中文句子阅读中语义信息对眼动预视效应的影响
- 格式:pdf
- 大小:374.07 KB
- 文档页数:13
论现代汉语中影响词义及其词义变化的因素论现代汉语中影响词义及其词义变化的因素内容提要:现代汉语中影响词义及其变化的因素有很多,其中最主要的有两个,对词义的影响比较常见,也是起基础性影响的。
一方面词义受到语境的影响,不同的语境使同一个词拥有不同的含义,这个从词的应用场合与上下文来看的。
另一方面,由于时代的发展,人的认识的不断深入与发生变化,词从古代发展到现在,词义多少会发生相应的变化,这个是从词的发展性来看的。
那么这两个因素具体是怎么对词义起影响作用的呢,这个是我通过本文所要探讨的问题。
关键词:现代汉语词义词义变化影响因素词义是词的内容,是对客观事物现象的反映,包含着人们对客观事物各种特点的认识。
它不仅能反映客观事物现象一般的特点,同时还能反映该事物现象所独有的特点。
而人们对客观事物的反映和认识是各种各样的,因此词义也是各种各样的,它反映的各种具体的和抽象的事物有的反映动作行为的变化,有的反映事物的情态性状等。
故而词义在不同的场合,不同的历史时期也会有一定的变化。
如“水库中存满了水”中的“存”是积蓄、聚集的意思,而“行李先存起来,回头再来取”中的“存”是寄放、寄存的意思。
这是由于词语在不同的应用场合或叫上下文而导致的意义差别。
又如“形势”,本来只有“地势”之意,“形势险要”中的“形势”就是“地势”的意思,后来又增加了“事物发展的状况和情态”之意,“形势一片大好”中形势就谓此意。
这里“形势”由于历史的变化、,人们对于“形势”的认识深化,从而对“形势”也有不同的理解,使词义发生了变化。
影响词义的因素有很多,最主要的就是语境与词的历史变化两个方面。
一.首先是语境对词义的影响。
语境是指语言使用的特定环境。
语境由多种因素构成,有书面语中上下文和口语中的前言后语,有使用语言的时间、地点、场合等,有使用语言的对象的身份、职业、年龄、文化程度等,以及听说双方的辅助性交际手段(包括表情、姿态、手势等非语言因素,这些又成为肢体语言)。
eye-actching意思标题:什么是“eye-catching”?如何实现内容的“eye-catching”?眼球吸引力(eye-catching)是指能够引起观众或读者注意力的特点或要素。
在信息泛滥的时代,吸引人们的注意力已经变得尤为重要。
无论是在广告、营销、设计还是写作等领域,都需要使用一些技巧和策略来使内容具有“eye-catching”的特点,以便更好地传达信息、吸引观众或读者。
一、“eye-catching”的重要性在当今社会,人们的注意力已经成为一种稀缺资源。
面对海量的信息,人们的阅读和浏览时间越来越有限。
因此,如果我们的内容不能够引起人们的注意,很可能会被忽视或遗忘。
而“eye-catching”的特点则能够让我们的内容在众多信息中脱颖而出,吸引人们的注意力。
二、“eye-catching”的实现方式1. 制造视觉冲击:使用鲜艳的颜色、独特的形状、富有创意的图案等,以吸引人们的视觉注意力。
例如,在广告设计中,使用亮眼的色彩和独特的形状,可以让广告更加突出,引起人们的兴趣。
2. 使用引人入胜的标题:一个好的标题能够吸引读者的兴趣,激发他们的好奇心。
因此,我们需要选择一些能够引起共鸣的词语,或者使用一些具有情感色彩的词汇,以吸引读者的注意。
3. 利用具有情感价值的图片:一幅精心挑选的图片能够很好地传达信息,并且吸引人们的注意力。
例如,在社交媒体上,使用一些具有情感价值的图片,可以吸引更多的用户关注和点赞。
4. 运用幽默和创意:幽默和创意是吸引人们注意力的利器。
通过在内容中加入一些幽默元素,或者采用一些独特的创意方式呈现信息,可以让内容更加有趣和吸引人。
5. 引用权威数据或名人推荐:人们更容易相信权威的数据和名人的推荐。
因此,在内容中引用一些权威的数据,或者引用一些有名的人对内容的推荐,可以增加内容的可信度和吸引力。
6. 利用故事性的叙述方式:故事性的叙述方式能够吸引人们的情感共鸣,使内容更加生动有趣。
