生活大爆炸第四季剧本 S04E10
- 格式:docx
- 大小:21.67 KB
- 文档页数:6
Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情提要Hey, Stuart. What are you doing here? 斯图尔特你在这里干什么Oh, I'm living here again. 我又住在这里啦Do, uh, Howard and Bernadette know? 霍华德和伯纳黛特知道这事吗Or is like a possum in the walls kind of thing? 还是像负鼠那样住在墙壁里在夹缝中生存No. I needed a place to stay, 不我需要个地方住and with the baby coming, 而且宝宝快出生了I figured they could use some extra help. 我觉得他们需要多个人手来帮忙Hey, tomorrow, who wants to paint the nursery? 明天谁愿意粉刷婴儿室I'll do it. 我做Why do you get to do it? I'm the artist. 凭什么让你做啊我可是个艺术家Just because you're starving doesn't make you an artist. 你吃不饱饭不等于你就是个艺术家Just because I look sickly doesn't mean I'm starving. 我一脸菜色也不等于我吃不饱饭啊Howard? 霍华德I think I'm in labor. 我好像快生了Oh. Oh, okay. Okay. 哎呀哎呀好的Uh, uh, uh, I can do this. 那个那个包在我身上We have a plan. 我们早有准备Somebody please tell me the plan! 谁来告诉我需要准备什么I'll get the hospital bag. 我去拿待产包I'll pull the van up. 我去发动车Meet you outside in two minutes. 2分钟后门外集合Meet you outside in two minutes. 时至今日Team Baby, go! 宝宝特工队行动Oh, man. 天啊This is really happening. 终于到了这一刻You doin' okay? 你还好吗Here comes another contraction. 又来一波阵痛了Let's pick it up! 加速啊All right, hold on. 好坐稳了I'm gonna drive like we do in India. 我要用我们印度当地的方式开车了Get out of my way, you syphilitic dogs! 死一边去你个梅毒贱狗Stop that! This isn't India. 别这样这里不是印度Fine. 好吧What do one point three billion people know about having babies?堂堂13亿人口大国的人哪懂生孩子的事啊Sorry. I know you were just trying to help. 对不起啦我知道你也是想帮忙I love you. 我爱你I love you, too. We're good. 我也爱你啦没事的Amy? 艾米Wake up. 醒醒Wh... What's wrong? 怎么了It's midnight. 现在是午夜Happy birthday. 生日快乐Sheldon. 谢尔顿Okay, you can have this back in the morning. 这个东西先没收早上起床后还你This is for you. 这是给你的I was going to wrap it, 我本来打算把它包好but touching Scotch tape gives me the heebie-jeebies. 但是想到要碰透明胶布我就浑身发毛I'll put in on the list with peaches and felt. 我会记得你不喜欢胶布桃子与毡制品What is this? 这是什么A functional MRI of my brain. 我大脑的功能性磁共振成像I did Sudoku before they took it so I'd be ripped. 我在拍之前做了一把数独来显得更脑力惊人I love it. Thank you. 我喜欢谢谢你And it's not just an MRI. 而且玄机不止如此The orbitofrontal cortex is lit up 我的大脑眼窝前额皮质是亮起的because I was thinking of you. 因为我当时想着你Sheldon! 谢尔顿We seem to be moving on to the annual coitus portion 我们貌似又来到了你生日庆典中的of your birthday festivities. 年度交媾仪式了Is that okay? 可以吗I didn't put on my come-hither plaid PJ's for nothing. 不然我穿诱人格子睡衣是为啥呢You hate Scotch tape, but you love Scotch plaid. 你讨厌透明[苏格兰]胶带却喜欢苏格兰格纹You are a mystery. 迷一般的男人啊Guys, wake up! 你们快起床Bernadette's having her baby! 伯纳黛特要生啦Come on, we're going to the hospital! 起床我们要去医院了I guess... I guess we should stop. 我想... 我想我们得先停下Yeah. I'm afraid so. 恐怕是的Childbirth, looming coitus? 生孩子差点交媾This is a banner night for female genitals. 这可真是个女性生殖器官的精彩之夜Now I see three of you. 旁边有三个男的Do we know the father, or is this some Mamma Mia nonsense? 知道谁是生父吗还是像《妈妈咪呀》那样但是妈妈的三个旧情人中并不知道谁才是生父这部音乐剧中女主角结婚想请父亲来I'm the father. 我是孩子的爹Okay, Dad, how far apart are the contractions? 孩子的爹阵痛间隔是多久No idea. Ask him. 不知道问他12 minutes. 12分钟12 minutes? Why are you here? 12分钟吗那你们来干嘛Aren't we supposed to get here an hour and a half early? 不是应该提早一个半小时到场吗This is a hospital, not the airport. 这里是医院不是机场I'm sorry. It's our first time. 对不起了我们第一次生孩子It's okay. 没事的This little one will be here before you know it. 小家伙很快就会出生了Do we know what we're having? 知道会是男孩还是女孩吗No, we're keeping it a surprise. 不知道我们想留个惊喜Old school. Nice. 传统作风我喜欢Not that old school. He knows. 也没那么传统他知道You see, I was at the doctor's office, 是这样嘛我当时在医生办公室嘛the folder was right there, so I took a peek. 然后孩子档案就放在那边嘛我就偷看一眼嘛And talking like this doesn't make it less creepy. 就算你这么说那件事也还是很变态嘛Sweetheart, go home. 亲爱的你先回家Come back when the contractions are five minutes apart for an hour.等阵痛间隔5分钟持续一小时后再来I'm sorry. That's ambiguous. 抱歉这说得有点不清楚Is it five minutes apart starting at the top of the hour,这间隔五分钟是包含第一次的这一个小时or five minutes apart starting with the first contraction, 还是第一次5分钟间隔阵痛后一小时so essentially, like, 65 minutes? 所以基本上就是维持65分钟后I'm just throwing this out there, 我就随口这么一说but home births are very popular these days. 但这年头家中分娩也挺流行的Sheldon, what took you so long? 谢尔顿为什么你拖这么久Wolowitz might hand out cigars. 生孩子父亲都会发雪茄庆祝I had to find my bubble gum cigar 所以我得找出我的泡泡糖雪茄so I could join in without looking foolish. 到时才能不像个傻逼地加入大家Damn, I need my inhaler. 靠我得去拿我气喘药Just don't smoke. 你别跟着抽就好啦No, I went down the stairs too fast. 不是是我下楼跑太快Don't come to the hospital. We're headed home. 别来医院我们要回家了Oh, that was fast. Did she sneeze the baby out? 这也太快了她是打喷嚏把孩子打出来了吗We showed up too early. We'll keep you posted. 我们太早就去医院了有新情况再通知你Okay, well, we'll talk to you guys later. Bye. 好吧那我们之后再联系再见She said not to come. It's gonna be a while. 她说先别去还得一阵子Well, first deliveries can be slow. 第一胎是有可能拖很久I am starting to rethink the Flash onesie I bought this kid.我开始犹豫买给这孩子的闪电侠哈衣对不对了I found it, but it's empty. 我找到了但是里面空了Well, it doesn't matter. We're not going to the hospital now. 无所谓了我们现在先不去医院了Are you sure? I'd really like to. 你确定吗我还挺想去的Well, should we, uh, head back up? 那我们是不是要... 再回去啊Come on, guys. 大家来嘛We're all awake. Why don't we go to a diner or something? 