can have an influence on others as well as being inspired by others. Thus, the whole process of learning a language is also the course of cooperation.Chapter Three Classroom Activities in CLTA wild variety of materials can be used to support communicative approaches to language teaching. The followings are some methods we can utilize during the communicative language teaching.3.1 Scrambled sentencesThe students are given a passage in which the sentences are in a scrambled order. This may be a passage they have worked with or one they have not seen before. They are told to unscramble the sentences so that the sentences are restored to their original order. This type of exercise teaches students about the cohesion and coherence properties of language.3.2 Picture strip storyMany activities can be done with picture strip stories. In theactivity, one student in a small group can be given a strip story. He shows the first picture of the story to the other members of his group and asks them to predict what the second picture would look like. An information gap exists-the students in the groups do not know what the picture contained. They have a choice as to what their prediction would be and how they would word it.3.3 Role playRole plays are very important in CLT because they give students an opportunity to practice communicating in different social contexts and in different social roles. Role plays can be set up so that they are very structured or in a less structured way. The latter is more in keeping with CLT, of course, because it gives the students more of a choice.Chapter Four Evaluations of CLTCommunicative Language Teaching focus on student-centered teaching practice. It simulates various situations according to real life, provides opportunities for students to communicate with each other.4.1 The Advantages of CLTThe interaction between teachers and students are greatly enhanced in CLT. One of the obvious characteristic of CLT is that the students are more responsible of their own learning than in a traditional teacher-centered classroom. The relationship between students and teachers is interactive and harmonious.Comminicative language teaching is a new approach in China, it emphasizes on the communicative competence and can stimulate students interest more than traditional teaching methods. However, it also has some shortcomings.4.2 The disadvantages of CLTOverdoing certain CLT features, for example engaging in real-life authentic language to the exclusion of helpful devices such as controlled practice, or vice versa. Moderation is needed in combination with common sense and a balanced approach.ConclusionIn present English teaching in China, Communicative Approach is a widely spread teaching method, but it still needs improving. Students“ need of language input and practice of language required teachers to balance. In teaching language skills, listening and speaking are much more emphasized than reading and writing. Through discussing aspects of teaching of English language system and skills, the dissertation shows that when helping students build a language system, teachers may adopt cognitive method in language teaching.BibliographyBrown, H. D.Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy[M]. Englewood Cliffs,NJ: PrenticeHallRegents, 1994.Hymes, D. H. On Communicative Competence[A]. 1971.Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers: Approaches and Methods in Language Teaching. Foreign Language Teaching and Research Press, 2008Wilkins, D. A.NotionalSyllabuses[M]. Oxford: Oxford University Press, 1976.。
A Little Book of LanguageIntroductionLanguage is the foundation of human communication and one of the most fascinating aspects of our existence. It is the tool we use to express our thoughts, emotions, and ideas. From the moment we are born, language surrounds us, shaping our understanding of the world and enabling us to connect with others.This book, “A Little Book of Language,” aims to explore the intricacies, wonders, and importance of language. Through its pages, we will delve into various aspects of language, including its origins, structure, evolution, cultural influences, and impact on society. So, let’s embark on this linguistic journey together!Chapter 1: The Origins of LanguageThe origins of language have long been a subject of fascination and debate. While we may never know exactly how language emerged, several theories attempt to explain its inception. From the instinctual cries of our earliest ancestors to the development of complex grammar systems, language has evolved over millions of years.Chapter 2: The Structure of LanguageLanguage is more than just a random collection of sounds or symbols. It has a structure that allows us to convey meaning effectively. This chapter will