英语地址中的缩写
- 格式:xlsx
- 大小:10.43 KB
- 文档页数:1
英文地址中的缩写总结-高译Rd = Road 马路,公路Pl = Plaza 广场(侧重购物中心)Sq = Square 广场(侧重具有标志物的露天广场)Pde = Parade (A parade is a short row of shops, usually set back from the main street.)(英式英语,指商铺、门面房、门头房)Ct = Court (英式英语,指大型建筑、公寓楼)Gdns = Gardens (公共花园,植物园,公园)Ln = Lane (路,城市或乡村中的小路)Dr = Drive (街道)Clo = Close (英式英语,指街道)Grn = Green (英式英语,用来指地名,指原来或现在含有绿地的一块儿地方,如Bethnal Green 可翻译为贝斯纳绿地)Gt = Gate (英式英语,指街道,原本具有城门的地方)Pa = Path (小道,窄路)Terr = Terrace (联排房屋)Ave. = AvenueRdg. = RidgeBlvd. = Boulevard (市区的大道)Tr. = TrailSTE = Suite (套房)Apartment – Apt (公寓)Building – Bldg (大厦、大楼)Center(s) – CtrCircle(s) – Cir (交通环岛)East- EExpressway – Expy (快速道路,快速干道)Extension – Ext (指扩建、延伸的道路)Fort - FtFreeway – Fwy (美式英语,高速路)Height(s) - HtsHighway - HwyIsland - IsJunction – Jct (英式英语,指两条路的交汇处)Mount(ain) - MtNorth - NNortheast - NENorthwest - NWParkway = Pky (美式英语,指路两侧有行道树和绿化带的宽阔道路)Place – Pl (指广场或短街)Post Office - PORoad - RdRural Delivery – RD (乡村的投递站)Rural Route - RRSaint - StSouth - SSoutheast - SESouthwest - SWSpring - SpgSprings - SpgsStreet - StTurnpike – Tpke (美式英语,指收费的高速公路)West – W。
1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 W est Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
English Address1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Village一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden 院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
1.各部分写法●X室:RoomX●X号:No.X●X单元:UnitX●X楼/层:X/F●X号楼:BuildingNo.X●住宅区/小区:ResidentialQuater●X街:XStreet●X路:XRoadEast/Central/West东路/中路/西路芙蓉西二路/West2ndFurongRoadCentralDalianRd./大连中路芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。
●X区:XDistrict●X镇:XTown●X县:XCounty●X市:XCity●X省:XProvince●国家(State)中华人民共和国:ThePeople’sRepublicofChina、、P.R.C.、China●X信箱:MailboxX请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
各地址单元间要加逗号隔开。
2.英文通信地址常用翻译201室/房Room201二单元Unit2马塘村MatangVallage一号楼/栋Building1华为科技公司HuaweiTechnologiesCo.,Ltd.xx公司xxCorp./xxCo.,Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区ResidentialQuater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1stRingRoad省Province(也简写作Prov.)花园Garden院Yard街Street/Avenue大学College/University信箱Mailbox区DistrictA座SuiteA广场Square州State大厦/写字楼Tower/Center/Plaza胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区AutonomousRegion直辖市Municipality特别行政区SpecialAdministrationRegion简称SAR 自治州AutonomousPrefecture盟Prefecture县County自治县AutonomousCounty自治州AutonomousPrefecture旗county乡Township12号No.12长安街ChangAnstreet长安公司ChangAnCompany南京路Nanjingroad宝山区BaoShanDistrict赵家酒店ZhaoJiahotel钱家花园:Qianjiagarden孙家县Sunjiacounty李家镇Lijiatown广州市Guangzhoucity广东省Guangdongprovince中国China3.英语地址写法中的常用缩写词Avenue:Ave.Road:Rd.Square:Sq.Province:Prov.Street:St.District:Dist.Floor:/FRoom:Rm.Apartment:Apt.Building:Bldg.Mountain:Mt.注意:●简写中的点不能省略,如Rd.,Prov.;●xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)WestYan'anRd.而不是Yan'anWestRd.;●Room1203,Building2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。
