15. be concerned about _关__心__,_关__注__
Ⅲ. 必备句式: 翻译课文原句, 并观察黑体部分 1. However, for those who are dangerously overweight, it is very important that they try to lose weight properly. 译文: 然而, 对于那些体重严重超标的人来说, _努__力__并__合__理__地__减__肥__是__非__常__重__要__的__。__ 2. What’s more, they should keep regular hours and get plenty of exercise to stay energetic and fit. 译文: 更重要的是, 他们应该保持作息规律并得到足够的锻炼_来__保__持__精__力__充__沛__和__ _身__体__健__康__。
Ⅱ. 必备短语: 英汉双译
1. _m_a_k__e_a_f_u_l_l_r_e_co_v_e_r_y_
完全康复
2. _in__a_d_a_y__o_r_t_w_o_
在一两天之内
3. _s_tr_u_g_g_l_e_w__it_h_同……做斗争
4. _h_a_v_e_t_r_o_u_b_le_ 做……有困难
【阅读策略点拨】 抓结构, 快速读懂新闻报道: 新闻报道一般包括四个部分: 标题、导语、主体、结语。 1. 标题: 新闻报道的标题要醒目、得体、生动。 2. 导语: 新闻导语是一篇消息的开头部分。它用简短的语言介绍主要内容, 揭示 新闻主题; 或采取其他生动形式引起读者的阅读兴趣。 3. 主体: 主体是报道的主要部分, 要具体介绍事件的时间、地点、人物、经过等。 4. 结语: 结语通常是对全文内容概括性的总结或对这一事件的简要评论。