反正都起来了一起去个小餐厅之类的啊Oh, uh, I don't know. 不知道啊Sheldon, you don't want to do that, do you? 谢尔顿你不想去的对吧It doesn't matter what I want. 我想不想去不是重点啊- It's your birthday. You decide. - Oh, my God! -今天是你生日寿星最大 -天啊It's your birthday! Let's do something fun. 是你生日啊一起去做点好玩的Well, we could go to a bar. 我们可以一起去酒吧Well... 这个嘛...Okay, I can breathe again. Babe, they want to have sex. 好了我又能呼吸了亲爱的他们想做爱Oh, of course! 当然啊The annual birthday booty spectacular! 年度生日庆祝打炮大典That's a bit childish, isn't it? 你这样有点幼稚了吧I'm sorry, and what flavor is your bubble gum cigar? 真不好意思啊你的泡泡糖雪茄啥口味来着Grape. I find it the most mild. 葡萄这口味最温和All right, well, you two go have fun. 好吧你们俩去好好快活If we find my backup inhaler, maybe we can get frisky. 如果我找到备用药我们也能快活一把Oh, you sexy, wheezy little man. 你个性感气喘吁吁小家伙Do you really need to record this? 真的有需要录下来吗You'll be happy I did. 以后你会感谢我的Okay, little one, here we are back at home 好啦小家伙我们又回家来了because you weren't quite ready to come out yet. 因为你还没完全准备好降生到这个世界上来You wanted to make an entrance. I get it. 你隆重登场我懂And here's your daddy. 你老爸在这呢When he tries to tell you he used to be cool, 当他想骗你说他过去很酷的时候you can see he wasn't. 你可以眼见为实知道他并不酷All right, enough with the camera. 好了好了别录了Well, this is not for me. This is for the baby. 这又不是为我录的是为宝宝录的Some day she's gonna want to see this. 有一天她会想看的I'm sorry. 不好意思Who's gonna want to see this? 你说谁会想看的I-I said she, 我说的是"她"but lots of things are she -- 但好多事物都是用"她"指代的boats and cars, 比如船啊车啊whales. Like, thar she blows. 鲸鱼啊比如 "瞧她喷水啦"You're doing great. 圆场圆得好极了Raj! 拉杰Well, okay, I'm gonna sign off now. 好吧我先不录了This next part may contain some adult language. 接下来这部分可能包含一些儿童不宜的语言How could you?! 你怎么能这样We made it this far without knowing, 我们坚持到现在都不知道宝宝性别and you ruined it! 全被你毁了Well, you guys have no idea how hard it is 你们根本不知道守着这么大个秘密to know something like this and not say it! 却谁也不能告诉有多难You told me it was a girl, and I didn't say it. 你早就告诉我是女儿了我就没泄密- Raj! - You were supposed to keep that to yourself. -拉杰 -你不该说出来的Oh, yeah. I guess it is hard. 是啊看来是挺难的So... where were we? 那个我们之前进行到哪了Well, I believe 我很肯定we were kissing like randy teenagers, 我们之前正像欲求不满的青少年那样热吻and your nose was whistling ever so slightly. 你的鼻子因为不通气轻轻地发出吹哨声I'm sorry. 不好意思啊Oh, don't be. 没关系的You were like a foxy tea kettle. 你就像一只性感的茶壶Well, shall we start over? 我们要重头来过吗Very well. 好的What's wrong? 哪里不对头吗I'm not sure. 我也说不好Earlier tonight, things began organically, 今晚早些时候我们是自然而然开始的and now it's feeling forced, 现在感觉是为了做而做like all the Pirates of the Caribbean sequels. 就像电影《加勒比海盗》那些续集一样Okay, that makes sense. 好吧这么说也有道理I mean, the mood's a little different now. 气氛的确是有点变了We-we don't have to rush. 我们不必急着做的Oh, I know, 我知道but Leonard and Penny think we're doing it, 但莱纳德和佩妮以为我们已经开搞了and I don't want to disappoint them. 我不想让他们失望And the mood continues to change. 气氛继续急转直下No, and also, I don't want to disappoint you. I... 不是的我当然也不想让你失望我You know, come on. It's your birthday. 来吧今天是你生日I can soldier through this. 我能咬牙挺过去H-Hold on. 等一下I think I might have a little surprise 我觉得我有份小惊喜that might help get things back on track. 或许能帮我们重回正轨Intriguing. 真撩人Is back on track a hint "重回正轨"是不是提示我that it has something to do with trains? 小惊喜和火车有关No. 不是Because if it did have to do with trains, 因为如果和火车有关- and you were gonna give... - It's not about trains! -而你又要 -和火车没关系Oh. Not even a cozy sleeper car on the Orient Express... 连东方快车的舒适软卧都... Stop talking about trains! 别再提火车了Who's killing the mood now? 还嫌别人破坏气氛呢Found the backup inhaler. Want to have sex? 我找到备用气喘药了想爱爱吗Well, I didn't until I heard that. 听到你这么说不想也想了Hang on. I'm counting. 等一下药还得憋几秒It's okay. Mm. 好了Hello! 有人在家吗Howard and Bernadette kicked me out 霍华德和伯纳黛特把我踢出来了because I told them they're having a girl! 因为我告诉他们宝宝是女儿Oopsy, I did it again. 糟糕又说漏嘴了Maybe if we're quiet, he'll go away. 如果我们不出声或许他会离开You're gonna have to be quieter than that. 可你这不就出声了吗Can I look yet? 我能睁开眼睛了吗One second. 马上All right, you can open your eyes. 好了你可以睁开眼睛了I thought I'd let Harry Potter 我想就让哈利·波特的魔法make things hotter. 让气氛变得"特"辣热起来吧Wowza. 要命了I got a Gryffindor robe for you. 我给你买了葛莱芬多的长袍A Gryffindor sleeping with a Hufflepuff? 葛莱芬多的人和赫奇帕奇的人搞在一起How scandalous. 竟有这等桃色丑闻You naughty girl. 你个淘气丫头You went to the Wizarding World theme park without me. 你居然不带我自己去了魔法世界You went to the Wizarding World theme park without me.根据《哈利波特》故事设计的主题公园I did. 没错Am I in trouble? 我惹上麻烦了吗Yes, you're in trouble -- 你麻烦大了you went to Wizarding World without me! 你居然不带我自己去魔法世界Wait, what just happened? 等等怎么风云突变You know I've been wanting to go. 你明知道我一直想去的Sheldon, do you really want to argue with me 谢尔顿你真的想在我生日这天on my birthday? 和我吵架吗Oh, you're right. 你说得对I'm sorry. 对不起Ooh. Happy birthday to me. 祝我生日快乐Hello... 有人在家吗Is this about the baby? 是宝宝有新情况了吗No. People just keep kicking me out everywhere I go. 不只是我走到哪都被人拒之门外Good. Then you're used to this. 很好反正你都习惯了Hey, Bernadette's water broke! 伯纳黛特的羊水破了Come on! Everyone to the hospital! 快走都到医院去You have got to be kidding me! 有没有搞错Just try to relax. We'll be there any minute. 试着放松点我们随时就到Stuart, stop driving like an old man. 