挪威的森林 导读 课件 ppt
- 格式:ppt
- 大小:3.10 MB
- 文档页数:17
挪威的森林60年代,甲壳虫乐队一首《Norwegian Wood》风靡全球,中文直译为《挪威的森林》,那优美动听的旋律诉说了一段没有结果的爱情故事,歌词中最后只留下“我”独自一人在那挪威森林的小屋里暗暗忧伤。
1987年日本作家村上春树以60年代的日本为背景,写了一部长篇爱情小说《挪威的森林》。
在拿到这本小说前,我只知道村上春树是甲壳虫乐队的歌迷,这一点后来从他书中大量提到甲壳虫乐队的音乐中证实。
只是为什么作者要用挪威的森林来作为一部爱情小说的书名?我始终不太明白。
反复阅读其中的章节,发现,与其说这是一部爱情小说,不如说,体现更多的是社会的丑陋、庸俗、虚伪的阴暗面和对社会的不满。
一群20岁左右的日本青少年在成长过程中陷入迷茫,为了生存努力挣扎,而挪威的森林或许就是为了隐喻其中吧。
书中塑造的人物并不多,主人公渡边,他的“发小”木月,木月的女友直子,以及后来渡边认识的朋友铃子、永泽、小林绿……只是这些人“精神”正常的屈指可数。
书中有这样一段话说道,木月与直子都将渡边看为和正常世界唯一的联系,通过渡边他们和正常的世界相连。
而刚满17岁的木月在自家的车里自杀后,直子的病情也越发的不能控制,木月和直子姐姐的死就像枷锁紧紧勒在了直子的生命里。
渡边在木月死后又再次遇到了直子,与直子有了一段说不清道不明的感情,渡边想帮助直子恢复健康,而他自己却渐渐开始迷失自我,不过他是幸运的,遇见了小林绿,小林绿开朗的性格像是流入他生命里的一丝清泉,以至于最后直子自杀后,他唯一能想到的是打电话给小林绿。
书中的故事是以渡边回忆的方式叙述的,或许只有不完整的记忆和不完整的思念,才能装入那个称作为小说的容器里。
书中的内容并不避讳死亡。
里面提到了两句话”死不是生的对等,而是潜伏在我们的生之中。
”“死从来不在生的对立面,它做为生的一部分永存。
”虽然是应景在书中内容的表现,但不难看出,这也是作者本身的想法,而这本书中人物选择的又都是自杀,不知道是否死亡和杀伐就成了武士道。
《挪威的森林》每当听到《挪威的森林》这首歌,就会想起翻开这本书的时候,如在旷野之中听见吉他柔和而冷清的曲调,拨人心弦。
有风迎面吹来,卷起衣襟拂动头发,直从脖领。
袖口和裤管吹进,去那风是凉的。
村上春树是近年来日本最流行的作家之一。
中国的媒体也竞相报道他的作品和情况。
出版社则出了很多的书,几乎每个小镇的小书店里都会有村上的书在,而有村上的地方必会有《挪威的森林》。
虽然如此,村上的书我看过的却只有《挪威的森林》。
不是说我对村上的其他作品不感兴趣只是莫名其妙的只剩下这本一读再读的书,就像―个爱吃鸡脖子的人不再关心鸡的其他部分是否鲜美一样我是真的喜爱这本,第一次读是高三的上半年。
一个秋天的下午偶然在书店看到《挪威的森林》这本书,觉得书的名字很好听,就花钱买了下来,在自习课上小心翼翼的读起来,片刻便坠入其中将一切全然忘记了。
我看小说很快一口气读下去直到放学后教室里只剩下我一个人,才知道该回家吃饭了。
恋恋不舍的放下已读了大半的书。
满怀愁怅的走回家。
吃过饭就又回来,一口气读完,长长的叹出一口气,久久无法平静下来。
但是这一次的阅读并未使我将其铭记于心。
由于读的很快而又没有大段的时间去体味,所以《哪威的森林》只是给了我一个凄冷的印象的,很长时间没有再看过。
偶尔之间想起默默的感叹,真正爱上这本书大一上半期的重读,是2001年上海文艺出版社出版的林少华先生的全译本,在大一那段迷茫的生活中,我带着近乎冰冷的心,在书中寻得了似是属于我自己的悲伤。
那种共鸣是痛苦而又不无愉悦的。
好像在风中听见吉他在低低、反复的长吟,我深深地被那忧伤的曲调感染。
似乎真正所到了那首《挪威的森林》。
从此,这本书就被我带在身边。
常常在周末午后空荡的教室里抑或那一个暗淡的黄昏。
靠窗轻轻翻开书页将心慢慢沉浸在那浓浓地惆怅之中。
林少华先生在译序中谈到村上的比喻是独到的―家,对此我非常赞同。
他的确很会将语言以不常见的方式组合并表达出十分完美、贴切的含义。
这一点在景物描写中体现的犹为突出。