师说逐句翻译
- 格式:pptx
- 大小:2.40 MB
- 文档页数:46


《劝学》原文及翻译
正人曰:学不成以已.
有道德教养的人说:进修是不成以停滞的.
青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水.
靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的色彩更深;冰是水凝聚而成的,却比水还要严寒.
木直中绳,輮认为轮,其曲中规.
木材直得可以相符拉直的墨线,用火烤把它曲折成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆规的尺度了.
虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也.
即使又被风吹日晒而干涸了,(木材)也不会再挺直,是因为经由加工,使它成为如许的.
故木受绳则直,金就砺则利,正人博学而日参省乎己,则知明而行无过矣.
所以木材用墨线量过,再经辅具加工就能取直,刀剑等金属成品在磨刀石上磨过就能变得锐利,正人普遍地进修,并且天天检讨检讨本身,那么他就会愚蠢机灵,而行动就不会有错误了.
吾尝终日而思矣,不如转瞬之所学也.
我曾整寰宇思虑,却不如少焉进修的收成大;
吾尝跂而望矣,不如登高之博见也.
我曾提起脚后跟远望,却不如登上高处看的辽阔.
登高而招,臂非加长也,而见者远; 登上高处招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;
顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰.
顺着风向呼叫招呼,声音并没有加强,但听的人听得更清晰.
假舆马者,非利足也,而致千里;
借助车马的人,不是脚步快,却能到达千里之外;
假舟楫者,非能水也,而绝江河.
借助船舶楫桨的人,不一定擅长游水,却能横渡长江黄河.
正人生非异也,善假于物也.
正人的赋性(统一般人)没有不同,只是擅长借助外物罢了
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉.
聚积土石成了高山,风雨就从这里鼓起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积聚善行养成崇高的品格,精力就能达到很高的境界,圣人的思惟(也就)具备了.
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海.
所以不积聚一步半步的行程,就没有方法达到千里之远;不积聚渺小的流水,就没有方法汇成江河大海.
《长恨歌》
作者:白居易
第一部分:自开头至“不重生男重生女”,叙述李、杨会合经过及李对杨的眷恋宠幸。
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
注解:1、汉皇:指唐明皇。2、御宇:治理天下。
【韵译】:唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;
统治全国多年,竟找不到一个称心。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
【韵译】:杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;
养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
【韵译】:天生就的一身丽质,很难长久弃置;
有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
【韵译】:她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;
六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
【韵译】:春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;
温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
【韵译】:侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;
初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
【韵译】:鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;
芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
【韵译】:情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;
君王深恋儿女情,从此再也不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
【韵译】:承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;
春从春游夜专守,双双形影不分离。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
【韵译】:后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;
三千美色不动心,皇上只宠她一人。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
【韵译】:金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;
玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
注解:3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。
【韵译】:姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;
杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
【韵译】:使得天下的父母,个个改变了心愿;
刘亚连 122031138
On the Teacher
In ancient times, the people who sought knowledge absolutely had their
own teachers. Teachers, who impart knowledge, teaching study, solving
difficult and complicated questions. There is no one understood principle
as soon as they were given birth to. Who could don’t have questions?
Having doubtful questions, if he doesn’t learn from teachers, those
difficult and complicated questions couldn’t be solved all the time. If
someone who was born before me, so the knowledge he knew was earlier
than me originally. I should regard him as my teacher; If someone who
was born after me, and the knowledge he knew was also earlier than me,
then I should do like that, too. I acquire knowledge from them. Whatever
their age is older or younger than me and whatever their status is high or
《师说》(韩愈)原文和译文
【原文】
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
【译文】
古代求学的人必定有老师。老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟老师学习,那些成为疑难的问题,就始终不能解开。出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他,拜他为老师;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟从他,拜他为老师。我是向他学习道理的,哪管他的年龄比我大还是小呢?因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道理存在的地方,就是老师所在的地方。
唉!古代从师学习的风尚不流传已经很久了,要人没有疑惑也难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代词);现在的一般人,他们才智不及圣人也很远,却以向老师学习为耻。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧? 爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,真是糊涂啊!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。不知句子停顿要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了[2]。我没有看到他的明达。巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。士大夫这一类人,听到称“老师”称“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他们。问他们,就说:“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师,就被认为近于谄媚。”哎!求师的风尚难以恢复由此可以知道了!巫医、乐师、各种工匠这些人,君子不屑一提,现在他们的智慧竟然反而比不上这些人了,这真是奇怪啊!