语义模糊产生的现象及其益处探析语义模糊是一种普遍存在于自然语言中的现象,它指的是一些词语或短语在使用中具有多重含义或不确定的含义。
与此相关的概念包括歧义、模糊性和不确定性等。
在日常生活和语言交流中,语义模糊是普遍存在的,它产生了诸如幽默、反讽、双关语等玩味词语,丰富了人们的交流方式和文化生活。
本文将从语言交流和语言表达角度出发,探讨语义模糊产生的现象和其带来的益处。
一、语义模糊的产生原因语义模糊的产生主要源于人类使用语言的方式。
由于语言的使用涉及到人与人之间的交流,而每个人所处的环境和经历都不同,因此同一种语言的使用者很难完全理解对方的意思。
即便是相同的词汇和语句,也可能因为不同的背景、文化和经验,被不同的人理解为不同的含义。
例如,"苹果"这个词在大多数情况下可以被理解为指水果中的一种。
然而,在不同的语境中,苹果有时也可以被理解为指电脑公司或品牌,这时就需要根据上下文和背景进行推断和理解了。
因此,语义模糊的发生往往是由于语言本身的不确定性和使用者之间的差异导致的。
二、语义模糊的益处虽然语义模糊可能会给理解和交流带来一定的困难,但是它也带来了许多益处。
1. 优化思考方式由于语言的多义性,语义模糊可以激发人们更多的思考和想象力。
当我们遇到模糊的词语时,需要仔细思考上下文和背景,理清其含义。
这个过程有助于我们发展更加灵活和丰富的思考方式,增强我们的逻辑推理和想象能力。
2. 促进创意和幽默语义模糊还常常被广泛运用在文学、诗歌、戏剧、电影等艺术领域,创作出各种具有幽默感和趣味性的作品。
这些作品往往使用多义词、双关语等手法产生语义模糊,达到意想不到的效果,引起读者或观众的共鸣和喜爱。
例如,大名鼎鼎的英国小说《傲慢与偏见》中,女主角伊丽莎白·班纳特一开始对达西先生产生了误解,并以为他是一个傲慢的人。
这种模糊的理解让故事产生了许多的曲折和情感波折,激发了人们对于人际关系及感情生活的关注和思考,并成为了小说的精彩之处。
语境对语言使用的影响语境(Context)是指语言使用者所处的具体环境和情境,包括语境所出现的时间、地点、场合、对象等方面的信息。
语境对语言的使用具有很大的影响,它可以帮助产生明确的意义、避免歧义、塑造特定的语言风格和语用习惯。
在中文语言使用中,语境的影响尤为显著,本文将详细介绍语境对中文语言使用的影响。
一、语言理解中的语境效应语境对语言理解的影响是非常直接的,它可以改变句子的语义,使人们更加准确地理解语言信息。
语境中的信息、前后关系、语流节奏都有助于识别出句子的真正意义。
比如,一句话“他在北京见到他的朋友”,如果仅仅是这么说,我们并不能明确地知道“他”的指代对象是谁,因为缺少具体的语境信息。
但是,如果我们知道这句话的背景是“他是来北京出差的”或者是“他在北京旅游”,那么我们就可以根据上下文来推断出“他”的身份,从而更好地理解这句话。
另外,中文在句法上也比较复杂,存在一些“二义性”或“多义性”的情况。
比如,一个句子“我昨天买了一把刀”,这里的“刀”可能是指厨房刀、剪刀、刻刀等,但是如果语境中提到了“他正在做木工活”,那么显然“刀”指代的就是木工刀了。
所以,语境信息成为判断词汇含义、消除歧义不可或缺的因素。
除了对理解产生影响外,语境还对语言表达的质量和效果有着重要的影响。
在中文表达中,语境不仅能够使句子更加精确清晰,而且还可以创造或者改变语言的语境氛围和语感,从而产生特定的语境效应。
1. 语境影响的篇章结构中文表达注重的是章节递进的逻辑性,从而使文章结构更加紧密。
语境通过样貌提示这种篇章结构,能够使语言更加具有动态的色彩。
例如,文章中出现舞蹈、戏剧等表演艺术的时候,文本会以某种形式展现出固定的行为模式,如:观者坐于观众席上、演员穿着戏服、舞台布置等,这些因素最终都会让读者感受到舞台上的热闹氛围并产生或者强化情感共鸣。
2. 语境影响的话语调度在中文表达中,话语调度是不可忽视的因素。
语境通过对话语的分配和选择,可以根据交流对象和任务类型等来调配语言,从而产生不同的语言特征和语用风格。
阅读研究中的主要眼动指标评述眼动技术在阅读研究中扮演着重要的角色,通过跟踪和记录眼球在阅读过程中的运动,可以揭示阅读者的注意力分配、认知加工和信息处理等方面的特征。