斯图尔特别再像老头子一样开车了Speed it up a little. 开快点I'm not an old man! 我才不是老头子I just can't see at night. 我只是一到晚上就看不清楚Here comes another one. 又开始宫缩了Hey, Squinty, the gas pedal's on the right! 老斜眼右边那个才是油门All right, hang on. 好吧坐稳了If you see any pedestrians, just call 'em out. 如果你看到前面有路人叫他们闪开Howard and Bernadette's kid 霍华德和伯纳黛特的宝宝might be born on your birthday. 可能在你的生日出生How cool is that? 这很酷吧Yeah, but I thought this baby was supposed to ruin 是啊但我以为这个宝宝本该毁掉的their sex life, not mine. 是他们的性生活不是我的This is not how I imagined this day going -- 这一天和我想象得一点都不一样I should be with them right now. 此时此刻我应该陪在他们身边的Well, it is their child. 可这是他们的宝宝啊I know that. 我当然明白But to be fair, I've spent nine months 但平心而论我花了九个月时间helping Bernadette get ready for this baby. 帮助伯纳黛特做好迎接宝宝的准备And Howard spent five minutes conceiving it. 霍华德不过花了五分钟让她怀上宝宝而已And I'm being generous. 说五分钟都是给他面子了Five minutes? 才五分钟We must be doing it wrong. 我们肯定哪里做错了It took us hours. 我们一做好几个小时呢And-and the worst part is 最糟糕的部分是that they kicked me out and let Stuart stay. 他们居然把我赶走让斯图尔特留下I understand, but this is a special day for them. 我理解你但这特别的一天是属于他们的Can you just try and let it go? 你能不能别再计较了She's right. 她说得对You know, I just learned Amy went to a theme park without me,我刚刚得知艾米不带我自己去了主题公园but I'm not going to ruin her birthday. 但我不会毁了她的生日I'll wait, and ruin 24 individual hours 我会等在接下来一年里sprinkled throughout the year. 一次一小时不定时毁足她24小时Deep breaths, slow breaths. 深呼吸慢慢地呼吸I'm so thirsty. Give me more ice chips. 我还是很渴再给我点碎冰Sorry. I... thought these were room ice chips. 抱歉我以为这是随屋赠送的碎冰I'll go get some more. 我去再拿些来Uh, Stuart, while you're out there, 斯图尔特既然你出去了don't come back. 就不用回来了Okay. 好So, what are we gonna name this kid? 我们给这孩子取什么名字呢Now that we know she's a girl, 现在我们知道了是女孩it kind of ruins my plan for Wally Wolowitz. 沃利·沃罗威茨这名字算是泡汤了Could name her after your mom. 可以用你妈妈的名字Debbie? 黛比No. 算了She hated that name. 她讨厌这个名字Did she have a middle name? 她有中间名吗Melvina. 玛尔维娜Let's keep thinking. 我们继续想想It sucks that she's not here. 真讨厌她不能在这陪着我们I know. 我懂She would've been the best grandma. 她还在的话一定会是最棒的奶奶She did always have candy in her pocket. 她的口袋里的确总是有糖果Yeah. 是啊I was 20 years old before I figured out 我到20岁时才明白Tootsie Rolls weren't naturally warm. 巧克力卷并不是自带温度的I didn't know her five minutes and she asked, 我刚认识她五分钟她就问我Are you a Milky Way or a Snickers girl? 你爱吃星河巧克力还是士力架Thank God you answered right, we wouldn't be here today. 谢天谢地你答对了否则我们现在哪能在这里啊It's hard to believe Howard's having a kid. 真难相信霍华德要做父亲了Yeah. 就是Penny, you're the one who introduced him to Bernie. 佩妮是你把妮妮介绍给他的How many times do I have to say I'm sorry? 我得说多少次对不起才行啊It's not just Howard and Bernadette. I mean, 不仅是霍华德和伯纳黛特look how far we've all come. 看看我们的变化You two got married. 你俩结婚了Sheldon and I are living together. 谢尔顿和我同居了But if my mom asks, we have bunk beds. 但如果我妈问起就说我们睡的上下铺Penny was a struggling actress when we met, 我们刚认识时佩妮是个落魄的小演员and now she's a successful pharmaceutical rep. 现在她是成功的医药代表Okay, you don't have to say struggling every time. 你不用每次都强调落魄You can just say actress. 说演员就行Howard went to space. 霍华德上过太空Bernadette got her doctorate. 伯纳黛特获得了博士学位Sheldon, Howard and I are working with the government 谢尔顿霍华德和我在为政府做on our quantum gyroscope. 量子陀螺仪We've all come a long way. 我们都有了长足的进步There's a lot to be proud of. 很多都值得骄傲For God's sake, just drive in the knife, why don't you! 老天爷你们干脆一刀捅死小爷算了- What's your problem? - Well, you're all thinking -你发什么疯 -你们都认为that I'm the only one who hasn't done anything worthwhile. 我是唯一一个没有任何建树的人I was not thinking it. 我没这样想Although, now that you point it out, it is undeniable. 不过既然你自己挑明了这的确是不可否认的事实Raj, if it's any consolation, 拉杰希望这话能让你心理平衡一些I'm no better off than I was ten years ago. 我和十年前混得一样惨Oh, yay! 好棒I have a doctorate in astrophysics 我是天体物理学的博士and I'm every bit as awesome 我和面色苍白的as the pasty-faced owner of a comic book store! 漫画店老板一样"优秀"Raj! Show some compassion. 拉杰有点同情心好吗Those are things that we think but don't say. 这些话只能想不能说出来Excuse me. 失陪了Sorry, Stuart. 抱歉斯图尔特Hey, I'm in a hospital and I'm not the patient. 我在医院但不是病人I'm fine. 我乐着呢Come on, Bernie, breathe. 好了妮妮呼吸Remember what you learned in birthing class. 还记得在生产课上学的吗I remember thinking, this is stupid, 我记得我觉得这样做很傻逼and I was right! 我是对的Do you want me to get the nurse? 要我叫护士吗No! If one more person puts their fingers near my uterus, 不要再有人胆敢将手指靠近我的子宫I'm gonna cross my legs and snap 'em off! 我会用"夺命剪刀脚"将手指掰断I've come to peace with my relationship with my parents. 我与父母的关系得到了缓解That was a big milestone for me. 对我来说这是重要的里程碑Oh, speaking of personal growth, 说到个人成长I recently tried eating Swiss chard. 我最近尝试吃了瑞士甜菜You know, I didn't swallow it, but Amy said it counted. 我只嚼没咽但艾米说这样就很棒了Still a loser or did you turn things around 依然是废柴吗还是说你离开的这段时间while you were gone? 扭转乾坤咸鱼翻身You know, Raj, honey, 拉杰亲爱的you're being too hard on yourself. 你对自己太严苛了When I first met you, you couldn't even talk to women. 我刚认识你时你甚至不敢跟女人说话I mean, you couldn't even talk if one was in the room. 只要房间里有一个女人你就不敢出声Oh, great, now I can say 很好现在我可以说things like I can't believe you're breaking up with me. "我真不敢相信你要和我分手"Why are you breaking up with me, "你为什么和我分手"Yes, I'll still help you move. "是我还是会帮你搬家的"Anyone else want to try? 