英语中常用的缩写形式有在英语书写和口语交流中,缩写形式是一种常见的表达方式,能够简化表达,减少字符数量,提高文字效率。
许多缩写形式在英语中被广泛应用,使得沟通更加便捷。
下面将介绍一些英语中常用的缩写形式。
1. 人称代词缩写形式•I’m = I am•You’re = You are•He’s = He is•She’s = She is•It’s = It is•We’re = We are•They’re = They are以上这些缩写形式在日常英语口语中经常出现,使得表达更加简洁明了。
2. 时间和日期缩写形式•Jan. = January•Feb. = February•Mar. = March•Apr. = April•Jun. = June•Jul. = July•Aug. = August•Sep. = September•Oct. = October•Nov. = November•Dec. = December这些时间和日期的缩写形式通常用于书写日期、会议安排等场合,为书写提供了更加高效的方式。
3. 地点相关缩写形式•St. = Street•Ave. = Avenue•Blvd. = Boulevard•Rd. = Road这些地点相关的缩写形式在地址书写或地点描述中常见,方便了地址的识别和书写。
4. 节假日和节日缩写形式•Mon. = Monday•Tues. = Tuesday•Wed. = Wednesday•Thurs. = Thursday•Fri. = Friday•Sat. = Saturday•Sun. = Sunday•Jan. 1st = New Year’s Day•Dec. 25th = Christmas Day•Oct. 31st = Halloween•Feb. 14th = Valentine’s Day这些节假日和节日的缩写形式在日期或节庆活动中常用,为日常生活中的安排提供了便利。
英语缩写词大全英语缩写词大全:Ad:广告(Advertisement)Add:地址(Address)BBQ:烧烤(Barbecue)DIY:自己动手/自助服务(Do it Yourself)ET:外星人(Extra Terrestrial)ID:身份证(Identification Card)IQ:智商(Intelligence Quotient)EQ:情商(Emotional Quotient)PE:体育(Physical Education)No.:号码/编号(Number)KFC:肯德基(Kentucky Fried Chicken)DNA:遗传基因组织(Deoxyribonucleic Acid)GMT:格林威治时间或国际标准时间(Greenwich Mean Time)GDP:国内生产总值(Gross Domestic Product)OMG:我的上帝/我的天哪(Oh My God)SOS:求救信号(Save Our Soul)UFO:不明飞行物(Unknown Flying Object)VIP:重要人物/贵宾(Very Important Person)WC:厕所(Water Closet)Mr.:先生(Mister)Ms.:女士(Mrs. or Miss)Mrs.:夫人/太太(Mistress)AD:公元(Anno Domini)BC:公元前(Before Christ)AM:上午(Ante Meridiem)(before noon)PM:下午(Post Meridiem)(afternoon)CEO:首席执行官(Chief Executive Officer)CFO:首席财务官(Chief Finance Officer)COO:首席运营官(Chief Operating Officer)CTO:首席技术官(Chief Technology Officer)PhD:博士(Philosophy Doctor)MBA:工商管理硕士(Master of Business Administration)MPA:公共管理硕士(Master of Public Administration)。
室/房Room村 Vallage号 No.宿舍 Dormitory楼/层 F大厦center/plaza中心complex住宅区/小区Residential Quater 甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane单元Unit楼/栋Building公司Com./Crop/LTD.CO 厂Factory酒楼/酒店Hotel路Road花园Garden街Street信箱Mailbox区District县County镇Town市City省Prov.