在眼动研究中,有几个主要的眼动指标被广泛应用于评估阅读过程中的认知负荷和认知效率等因素。
眼动指标中最常用的是注视点和注视持续时间。
注视点是指眼球在特定位置停留的时间,而注视持续时间是指眼球在一个特定位置停留的时间长度。
通过分析注视点和注视持续时间的分布,可以了解阅读者在阅读过程中的注意力分配和信息加工情况。
通常,注视点和注视持续时间较长的位置意味着阅读者对该位置的内容更感兴趣或更加复杂,而注视点和注视持续时间较短的位置则可能是对内容的快速扫视或跳跃。
另一个重要的眼动指标是扫视跳数和扫视长度。
扫视跳数是指眼球在阅读过程中跳跃的次数,扫视长度则是指每次扫视的距离。
通过分析扫视跳数和扫视长度的分布,可以了解阅读者在阅读过程中的信息获取策略。
通常,扫视跳数较多和扫视长度较长的阅读者倾向于进行细致的信息处理和深入的理解,而扫视跳数较少和扫视长度较短的阅读者则更注重获取整体概览和快速浏览。
除了注视点、注视持续时间、扫视跳数和扫视长度,还有一些其他的眼动指标也被广泛用于评估阅读过程中的认知特征。
例如,回眸次数和回眸持续时间指的是眼球在阅读过程中返回之前读过的位置的次数和持续时间。
回眸次数和回眸持续时间的增加可能意味着对之前内容的理解或对之前信息的再加工。
另外,眼跳次数和眼跳长度是指眼球在阅读过程中跳过一些位置的次数和距离。
眼跳次数和眼跳长度的增加可能意味着对某些内容的忽略或跳跃。
眼动技术提供了研究阅读过程中认知特征的重要手段,通过分析注视点、注视持续时间、扫视跳数、扫视长度、回眸次数、回眸持续时间、眼跳次数和眼跳长度等眼动指标,可以深入了解阅读者的注意力分配、信息加工和理解策略等方面的情况。
这些眼动指标的评价和解释有助于揭示阅读过程中的认知负荷和认知效率等因素,进而为阅读教学和阅读障碍研究提供依据,促进阅读能力的提升和阅读障碍的干预。
心理学报 2009,V o l .41,N o .3,220-232 A c t aP s y c h o l o g i c aS i n i c aD O I :10.3724/S P .J .1041.2009.00220220 收稿日期:2008-01-09*国家自然科学基金(30670700),广东省自然科学基金(06200524)资助项目。
通讯作者:王穗苹,E -m a i l :s u i p i n g s c n u @263.n e t中文句子阅读中语义信息对眼动预视效应的影响*王穗苹1佟秀红1杨锦绵2冷英1(1华南师范大学心理系暨心理应用研究中心,广州510631)(2U n i v e r s i t y o f M a s s a c h u s e t t s ,A m h e r s t ,M A ,U S .)摘 要 采用句子为阅读材料,变化句子中一个单字词形成语义连贯与语义违背两种实验条件,通过两个眼动实验探讨中文句子阅读中预视效应的产生是否受语义信息的影响。
实验一运用自然阅读范式,考察当语义连贯与违背两类信息被读者直接注视时,读者眼动模式的变化。
结果发现,在语义连贯与违背两种条件下,读者的眼动模式在目标位置立即产生差异,违背条件下首次注视时间更长,说明中文句子理解中语义加工可以进行得十分即时。
实验二运用边界技术,使实验一的语义连贯与违背两类关键字只呈现在预视位置上,当读者的注视点越过边界时,两类预视字均变为另一个与句子意义连贯的目标字。
结果发现,语义违背预视条件下,读者对预视位置将进行更长时间的加工。
上述结果表明,中文句子阅读过程中,语义信息可以对预视效应产生影响。
关键词 边界技术;预视效应;语义信息;即时性;眼动分类号 B 8421 前言 人类在阅读理解中能够从中心视野获取信息,这一点是毋庸质疑的,但如果人类能够从边缘视野获取信息且有效地加工这些信息,则显然能够帮助我们更有效地进行阅读。
这一问题反映在眼动轨迹中就是,阅读过程中是否能够出现预视效应(p r e -v i e we f f e c t )(R a y n e r ,1998)———即读者不但能够从当前所注视的单词中获取信息,而且可以从当前注视点的右侧获取信息并将所获得的信息即时地应用到阅读理解中———以及何种类型的信息能够出现预视效应。