还有人想试试吗Uh, yeah, I got something. 我有话要说Raj, 拉杰not everybody could be a dog owner. 不是所有人都能做狗的主人Oh, what? Did your doggie break up with you too? 怎么啦你的狗狗也和你分手了吗Hey, I bought M&Ms at the vending machine 我在自动贩卖机买了巧克力豆and two bags came out. 结果出来两包I bought the first one, 第一包是我买的it didn't fall. 投币后没出来Here. 给She's here, the baby's here! 她出生了宝宝出生了Congratulations! 恭喜了How's Bernadette? 伯纳黛特好吗Tired, but great. 很累但是很好They're both great. 母女都平安Does the baby have a name yet? 给宝宝取了名字吗We have named her Halley. 我们给她取名叫哈雷Oh, like Halley's comet. 哈雷彗星的名字Exactly. 是的Also like the comet, Bernadette said 与哈雷彗星相同的还有一点she's not gonna have sex with me for another 75 years.伯纳黛特说她每隔75年才和我上床一次That's not a real thing, he's just joking. 这不是真的他只是开玩笑I'm gonna get back. 我要回去了Thank you for staying up, I can't wait for Halley to meet 感谢你们的陪伴我迫不及待想让哈雷见见her new aunts and uncles 她的叔叔阿姨们and godfather. 还有教父Really? 真的吗Of course. 当然You hear that, Stuart?! 听到了吗斯图尔特I've got a dog and a godchild, you have nothing! 我有狗有教女你屁都没有Oh, look at all the babies! 看这些小宝宝Some will be successful, 有些会成为成功人士some may be homeless. 有些可能会做流浪汉It's fun to think about. 想想就觉得有趣I wonder which one's Halley. 不知道哪个是哈雷Kind of hard to see the names. 很难看清楚名字Mm, that one kind of looks like Bernadette. 那个长的像伯纳黛特They all look the same to me. 我觉得都长一个样子Guys, 伙计们she's my goddaughter, 她是我的教女I think I'll know when I see her. 我想我看到她时会认出来的That one. 那个Well, that was quite a day. 好累的一天It was. 是的Bernadette had her baby, 伯纳黛特生了孩子I made it to Wizarding World, 我去了魔法世界and now it is time to complete your birthday celebration. 现在是时候完成你的生日庆典了Hankius 听我所令pankius. 宽衣解带I was afraid you'd be too tired. 我还担心你会太累呢Amy, I just saw a magic train 艾米我刚看到了魔法火车and reported somebody for cutting the line. 还举报了有人插队If that's not foreplay, I don't know what is. 如果这都不算前戏那我不知道还能怎么戏了。
Hey, whatcha doing? 你在干嘛呢Improving our wedding photos. 把我们的结婚照修更好Oh, that's nice. 那挺好Wait, I'm still in them, right? 等等修完我还在里面吧Of course. And not only you. 当然啦不只是你还在I've added some guests who couldn't be there. 我还加进了几个不克前来的宾客Who's that next to my father? 在我爸爸旁边的是谁啊The Wright brothers. 莱特兄弟[发明飞机]And why are they at our wedding? 他们为什么来了我们婚礼Orville, because I admire him; 弟弟奥维尔·莱特是因为我崇拜他Wilbur, because he was Orville's plus-one. 哥哥威尔伯·莱特则是弟弟带来的伴You got an e-mail from someone named Tam. 你收到了一个叫丹的人给你寄的电邮Tam? What does he want? 丹吗他找我想干嘛looks like he's coming to give his son a tour of Caltech. 他好像要带他儿子来参观加州理工He's hoping you guys can meet up. 他希望能跟你叙叙旧He would like that, wouldn't he? 他当然希望啦可不是吗Well, that is the gist of the e-mail. 这电邮的重点的确在此Who's Tam? 丹是谁啊He was my best friend in the whole world growing up. 他是我成长阶段时最要好的朋友Really? Why have I never heard you mention him before? 真的吗那我怎么从来没听你提过他Oh, of course I have. I'm sure I've mentioned him, 我当然有过啊我肯定光是这周like, five times this week. 我就起码提了有5次吧I don't think you have. 我可不这么认为Tam! Tam! Tam! Tam! Tam! There, it's only Thursday. 丹丹丹丹丹才周四就已经五次了呢I didn't just drink the crazy milk, I bought the crazy cow. 我不只是喝到疯牛奶我还买回了头疯牛So, are you actually engaged to this woman you just met?所以你真的跟这个认识不久的女人订婚了吗Yeah. 是啊Tell us the truth. Did she get you pregnant? 老实招来是不是她把你肚子搞大了Very funny. 呵呵Guys, I need your help, okay? 各位我很需要你们的帮助I'm trying to buy her engagement ring. 我想给她买个订婚戒指What do you think of this? 你觉得这款如何Do you think she'll like this one? 你觉得她会喜欢这款吗Well, it's hard to say, not knowing much about her. 很难说啊我对她的认识那么少Does she have fingers? 她有手指吗Yes, she has ten fingers 有她有十根手指and ten toes. Probably. 以及十根脚趾应该啦I'll get back to you after I see her in sandals. 等我看到她穿凉鞋我再告诉你Hey, did you guys know that Sheldon had 你们知道谢尔顿小时候a best friend growing up named Tam? 有一个死党叫丹吗Was that the imaginary talking koala? 是那只幻想出来的会说话的考拉吗No. He's a real person who apparently betrayed him. 不他是个活人貌似背叛过他Yeah, so did the koala. 是啊那只考拉也背叛过他I tried to ask him about it, 我试着问过他and he invoked section three, article five of the marriage contract:但他引用了婚姻协议中的第3节第5条beeswax comma none of your. "屁事关你"I can't pry. I mean, 我也不能窥探他隐私I have to respect his wishes. 我得尊重他的意愿Wow. I wonder what that guy could've done 我真好奇那兄弟是做了什么事to make Sheldon not talk to him for 20 years. 能让谢尔顿不跟他说话20年I wonder if it'd work a second time. 不知道我也做一次还能不能有效I'm pumping! 我在挤母乳It's Penny. 我是佩妮Oh. Come in. 请进I thought you were pumping. 我以为你在挤母乳呢I thought you were my boss. 我以为你是我老板Okay, listen, 你听我说I'm really worried about this whole Raj thing. 我好担心拉杰婚姻这件事啊I know, he's so desperate to get married, which is weird, 是啊他这么着急想结婚也是奇怪了because I can't imagine we make it look that great. 我们明明做了这么不好的示范I know, right? 就是啊You know, if this woman's gonna be around, 如果这女人以后会加入我们的圈子I think we should check her out a little. 我觉得我们应该先去观察她一下I looked online. She doesn't have an Instagram, 我在网上搜过她没有照片分享网的账号which means she's either 80 or something's wrong with her. 所以她不是80岁了就是有古怪Well, I could ask my dad. 我可以让我爸查查她Maybe he can get some of his old cop buddies 或许他可以让他以前的警察朋友to do a background check on her. 对她做一个背景调查-他Of course.