院Yard大学CollegeX室RoomXX号No.XX单元UnitXX号楼Building No.XX街XStreetX路XRoadX区XDistrictX县XCountyX镇XTownX市XCityX省XProvince各省级行政区域对应缩写如下:表3-1省份英译缩写安徽Anhui AH北京Beijing BJ福建Fujian FJ甘肃Gansu GS广东Guangdong GD广西Guangxi GX贵州Guizhou GZ海南Hainan HI河北Hebei HE河南Henan HA黑龙江Heilongjiang HJ湖北Hubei HB湖南Hunan HN吉林Jilin JL江苏Jiangsu JS江西Jiangxi JX辽宁Liaoning LN内蒙古自治区Inner Mongoria IM(NM)宁夏Ningxia NX青海Qinghai QH山东Shandong SD山西Shanxi SX陕西Sh aa nxi SN上海Shanghai SH四川Sichuan SC天津Tianjing TJ西藏Tibet XZ新疆Xinjiang XJ云南Yunnan YN浙江Zhejiang ZJ重庆Chongqing CQ澳门Macao MO香港Hong Kong HK台湾Taiwan TW注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi), 湖北(Hubei)和河北(Hebei),湖南(Hunan)、河南(Henan)和海南(Hainan)发生冲突的,采取了变通手段,兹对比如下:山西ShanxiàSX陕西ShaanxiàSN湖北HubeiàHB河北HebeiàHE湖南HunanàHN河南HenanàHA海南HainanàHI在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。
中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
1.各部分写法●X室:Room X●X号:No. X●X单元:Unit X●X楼/层:X/F●X号楼:Building No. X●住宅区/小区:Residential Quater●X街:X Street●X路:X RoadEast / Central / West 东路 / 中路 / 西路芙蓉西二路 / West 2nd Furong RoadCentral Dalian Rd. /中路芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。
●X区:X District●X镇:X Town●X县:X County●X市:X City●X省:X Province●国家(State)中华人民国:The People’s Republic of China、P.R.China、P.R.C.、China●X信箱:Mailbox X请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
各地址单元间要加逗号隔开。
2.英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 1华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township12号 No.12长安街 Chang An street长安公司 Chang An Company路 Nanjing road宝山区 BaoShan District家酒店 ZhaoJia hotel钱家花园: Qianjia garden家县 Sunjia county家镇 Lijia town市 Guangzhou city省 Guangdong province中国 China3.英语地址写法中的常用缩写词Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.注意:●简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;●xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;●Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
各类英文缩写方式1. 个人资料或个人详情 Personal Data or Personal Details一、Name(姓名),英语的习惯写法是名在前,姓在后,如:Minglan Zhang; 也可以遵从汉语的习惯,按照姓在前名在后的顺序,如:Zhang Minglan.二、Address(通信地址),英语通信地址的写法与汉语迥然不同,汉语是从大到小,英语是从小到大,如:88 Gaodi Lane, Beijing Road, Guangzhou(广州市北京路高等街88号)。
三、Postal Code/ Zip code(邮政编号)。
四、Phone Number(电话号码)。
以上四项往往放于开头,单独列出。
五、Sex(性别):Male (男)或Female (女)倘若在姓名前面已经加上了Mr. (先生),Miss (小姐)、 Mrs. (太太)或到代替与,则不必填写此项。
如果招聘的职位没有限制性别,也可省略此项。
六、Date of Birth/ 12, 1958(美式英语)或12 March,1958(英式英语)。
七、Birthplace(出生地点):如:Zhuhai(珠海)。
(Optional)八、Nationality(国籍或民族):如:P. R. C.(中国),the Han(汉语),亦可用Citizenship :Chinese(中国)。
如有双重国籍则写:Duel Citizenship,如:Chinese and Canadian(中国和加拿大)。
倘若不是求职于海外,则不必填写国籍。
九、Height(身高):如:175cm(175公分)或1.75m(1米75)(Optional)十、Weight(体重):如:60kg(60公斤)(Optional)十一、Martial Status(婚姻状况):Married or Single or divorced(已婚、单身、离异)(Optional)十二、Number of Children(子女人数):如:one or none(1个或无)当然,未婚者可不填写此项。