对预视效应的研究通常采用边界技术(R a y n e r ,1975)。
边界技术是眼动随动显示技术(e y e -m o v e -m e n t c o n t i n g e n t d i s p l a y t e c h n o l o g y )的一种,它利用了眼跳发生过程中无法或很少获取信息这一特点,由眼跳来引发显示内容的变化。
应用这种技术时,首先在文本中确定某个字或词所在的位置为“关键词位置”(c r i t i c a l w o r dl o c a t i o n ,C W L ),通过实验程序在关键字或词的左边设定一个不可见的“边界位置”(b o u n d a r y l o c a t i o n ),当被试的视线落在或越过这个看不见的“边界位置”时,关键词位置上的内容就会改变。
如果刺激的某一特征在预视过程中已被加工,则当被试随后注视变化了的关键词时,眼动轨迹也会受到预视信息的影响。
即如果能够出现预视效应,且通过预视所获得的信息可以促进随后关键词的加工,关键词上的注视时间会比正常注视时间短,反之,则长,因为被试要解决在这两次注视中所获信息之间的矛盾。
虽然阅读理解中预视效应的存在已经是公认的事实(R a y n e r ,1998),但高级信息(如语义信息、句法信息)能否在预视状况下被加工,这一问题一直存在着极大的争议,成为眼动控制模型争论的核心问题之一。
例如,当前两个最有代表性的眼动模型,即E -Z 读者模型与S W I F T 模型,对这一问题的看法就截然不同。
E -Z 读者模型是一种串行模型,该模型认为阅读过程中的预视效应只受一些低水平信息,例如语音信息、字形信息以及一些词汇和亚词汇信息的影响,高水平的语义等信息并不影响预视效应的发生(I n h o f f &R a y n e r ,1986;M i e l l e t &S p a r -r o w ,2004;P o l l a t s e k ,L e s h ,M o r r i s ,&R a y n e r ,1992;R e i c h l e ,P o l l a t s e k ,&R a y n e r ,2006;R e i c h l e ,R a y n e r ,&P o l l a t s e k ,2003)。
而S W I F T 模型则是一种并行模型,该模型认为,预视效应的发生不仅受低 3期王穗苹等:中文句子阅读中语义信息对眼动预视效应的影响221水平信息的影响,而且语义等高水平的信息也会影响接下来读者的眼动轨迹,在知觉广度(p e r c e p t u a l s p a n)范围内的几个单词可以同时得到加工(E n g-b e r t,N u t h m a n n,R i c h t e r,&K l i e g l,2005;R i c h t e r, E n g b e r t,&K l i e g l,2006)。
以往大部分的研究通常仅关注语音、字形等较低层次的信息对预视效应的影响,而直接考察语义因素对预视效应影响的研究数量相当少。
这类研究通常发现当前注视点右侧单词的语义信息对该单词的识别没有作用,也就是预视效应的产生并不受该单词语义信息的影响(A l t a r r i b a,K a m b e,P o l l a t s e k,&R a y n e r,2001;R a y n e r,B a l o t a,&P o l l a t s e k,1986; R a y n e r&M o r r i s,1992)。
如A l t a r r i b a(2001)及其同事选用一批同时流利使用西班牙语和英语的被试,先呈现启动词,并使右边的预测词落在预视位置,然后用目标词代替预测词,呈现于中央凹。
实验包含四种类型的预测词:(1)同源词,如用c r e m a预测c r e a m;(2)非同源语义相关词,如用f u e r t e(西班牙语,意为强壮)预测s t r o n g;(3)假同源词(所用词除正字法相似,并无其它联系),如用g r a s a预测g r a s s;(4)语义无关词,如用g r i t o预测s w e e t。