- Would he do that? - 当然啦-会愿意吗He's a retired cop who plays by his own rules. 他是个只按自己规矩办事的退休警察Hi, Daddy. 老爸No, everything's good. 没我挺好的I just have a favor to ask. 我只是有个忙想请你帮Yeah, so, my friend Raj 是这样的我的朋友拉杰is marrying this woman that he barely knows, 要娶一个他都不太熟的女人and I wanted to see if you could use your connections 我想问问你能不能托关系to dig up any dirt on her. 挖一点她的黑料出来Sure. 没问题Okay. Love you. 好的爱你- Is he in? - Absolutely not. He won't do it. It's totally illegal. -他愿意吗 -不行他不愿意说是非法的I thought you said he played by his own rules. 你不是说他只按自己规矩办事吗He does, but apparently, they're very similar to the actual rules. 的确但很不巧他的规矩跟真实法律很接近I still can't believe Sheldon had a best friend 真不敢相信谢尔顿有一个we've never heard about. 我们从没听说过的死党Ooh, somebody's jealous. 某人在吃醋I'm not jealous. 我才不吃醋--Leonard, this is a safe spaceit's okay to be vulnerable.莱纳德在这里可以放宽心你允许脆弱All I'm saying is 我的意思只是you know the timing of a fellow's bowel movements, 我连这家伙的如厕时间都了如指掌you don't think there's a lot left to discover. 怎么会想到他还那么多秘密I wonder what Tam could have done. 真好奇丹到底做了什么Hmm. Well, if Sheldon doesn't want to talk about it, 如果谢尔顿不愿意谈it's got to be pretty upsetting. 那肯定是令他很难过的事情了I have his brother George's number-- he might know. 我有他哥哥小乔治的电话他可能知道Really? You have George's number? 真的吗你有小乔治的电话So so jealous. 醋缸要满了Yeah, sure, I remember Tam, 当然我记得丹这号人物Sheldon's little Vietnam buddy. 谢尔顿的越南人好朋友The two of them were always running around together. 他俩从小就一起玩So, what happened? 所以发生什么事了What do you mean? 什么意思Well, I mean, Sheldon never talks about him. 谢尔顿从来没提过他They haven't spoken in years. He wasn't at the wedding. 他们多年不曾联络他也没来参加婚礼He wasn't? 他没来吗All right. Well, this is embarrassing. 好吧这就尴尬了'cause I had a long conversation with someone who I thought was Tam.因为我跟一位我以为是丹的人聊了可久了Wait, wait, so you don't know what their fight was about? 等等所以你不知道他们为什么而吵I wish I could help you, boys. 我也希望我知道答案But, you know, 不过你们知道吗Sheldon used to keep an enemies list when he was a kid. 谢尔顿小时候曾经有一个仇敌名单Oh, he still does. 他现在还留着呢Really? I figured that went the same way 真的吗我以为那已经和他的如厕时间表as his bathroom schedule. 同样下场了If you mean digitized, annotated and put online, it did. 如果你是指电子化云端化并带注释你答对了Maybe that'll tell you something. 也许那上面有答案Hey, while you're looking at it, if I'm still on there 你们看的时候如果名单还有for peeing in his shampoo bottle... 我尿在他洗发水瓶里的那件事...Eh, you know what, just leave it. 算了留在上面吧See ya, boys. Bye. 回见了各位All right, got hisenemies list.Bye. 再见好了找到他的仇敌名单了Ooh, he updated the interface. 他更新了他的界面You can search by first name, 可以按姓名last name or length of grudge. 和怨恨的程度分别查找Is Tam on it? 丹在上面吗Let's see. 找找看哈Yep. Right here. Tam Nguyen. 找到了在这里丹·阮Oh, great. What did he do? 太好了他到底做了什么Hold on. I have to agree to the terms of service. 等等我得先同意这些服务条款No, I'm not a robot. 不我不是个机器人Okay. 好了"Which of these are plants?" "以下物品哪些是植物"And we're in. 成功了Great. What-what does it say? 好的上面说什么Well... 那个"He knows what he did." "他心知肚明自己做了什么"Oh, come on. 搞什么呀Wait. Wait, wait, wait, 等等等等if Tam knows what he did, we can just ask him. 如果丹知道自己做了什么我们可以直接问他He's gonna be on campus tomorrow showing his son around. 他明天要带儿子来学校参观呢Won't that make Sheldon mad? 这不会让谢尔顿生气吗Everything makes Sheldon mad. 任何事都能让谢尔顿生气Yeah. Look at his list. 看看这名单Jim Henson for, quote, 吉姆·韩生[芝麻街布偶之父]"Putting a terrifying, giant yellow bird on television"在电视上创造了一个又大又黄又吓人的鸟and in my nightmares." 引发我噩梦连连"Oh, this is so nice. Mm-hmm. 这里真不错Maybe instead of introducing ourselves to Anu, 也许除了和安努打招呼之外we could just get a room, 我们可以订个房间order some food and take a nap. 点些吃的好好小睡一觉Yeah, I've fallen for that line before. 我以前上过这种鬼话的当It never leads to napping. 最后绝对不是以小睡结束的That must be her. 那肯定是她了Oh. She's cute. 她真可爱Okay, I got you two seats to Hamilton tonight. 我已帮您订好了《汉密尔顿》音乐剧的两张票Your tickets will be at the concierge desk. 您可以来服务台去取票Of course. My pleasure. 不用谢May I help you? 有什么可以帮您的吗Yes, I'm here to pick up our Hamilton tickets. 我是来取《汉密尔顿》音乐剧票的Stop. 住嘴Hi. We're Raj's friends. 你好我们是拉杰的朋友I'm Penny. This is Bernadette. 我是佩妮这位是博纳黛特We just came by to introduce ourselves. 我们想来和你打个招呼So you came to check me out? 所以你们是来打探我的吗She's smart. I like her. 她好聪明我喜欢We just want to see if we could take you to dinner 我们只是想看看能否约你吃晚饭and get to know you a bit. 多了解你一点That sounds nice. How about tonight after work? 你们人真好不如今晚下班后吧Maybe we can go to Bavel. 我们可以去巴维尔餐馆Oh, I wish. That place is impossible to get into. 我也想去呀可那地方不可能订到位Oh, please. Getting into impossible places is my superpower. 拜托我的超能力就是进各种不可能的地方Me, too. 我也是I can fit my whole body in our dryer. 我可以把自己塞进一个烘干机All set. 8:30. 安排好了 8点半Wow. Okay, well, we'll see you tonight. 太好了那就今晚见了Okay.See you then. 回见了Bye. 拜She can get into any restaurant, 她什么餐馆都能订到位but the best husband she can find is Raj? 却只能找拉杰做她的丈夫吗Not Tam. 不是丹Not Tam. 不是丹Not Tam. 不是丹Got him. 找到他了你是丹-Yeah. Yes.·Tam Nguyen? 是我-阮吗Is my son done with his tour? 我儿子参观完了吗No idea. We're actually friends of Sheldon Cooper. 我不知道我们其实是谢尔顿·库珀的朋友Oh, I've been trying to get in touch with him, 我一直尝试在联系他呢but I never heard back. Is he okay? 但从来没收到回信他还好吗Well, if you mean physically, yes. 如果你是指生理上还好If you mean every other way, no. 