《友谊地久天长》英文歌词
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:3
A u l d l a n g s y n e友谊地久天长中英歌词(总1页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--Auld lang syneShould auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotand days of auld lang syneFor auld lang syne, my friends,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文翻译怎能忘记旧日朋友心中能不怀想旧日朋友岂能相忘友谊地久天长友谊万岁友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长[注释与赏析]1. auld lang syne=long long ago.Auld =old; lang syne =long since ,long ago2.auld acquaintance:老朋友这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。
后被人谱曲。
1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。
随之,这首歌传遍世界各地。
这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。
在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
2。
Auld lang syne
Should auld acqua intance be forgot, and n ever brought to mind ? Should auld acqua intance be forgot
and days of auld lang syne
For auld lang syne, my frie nds,
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindn ess yet
For auld lang syne.
中文翻译
怎能忘记旧日朋友
心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮同声歌颂
友谊地久天长
[注释与赏析]
1.auld lang syne=long long ago.
Auld =old; lang syne =long since ,long ago
2.auld acquaintance: 老朋友
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特•彭斯(Robert Burns, 1759-1796 )的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。
后被人谱曲。
1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge )采用这首歌作主题曲。
随之,这首歌传遍世界各地。
这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。
在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
苏格兰民歌——友谊地久天长--auld lang syne
Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind.
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne. my friends
For auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
twa acquaintance be forgot.
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
For auld lang syne. my friends
For auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑.
旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长。
友谊万岁,友谊万岁。
举杯同饮,同声歌颂友谊地久天长。
我们往日情意相投。
让我们紧握手。
让我们来举杯畅饮,友谊地久天长。
友谊万岁,友谊万岁。
举杯同饮,同声歌颂友谊地久天长。
举杯同饮,同声歌颂友谊地久天长。
--over—。
友谊地久天长英文版诗歌欣赏《友谊地久天长》是一首非常有名的的歌曲,相信很多人都有听过。
今天店铺为大家带来《友谊地久天长》英文版,希望大家喜欢! 《友谊地久天长》英文版歌词 - Leo SayerShould auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne.If you ever change your mind,but I living, living me behind,oh bring it to me, bring me your sweet loving,bring it home to me.bring it home to me.Yeah~ Yeah~Darling you know I laughed when you left,but now I know that I only hurt myself.Please bring it to me,bring your sweet sweet love,bring it home to me, bring it home to me.For auld lang syne my dear,for auld lang syne,we'll take a cup of kindness yetfor the sake of auld lang syne《友谊地久天长》中文版怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长友谊万岁,亲爱的友谊万岁,我们来举杯畅饮,同声歌颂友谊地久天长。
怎能忘记旧日朋友,心中能不怀想旧日朋友岂能相忘,友谊地久天长友谊万岁,亲爱的友谊万岁,我们来举杯畅饮,同声歌颂友谊地久天长。
友谊万岁,亲爱的友谊万岁,我们来举杯畅饮,同声歌颂友谊地久天长。
====Word行业资料分享--可编辑版本--双击可删====Auld lang syneShould auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotand days of auld lang syne?For auld lang syne, my friends,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.中文翻译怎能忘记旧日朋友心中能不怀想旧日朋友岂能相忘友谊地久天长友谊万岁友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长[注释与赏析]1. auld lang syne=long long ago.Auld =old; lang syne =long since ,long ago2.auld acquaintance:老朋友这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。
后被人谱曲。
1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。
随之,这首歌传遍世界各地。
这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。
在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
源-于-网-络-收-集。
英文歌词带翻译-友谊地久天长Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend,And gie's a hand of thine;We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.And here's a hand, my trusty friend, And gie's a hand of thine;We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne, my dear,For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne.For auld lang syne,We'll take a cup of kindness yetFor auld lang syne友谊地久天长怎能忘记旧日朋友心中能不怀想旧日朋友岂能相忘友谊地久天长我们以前终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪友谊永存朋友友谊永存举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长我们也曾终日逍遥荡桨在绿波上但如今却劳燕分飞远隔大海重洋沙啦啦沙啦啦啊啊啊啊沙巴巴沙巴巴啊啊啊啊让我们亲密挽着手情谊永不相忘让我们来举杯畅饮友谊地久天长友谊永存朋友友谊永存举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长友谊永存朋友友谊永存举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长。