结果发现,非同源语义相关词没有出现语义预视效应;假同源词和同源词有同样的预视效应。
研究者因而认为语义相关并不能产生预视效应。
相比之下,也有一些研究支持预视位置处词汇语义信息会影响读者随后对该信息的加工(I n h o f f,S t a r r,&S h i n d l e r,2000;K e n n e d y&P y n t e,2005; M u r r a y&R o w a n,1998;U n d e r w o o d,C l e w s,&E v e r-a t t,1990)。
其中最有代表性的研究当属M u r r a y及其同事的研究(M u r r a y&R o w a n,1998)。
M u r r a y等使用句子匹配任务,让被试阅读下面一对句子:(1) T h es a v a g e ss m a c k e d t h ec h i l d;(2)T h eu r a n i u m s m a c k e d t h e c h i l d,然后让读者比较并判断两句子意义是否相同。
实验中所用的材料均是N P1-v e r b-N P2结构。
结果发现当N P1右侧的动词能使整个句子趋于合理时,对N P1的首次注视时间变短,反之则长。
M u r r a y等人认为这是由于读者在注视N P1时,就已经对其右侧的动词进行了语义等高层次的加工,并在这一过程中将N P1与其动词进行一定程度的整合,因而当动词适合语境时,对N P1的加工时间更短。
据此,作者认为预视加工能够获得语义等高层次的信息。
因此,总体来说,在预视效应能否受语义等高层次信息影响这一问题上,来自西文的研究结论仍莫衷一是(A l t a r r i b a,K a m b e,&P o l l a t s e k,2001; K e e n e d y&P y n t e,2005;K l i e g l,N u t h m a n n,&E n g-b e r t,2006;M u r r a y&R o w a n,1998;P o l l a t s e k,L e-s c h,M o r r i s,&R a y n e r,1992;R a y n e r,1998),研究者认为这也许与西文词长不一,词内字母频率也有所不同等因素有关,这些因素可能使得一次眼跳能否即时获取足够语义信息变得不确定。
与西文相比,中文是世界上广泛使用的语言之一,仅在物理特征上就与西文极为不同,中文文本由一个个大小相似的方块汉字组成,是形音义的统一体,这使得每一个汉字在极小的单位面积内就负载了大量的信息,因而与西文相比,读者有可能从当前注视点右侧获取更多的信息,包括语义信息。
然而,汉语中词汇切分的复杂性又可能增加了意义信息即时加工和整合的困难。
这是因为,中文文本的基本视觉单位是字,字虽然可以单独成词,但更多时候却是与周围的字构成一个词,字本身成为词的语素。
然而词在中文文本里却没有明显的物理特征,词与词之间也没有特别的标记,其间隔与字和字之间的间隔是一样的。
即使具有熟练阅读技能的中国读者仍然难以对词的边界达成统一的看法(李海霞,1997)。
因此,到底当前的字是一个单独的意义单位,还是必须与上下文构成一个意义相同或有异于其本身的词汇,这一过程通常必须依赖于上下文的意义才能完成。
中文的这种特点无疑使得阅读过程显得更为复杂:与西方文本的阅读过程相比,读者很可能在阅读过程中需要额外进行词汇的切分加工。
按照资源竞争的观点,如果在词汇切分上使用了更多的资源,那么将使得用于语义整合的资源减少,从而有可能降低中文语义理解的即时性。
但是,有意思的是,尽管词汇切分加工增加了中文即时理解的难度,但似乎中文读者高级的语言理解过程并没有因此而受到阻碍。
王穗苹等人曾用眼动技术对中文语段的加工过程进行研究,结果发现,即便是句间语义信息的整合这种相当高层次的语言理解加工过程也可以进行得十分即时(W a n g, C h e n,Y a n g,&M o,2008)。