如果你是指其他方面不好- So, is he here? - Uh, no. -他人在这里吗 -不在He-he didn't come. 他没有来He's, uh... 他有点...he's still pretty upset about... 他还生气呢you know. 你懂的I know what? 我懂什么Come on, you-you must know. 就是那个呀你肯定知道的No, we haven't talked in, like, 20 years. 我不知道呀我们快20年没讲话了Right. Because... 对嘛就是因为...you know. 你懂的I don't think he knows. 我觉得他不懂呢What are you guys talking about? 你们在说什么呀Why did you and Sheldon stop being friends? 你是为什么和谢尔顿闹掰的呢- What did you do? - And don't worry, -你做了什么 -别担心even though we just met you, 虽然我们才刚见面we think you're right and he's wrong. 我们觉得你是对的他肯定错了I didn't do anything. 我什么都没做呀He moved to California, and we just drifted apart. 他搬去加州我们就渐行渐远了Oh, come on, there's got to be something... 拜托中间肯定还有些什么事...- What is going on here? - Oh, hey, Sheldon. -你们在干什么 -嘿谢尔顿- We just met... - Sheldon! So good to see you! -我们刚见到了... -谢尔顿见到你真好Tam. 丹It's been a long time. 好久不见了Mm, not long enough to erase the sting of betrayal. 并没有久到让背叛的伤痛灰飞烟灭How did I betray you? 我怎么背叛你了You know what you did. 你知道自己做了什么Uh, let me catch you up. 我给你剧透一下He does not. 他真心不知道When I moved to California, what did you do? 当我搬到加州时你做了什么I stayed in Texas. 我留在德州了啊Do you believe this guy?! 你们看看这货So, he was your best friend growing up? 所以他是你小时候的死党吗Yes. 是的Were there no other kids in Texas? 你们德州是没有其他小朋友了吗Hey. What is going on with you? 你这人到底怎么回事I don't want to talk about it. 我不想聊这件事Well, I'm sure you have a perfectly stupid reason. 你一定有一个足够蠢的理由I don't do anything for a stupid reason. 我才不会为了蠢理由做什么事Except, perhaps, Talk Like a Pirate Day, 除了"学海盗说话日"and I'd argue that's more whimsical than stupid. 但我觉得那是滑稽多过蠢You know, I was curious to find out what Tam had done wrong. 我之前想搞清楚丹做错了什么Why am I not surprised the answer is nothing? 结果他根本什么都没做而我一点都不意外So you're taking his side. 这么说你站在他那边了You scurvy dog. 你个坏血病烂狗You scurvy dog. 坏血病又称水手病主要由缺乏维生素C导致You watch yourself. There is room on my enemies list 你给我小心点我的敌人名单现在有空位了now that the cafeteria ladies finally told me 因为食堂的阿姨们终于告诉我what's in the chili. 辣椒酱里放了什么了By the way, don't eat the chili. 顺便说下别吃那个辣椒酱Wai-Wai-Wait, you know what? 等一下其实呢Do. 吃吧Be careful, Sheldon. 小心点谢尔顿I don't think you can afford to lose a second best friend. 你承受不了失去第二个死党I don't see anyone lining up to be your third. 我可没看到有人要排队当你第三个死党D... Wait. 等一下"Snarky comebacks..." 搜索"回怼金句"Oh, here we go. 找到了"You have your entire life to be a jerk, "你这辈子都是混球why not take today off?" 休息一天也无妨吧"That was harsh, but he was asking for it. 这句挺刺耳的不过是他自找的This place is amazing. 这地方太赞了I can't believe you got us in here. 真不敢相信你给我们订到了位子Well, it's kind of my job. 这算是我的工作Usually I get tipped for it, but I'll leave that up to you. 通常客人会有小费但我就让你们自己决定吧Look, I think that's LeBron over there. 快看那个好像是勒布朗James? 球星詹姆斯吗No, LeBron Kershenbaum. 不然是詹姆斯·路人甲吗So, what do you want to know? 你们想知道什么Well, you seem like a smart, successful woman, 你看起来是个聪明成功的女性why would you want to marry someone you just met? 你为什么会想跟一个刚认识的人结婚Fair question. 问得好In my 20s, I tried this the normal way. 我二十几岁时试过普通的恋爱方式You know, met a guy, fell in love, 遇到了一个男人坠入爱河we moved in together. 然后我们同居了I put him through culinary school, screenwriting classes, 我供他上烹饪学校编剧课程and finally dumped him when he wanted to become a midwife.最后在他想当助产士时把他甩了Then I realized, 然后我意识到my parents are happy; they had an arranged marriage. 我父母很幸福他们就是包办婚姻Why am I fighting this? 我为什么要抗拒这个I dunno, I married for love 我也说不好我为爱而结的婚and it turned out... 结果也...fine. 还行Oh, yeah, me, too. 我的也是Hi. 你好Howard, today is your lucky day. 霍华德今天你走运了Leonard's out, you're my new best friend. 莱纳德出局了现在你是我新任死党Well, I'm not thrilled about it either, 我也不为此感到激动but here we are. 不过就这样了Okay, fine. 好吧Is Bernadette there? 伯纳黛特在吗Sh... No. 不在Just Stuart? 只有斯图尔特Let me call you back. 我等会再打给你Let me guess. 让我猜猜This thing with Tam escalated, 丹的事严重性升级and now you're mad at Leonard 现在你生莱纳德的气了and looking for a new best friend? 要找新一任死党You know me so well. 你好了解人家It's too bad you can't be my best friend. 可惜你不能当我死党I can be. 我可以啊You can't be my wife and my best friend. 你不能同时当我的妻子和最好的朋友Who would I complain about you to? 不然我要跟谁抱怨你的事Just tell me what happened. 告诉我发生什么了Leonard talked to Tam behind my back and took his side. 莱纳德背着我去找丹聊了还站在他那边And after what he did to me. Can you believe it? 他可是对我做出过那么过分的事你能相信吗No. I'm-I'm shocked and outraged. 不能我很震惊也很愤怒Now, tell me why I'm shocked and outraged. 现在告诉我我为什么震惊和愤怒Fine. 好吧When I got accepted to grad school at Caltech, 当我被加州理工的研究所录取时I was afraid to move so far away from home. 我很害怕要搬到离家这么远的地方So Tam said he'd move out here with me 于是丹说他会跟我一起搬出来and be my roommate. 做我的室友Then, over the summer, he got a girlfriend, 然后在暑假期间他找了个女朋友even after reading all the pamphlets 即使他已经看完我给他的I gave him about social diseases. 那些介绍性病的小册子Aw, I remember when you gave me those pamphlets. 我记得你给过我那些小册子Anyway, Tam stayed with her in Texas, 总之丹陪她留在了德州and I had to move out here all by myself. 我只能独自搬来这里That must've been scary. 你当时一定很害怕It was. 是的I was lonely, and I thought 我很孤单寂寞I'd never make a friend again. 心想我再也交不到朋友了And for a long time, I didn't. 有很长一段时间我确实没交朋友But then you did. 但之后你交到了And great friends. 