explore the various components of language, including phonetics, phonology, morphology, syntax, and semantics. We will uncover how these elements work together to form words, sentences, and discourse.Chapter 3: The Evolution of LanguageLanguage is constantly changing and adapting to the needs of its users. In this chapter, we will explore the evolutionary aspects of language. From the rise and fall of dialects to the emergence of new languages, wewill examine how language evolves over time and across different cultures.Chapter 4: Language and CultureLanguage and culture are tightly intertwined. This chapter will delve into the relationship between language and culture, exploring how language reflects and shapes our identities, beliefs, traditions, and social structures. We will also examine the concept of linguistic relativity and its impact on our perception of the world.Chapter 5: Language in SocietyLanguage is not just a means of communication; it is also a powerful social tool. This chapter will provide an overview of how language functions in society, including its role in power dynamics, social hierarchies, and identity formation. We will also explore the challenges of language preservation and the impact of globalization on linguistic diversity.Chapter 6: Sign LanguagesSign languages are unique and fascinating forms of communication used by deaf communities around the world. In this chapter, we will explore the structure and cultural significance of sign languages. We will also discuss the challenges faced by sign language users and the importance of promoting inclusivity and accessibility.Chapter 7: Language AcquisitionHow do we learn language? This chapter will examine the process of language acquisition, from a baby’s first words to the complexities of second language learning. We will explore the role of nature and nurture in language development and discuss the critical period hypothesis.Chapter 8: Language and TechnologyTechnology has revolutionized the way we communicate, and language is no exception. This chapter will explore the relationship between language and technology, including the impact of the internet, social media, and artificial intelligence on language use and evolution. We will also discuss the challenges and opportunities presented by machine translation.ConclusionLanguage is a remarkable human invention that connects us, shapes our thoughts, and defines our cultural identity. In “A Little Book of Language,” we have explored its origins, structure, evolution, cultural influences, and impact on society. By understanding language, we gain insight into the complex workings of the human mind and the rich tapestry of human experience.Thank you for joining me on this linguistic journey. May your love for language continue to flourish as you explore its intricacies and delights.。
内部资料....请勿外传....英语教学论讲义舒白梅华中师范大学前言外语教学的目的是帮助外语学习者尽快地掌握所学语言,并能成功地使用所学语言进行交际。
为了达到这一目的,应用语言学家和外语教师都在竭力寻求最佳的外语教学方法。
外语教学法就是研究外语教学的方法与过程,揭示外语教学的性质与规律的一门科学。
它除了研究外语教学的途径、方法和技巧以及原则和理论基础外,还要研究外语教学中的程序、步骤和实际操作,探讨如何使教师能根据实际情况在自己的教学中选用和创造最恰当的方法,达到最佳的教学效果。
外语教学过程是一个包含了大量动态变化的发展过程,外语教学自身体系和外语教学规律体系都是复杂的。
它涉及到大纲、课程、教师、学生、教学环境等诸多方面。
因此,我们在此书中不仅讨论了教师如何教的问题,还讨论了学生如何学的问题,重点讨论了如何为学习者提供有利的、丰富的语言环境和在课堂内外如何创设这样的环境。
内容涉及教学理论、学习理论、语言知识的学习和交际能力的培养、课堂组织、教学评估等。
还探讨了任何进行启发式,交互式,合作式教学,如何促进学生的自主学习与继续学习能力,如何利用和开发现代化教育技术,以及教师职业素质的培养与发展等问题。
力求在吸收国内外外语教学领域最新成果的基础上结合中国实际,满足学习者的需要和社会需求,同时反映外语教师的总体和个体需要。
本书的读者对象是师范院校英语专业的学生和从事外语教学和研究的外语教育工作者。
鉴于这些职前与在职的各级外语人员的需要,本书除了讨论外语教学的理论与实践外,还在每章后设有“问题与任务”,旨在帮助读者加深对内容的理解,并运用所学指导实践。
本书用英语撰写,这样使用者在学习本学科专业知识的同时还可以从语言知识与运用方面得到提高,在备课和教学时也更容易和直接些。
参与本书编写的是华中师范大学英语系的部分教师。
舒白梅教授和向宗平老师担任主编,具体分工如下:李正林负责第一、二章的编写,文斌负责第三章的编写,向宗平负责第四、五、六章的编写,王勇负责第七章的编写,舒白梅负责第八章的编写,张国华负责第九章的编写,陈浪负责第十章的编写。
Language TransferDuring the process of foreign language learning, the influence of mother tongue in foreign language study can not be ignored. Generally speaking, there are positive transfer and negative transfer of mother tongue in foreign language learning. Positive transfer plays a positive role in English learning, while negative transfer just the opposite and cause a lot of troubles. Language transfer mainly shows in the following aspects: Phonemics, vocabulary,grammar,writing etc. We should make best use of the advantages and overcome the disadvantages.Teachers:Teachers should help students find out the commonalities of two languages in the processing of teaching, and make Ss eliminate anxiety to learn English.