《友谊地久天长》英文歌词(英语学习)《友谊地久天长》英文歌词《友谊地久天长》本是一首用苏格兰语著作的诗歌,后被谱成乐曲,在全球各地广为流传。
在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。
在经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律。
在经典电影《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。
以下是《友谊地久天长》的英文歌词。
Auld Lang SyneShould auld acquaintance be forgot,And never brought to mindShould auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syneAnd days of auld lang syne, my dear,And days of auld lang syne,We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.We twa ha’e run aboot the braes And pu’d the gowansfine,We’ve wander’d mony a weary foot, Sin auld lang syne.Sin auld lang syne, my dear,Sin auld lang syne,We’ll take a cup of ki ndness yet, For auld lang syne.We twa ha’e sportedi’ the burn, From morning sun till dine,But seas between us braid ha’eroar’d Sin’ auld lang syne.Sin auld lang syne, my dear,Sin auld lang syne,But seas between us braid ha’eroar’d Sin auld lang syneAnd here’s a hand,my trusty frien’, And gie’s a hand o’ thine;We’ll take a cup of kindness yet,For auld lang syne.For auld lang syne, my dear, For auld lang syne,We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.。
友谊地久天长中英文歌词友谊地久天长中英文歌词Should auld acquaintance be forgot, 怎能忘记旧日朋友and never brought to mind 心中能不欢笑Should auld acquaintance be forgot, 旧日朋友岂能相忘for the sake of auld lang syne. 友谊地久天长If you ever change your mind, 友谊万岁朋友友谊万岁but I living, living me behind, 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长oh bring it to me, bring me your sweet loving, 我们曾经终日游荡在故乡的青山上bring it home to me. 我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪bring it home to ~ Yeah~ 友谊万岁朋友友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长a good love story with this beautiful sound track music......It's my you for download . 我们也匆匆日逍遥荡桨在微波上I wanna be your friend,please add me !: ) 当如今已经劳燕分飞远隔大海重洋I'll give you jewelry and money too. 友谊万岁万岁朋友友谊万岁That' s all all I'll do for you. 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长我们往日情意相投Darling you know I laughed when you left, 让我们紧握手but now I know that I only hurt myself. 让我们来举杯畅饮Please bring it to me,bring your sweet sweet love, 友谊地久天长bring it home to me, bring it home to me. 友谊万岁万岁朋友友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长For auld lang syne my dear, 友谊万岁万岁朋友友谊万岁for auld lang syne, 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长we'll take a cup of kindness yet 友谊万岁万岁朋友友谊万岁for the sake of auld lang syne. 举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长。
Auld Lang Lyne
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot?
And auld lang syne ?
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne,
We'll take a cup o' kindness yet
For auld lang syne.
中文翻译
怎能忘记旧日朋友
心中能不怀想
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
友谊万岁
友谊万岁
举杯痛饮同声歌颂
友谊地久天长
[注释与赏析]
1. auld lang syne=long long ago.
Auld =old; lang syne =long since ,long ago
2.auld acquaintance:老朋友
这首歌原本是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns, 1759-1796)的一首诗,歌唱真挚持久的友谊。
后被人谱曲。
1940年美国电影《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge)采用这首歌作主题曲。
随之,这首歌传遍世界各地。
这首歌名也被译为“过去的好时光”、“一路平安”和“友谊万岁”等。
在国外,朋友聚会结束时常演唱这首歌,作为最后一个节目,甚至在国内的许多大学里,大学生们在毕业时,大都选唱这首歌曲,作为纪念以前美好时光的怀旧歌曲以及对未来时的美好祝愿。
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.Yeah~ Yeah~ Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself. Please bring it to me,bring your sweet sweet love, bring it home to me, bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne
怎能忘记旧日朋友
心中能不欢笑
旧日朋友岂能相忘
友谊地久天长
友谊万岁朋友友谊万岁
举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长我们曾经终日游荡在故乡的青山上我们也曾历尽苦辛到处奔波流浪友谊永存朋友友谊永存
举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长
Music......
我们也终日逍遥荡桨在微波上
但如今却劳燕分飞
远隔大海重洋
友谊万岁万岁朋友友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长
我们往日情意相投
让我们紧握手
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
友谊万岁万岁朋友友谊万岁举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长
友谊万岁朋友友谊万岁
举杯痛饮同声歌唱友谊地久天长友谊万岁万岁朋友友谊万岁
举杯痛饮同声歌颂友谊地久天长。