还是很棒的挚友If you think about it, if Tam had moved out here with you, 你想想如果当初丹跟你一起搬来who knows what your life would've been like. 谁知道你的生活会变成什么样子Yes. 什么事Uh, I'm Leonard Hofstadter. 我是莱纳德·霍夫斯塔德Uh, I'm Leonard Hofstadter. 第3季第22集I called you about the apartment. You said... 我在电话里说想租你的公寓你说...Tell him to go away. You already have a roommate. 叫他滚蛋你已经有室友了New neighbor? 新来的邻居New neighbor? 第1季第1集Oh, hi. 你们好呀-Hi.你好-- Hi. - 你好-Hi.你好-Hi. 你好Tam, look. 丹快看啊Sheldon's hugging me. 谢尔顿在拥抱我Sheldon's hugging me. 第2季第11集It's a Saturnalia miracle. 这是农神节的奇迹Sheldon, come here. 谢尔顿出来Sheldon, come here. 第3季第14集Bazinga. 逗你玩No, my life would've still been great. 不我的生活还是会很棒So what is the craziest request anyone's ever made? 客人提过最疯狂的要求是什么Oh, you know, I can't really say. 其实我不能说Concierge-guest confidentiality. 礼宾部和客人之间有保密协议Really, that's a thing? 不是吧真有这回事No. 没有This one time, I had to go to Walmart at 3:00 a.M. 有一次我得在凌晨三点到沃尔玛去because Britney Spears needed to blow bubbles. 因为歌手小甜甜布兰妮想吹泡泡That is so cool.Oh. 好酷啊By the way, do not tell Raj that you met Britney Spears, 对了千万别告诉拉杰你见过小甜甜布兰妮because he will literally die. 因为他会激动到原地去世We've been talking so much about me, 我们聊了很多我的事了tell me about Raj. 跟我说说拉杰吧Okay, are you trying to get us drunk 你是想把我们灌醉so we'll dish on our friend? 让我们大聊朋友的八卦吗'Cause it's totally gonna work, what do you want to know? 效果卓越你想知道什么What kind of guy is he? 他是什么样的人He is great. 他是好人So great. 非常好的人How come he's still single? 那他为什么还单身So great. Yeah.-- He's great. - 非常好的人没错-他是好人Come on. 少来There's really nothing to tell. 真的没什么可说的Raj is so much fun to hang out with. 和拉杰在一起玩非常开心He's like one of our girlfriends. 他像我们的闺蜜And I mean that in a good way. 我这话是褒义But also a bad way. 但也是贬义Anything else? 还有吗-没了No.-- No. - 没了I mean, h-he takes baths with his dog, 他和他的狗一起洗澡but not in a weird way. 但并不是以奇怪的方式Or a normal way; they both wear swimsuits. 也不是正常方式他们都穿泳衣He also cries every time Hugh Jackman sings. 每次休·杰克曼唱歌他都会哭But not cute sniffles-- full-on snot sobs. 不是梨花带雨娇美状而是一把鼻涕一把泪But he is great. 但他真的很好-Yeah.太好了-- So great. - 没错Hello, Sheldon. 你好谢尔顿Hello Tam. Thank you for coming. 你好丹感谢你来I just want you to know that, um... 我只想让你知道I forgive you. 我原谅你I didn't do anything. 我什么都没做And yet, here I am, 但我依然愿意still being the bigger man. 做大度的那个人Look, I was in love with Beth, 听着我当时爱着贝丝and she made me happy. 她令我开心Y... Really? 是吗Did she let you play with her train set? 她让你玩她的火车模型吗In a manner of speaking. 可以说她让我"玩她的"Sheldon, I needed to stay in Texas. 谢尔顿我需要留在德州And you needed to come here. 你需要来这里I knew you were gonna do amazing things, 我知道你会有出色的成绩and meet amazing people who were gonna respect you, 会认识尊敬你的出色的人because you're brilliant. 因为你才华横溢And because they never had to fish you out of a dumpster.也因为他们永远不必从大垃圾箱中把你捞出来Well, they have, but it was during 还是捞过的那时候my short-lived parkour phase. 我短暂地迷上了跑酷I didn't mean to upset you. 我不是有心让你生气And I want you to know I'm really proud 我想让你知道对于你的成绩of everything you've done. 我非常骄傲Thank you. 谢谢你It did work out for me. 我的日子的确过得不错And I'm sorry that things didn't work out for you. 很遗憾你的日子过得不好They did work out for me. 我也过得很好啊Oh, Tam, you don't need to be brave on my account. 丹你不必因为我伪装坚强I'm not. 我没有I have a great wife and amazing children. 我有出色的妻子和孩子I'm very happy. 我非常快乐Brave, brave Tam. 坚强坚强的丹Sounds like Penny and Bernadette had fun last night. 似乎佩妮和伯纳黛特昨晚玩得很开心I know. 我知道Bernie came home pretty drunk. 妮妮回家时很醉了She tried to sleep in the dryer. 她还想睡在烘干机里Hello, you all remember Tam, my best friend from high school. 你们都认识丹我在高中时的死党-How's it going?Of course.- Yeah. 你好吗--当然Sheldon's been showing me and my son around. 谢尔顿带我和我儿子到处参观Now we know where all the clean bathrooms are. 现在我们知道了所有干净的卫生间在哪里You just remember the mnemonic: 你要善用记忆法if it's number one, the library's fun, 小号小号图书馆让你笑if it's number two, the basement's for you. 大号大号地下室刚刚好I'm glad you guys made up. 我很高兴你们和好了Well, I realized my life turned out great, 我意识到我的生活很幸福and it's silly to hold a grudge. 记仇太傻了And I had no idea we were fighting, so it was easy. 我根本不知道我们吵架了所以和好很容易Uh, don't worry, Leonard, 别担心莱纳德you're still my California best friend. 你依然是我的加州死党Cool. 酷So, what do you want to do now? 你现在想做什么Go to the train store, go to the comic book store? 去火车玩具商店还是漫画书店Actually, I have to grab my son and head to the airport. 其实我要带儿子去机场了I was just about to call a cab. 我正准备叫出租车Don't be silly, you don't have to call a cab. 别傻了你不用叫出租车You're my oldest friend. 你是我交情最老的朋友Leonard will take you. Right, Leonard? 莱纳德会送你的对吗莱纳德Sure. 当然Shall we? 可以走了吗Eh, eh, eh, hold on. 慢着慢着I haven't seen Tam in 20 years, 我20年没见丹了give me a chance to say good-bye. 给我一个机会道别Bye. 拜Check it out-- 你看LeBron James posted a picture of me and him on Instagram.勒布朗·詹姆斯在网上发了我和他的合影I don't see you. 我没看到你Look right behind him. 在他后面No. 没看到Okay. You see that table just past his left shoulder? 你看到他左肩后的桌子吗Now go back two more tables and over to the right. 再过去两桌看右边All I see is a yellow smudge. 我只看到一块黄斑That's me! 那是我Oh, it's Raj. 是拉杰Hey Raj, I'm here with Penny. 拉杰我和佩妮在一起What the hell did you two say to Anu? 你们对安努乱说了些什么Whatever do you mean? 你这话是什么意思呢Why, why would you tell her 你们为什么告诉她I wear ladies' deodorant? 我用女士体香剂Uh, because you're a boy and it's really funny. 因为你是男人很好玩啊Oh, oh, okay. Pardon me 好吧请原谅我for having the confidence to smell daisy-fresh. 能有身上带雏菊飘香的自信Just do me a favor and stay away from her. 帮我个忙离她远一点Ugh, God, now I feel bad. 老天现在我觉得好内疚I know. 是啊Maybe we should take her out again 也许我们应该再和她出去and do some damage control. 说些拉杰的好话You know, that's a good idea. 这是个好主意Think she can get us into SoHo House? 你觉得她能把我们搞进苏荷馆吗I don't know, but we owe it to Raj to try. 不知道但我们欠拉杰人情必须试试。