(Awareness of the Differences and Similarities between Native Language and the Target Language the differences of the two languages are the important point in teaching) Teachers also should view and handle students' mistakes correctly, and don't correct and criticize too much when they make mistakes in order to avoid students not to use target language to express themselves.Pay attention to teaching methods. Having English-Chinese Bilingual Extensive Reading Exercises;Effectively Utilizing Bilingual DictionariesStudents:Have a correct view on language transfer. in stead of regarding negative transfer as barriers in the process of learning English, learners should fully recognize it and realize that it is an essential stage and a learning strategy in the process of English learning. Through contrastive analysis and error analysis one find out the causes of mistakes and make every effort to avoid or minimize negative transfer.Increasing the amount of language input. learners should be given a large amount of foreign language input, read more ,listen more, practice more and recite more,especially the original English material, and learners should be encouraged to communicate with each other in English, only in this way can learners avoid or minimize the influence of negative transfer.Enhance the import of cultural background. In the process of teaching, teachers should use the method of contrastive analysis, and find out the differences and similarities of two languages through the comparison of them, especially the customs and historical background. Enhance the learning of culture background of Britain and America, only in this way can help learners acquire a second language faster and better.The influence and interference of MT is inevitable.What we should do is to understand the root cause, the ways and classifications of MT Transfer and to have a better view of English learning.FossilizationAccording to Krashen there are five reasons for fossilization. Insufficient quantity of the target language input ;Inappropriate quality of the target language input ;The affective filter ;The target language output filter ;The acquisition of deviant forms of the target language. A ccording to many researchers, fossilization can’t be eliminate, but it can be reduced to some degree.Teachers:Formulating Appropriate Teaching Strategies At the initial stage:teachers should let students focus on the language. features of the target language and emphasize its accuracy and fluency. At the advanced stage, learners begin to leam the advanced grammar and complex sentence structure, so teachers should warn students not to use some communicative skills or their learned knowledge to avoid or paraphrase their unfamiliar language.Helping Students formulate appropriate learning strategies Teachers should pay special attention to lead students to adopt the learning strategies which are suitable to the present stage and help students find out learning strategies which are right for them. Teachers should teach students how to leam and use different learning strategies with the change of learning content. Moreover, teachers should examine whether the learning strategies adopted by students are effective and make timely adjustments. Directing Students' Communicative Strategies Teachers should cultivate students' communicative competence and make students adopt active and effective strategies to solve the difficulties in the communication to reduce the IL fossilization. In addition, teachers should increase more effective and correct input and guide students to adopt the correct communicative strategy and grasp the higher language competence, thus the fossilization can't appear early.Arousing Students' Intrinsic Learning MotivationCultivating Students' Cross-culture AwarenessCoping with Students' Errors Correctly(giving effective feedback)Improving Teachers' QualityStudents:Self-consciousness of language fossilizationReducing the negative transfer of mother tongue (Accumulation of declarative and procedural knowledge;Increase of language output ;Exposure to Target language and Target language culture)Increasing the quality and quantity of optimal input.Adoption proper learning strategiesInterlanguageAll in all, teachers should keep in mind that interlanguage is a process which is approaching the target language step by step. During this process students slowly revise the interim systems to accommodate new hypotheses about the target language system. Teachers should pay much attention to the studies of interlanguage so as to treat students’interlanguage fairly and properly, value the training of learning strategies and provide students with more opportunities for comprehensible input and output so that learners’interlanguage could develop rapidly towards the target language.Learning strategies should be taught or trained;Positive attitude towards errors;Input and output should be balanced in class;Make full use of positive transfer.Critical Period HypothesisPutting Emphasis on Pronunciation and Listening; Paying AttentiontoTeaehing Strategies1.在我国,外语学习并非越早越好,英语学习的最佳时期是10岁。