生活大爆炸第四季21第一篇:生活大爆炸第四季21《生活大爆炸》第四季21集的大部分情节都围绕着伯纳黛特的婚礼展开,这场婚礼在众人的努力下成功举行,但是在过程中也出现了不少有趣的插曲。
首先是谢耳朵和潘妮的恋情。
虽然两人在过去的几集中已经默默地相爱了,但是他们并没有向大家公开。
在这一集中,潘妮穿上伯纳黛特的婚纱,模拟婚礼的过程,结果谢耳朵看了一眼就义无反顾地向潘妮求婚了,而潘妮也毫不犹豫地答应了。
另一方面,伯纳黛特为了避免和伦纳德发生争执,将婚礼分成两个场次,一个是让父母和家人参加的场次,另一个则是邀请好友的场次。
但是在婚礼前夕,伦纳德和霍华德决定擅自进入了婚礼场地,想要创造一些有趣的回忆。
结果,他们不小心引发了火灾,幸好最终火势得以控制,没有造成太大的损失。
而最让人印象深刻的还是谢尔顿在伯纳黛特婚礼上发表的演讲。
虽然谢耳朵一开始并不想发表演讲,但是在听到伯纳黛特的妈妈让他做个“好朋友”的请求后,他还是义不容辞地站上了讲台。
虽然谢耳朵一开始的讲话让大家非常失望,但是最后,他却在自己的方式下,用最真挚的话语向伯纳黛特和她的新郎致敬,让大家感动不已。
总的来说,《生活大爆炸》第四季21集在情节上并没有太多大的波折,但是通过各种细节的处理,却成功地展现出了每个角色的个性。
这样的细节处理,也是这部剧给观众带来无限乐趣的原因之一。
第二篇:生活大爆炸第四季21在《生活大爆炸》第四季21集中,虽然婚礼都已经过去了,但是各个角色的人生却在这场婚礼之后有了新的变化。
首先是谢耳朵和潘妮的关系。
在上一集中,谢耳朵向潘妮求婚成功,但是在这一集中,两人又因为一些小事情而发生了争执。
潘妮认为谢耳朵应该发扬“男子汉”精神,帮她解决一些工作上的问题,但是谢耳朵更希望在潘妮的工作中扮演一个“顾问”的角色。
最终,两人还是经过多次交流,达成了对彼此的理解,关系更加稳定了。
另外,这一集中,霍华德意识到自己需要成立一个家庭,他希望卡兹明白自己的想法,并尽快开始准备。
THE BIG BANG THEORYbyChuck Lorre & Bill PradySeason 2, Episode 4 (s02e04) Title: The Griffin Equivalency---> Dialog only <---LEONARD: Let's see, Raj was the “Kung Pao” chicken.PENNY: I'm the dumplings.HOWARD: Yes, you are.PENNY: Creepy, HOWARD.HOWARD: Creepy good or creepy bad?LEONARD: Who was the shrimp with lobster sauce?HOWARD: That would be me. Come to papa, you un-kosher delight. I'm not necessarily talking to the food.PENNY: Sit over there.SHELDON: Sit over there. Baby wipe?PENNY: Why do you have...?LEONARD: No, don't ask.HOWARD: No, don't, don't.SHELDON: I'll tell you why. I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot-air blowers.PENNY: Oh, I thought the blowers were more sanitary.HOWARD: Why?LEONARD: Really, don't.SHELDON: Hot-air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence. Frankly, it'd be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.RAJESH: Hey, guys, I just got the most amazing new...PENNY: Gosh, Raj, do you think you'll ever be able to talk in front of me without being drunk? Okay, well, I'll just, um, go eat by myself.LEONARD: PENNY , you don't have to do that.PENNY: No, it's okay. Between him not talking, him talking and him... I'm better off alone. So, goodbye, you poor, strange little man.RAJESH: She's so considerate.HOWARD: So, what's your news?RAJESH: Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper belt?RAJESH: Or as I call it, Planet Bollywood. Anyway, because of my discovery, People Magazine is naming me one of their 30 Under 30 to Watch.LEONARD: Raj, that's incredible.HOWARD: Congratulations.LEONARD: That's incredible.SHELDON: Excuse me, 30 what under 30 what to watch what?RAJESH: 30 visionaries under 30 years of age to watch as they challenge the preconceptions of their fields.SHELDON: If I had a million guesses, I never would have gotten that.RAJESH: It's pretty cool. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia, and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page, star of the charming independent film “Juno“.HOWARD: Oh, I'd so do her.LEONARD: You'd do the dolphins.HOWARD: Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used?RAJESH: Sorry, it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. HOWARD: Poverty? Your father's a gynecologist. He drives a Bentley.RAJESH: It's a lease.SHELDON: I'm confused. Was there some sort of peer-review committee to determine which scientists would be included?RAJESH: Peer review? It's People Magazine. People picked me.SHELDON: What people?RAJESH: The people from People.SHELDON: What? Yeah, but exactly who are these people? What are their credentials? How are they qualified? What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30?RAJESH: Boy, I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap.LEONARD: You proud of yourself?SHELDON: In general, yes.============================================ THEME SONG ===========================================SHELDON: Oh, there's my missing neutrino. You were hiding from me as an unbalanced charge, weren't you, you little subatomic dickens?LEONARD: Hey, SHELDON.SHELDON: Hey, look, look, I found my missing neutrino.HOWARD: Oh, good, we can take it off the milk carton.LEONARD: We're gonna go apologize to Raj and invite him out to dinner.SHELDON: Apologize? For what?LEONARD: He came over last night with some pretty good news and we weren't very supportive. SHELDON: I sense you're trying to tell me something.HOWARD: You were a colossal asshat.LEONARD: Really? Do tell.SHELDON: How will Raj ever reach true greatness if his friends lower the bar for him? When I was 11, my sister bought our father a …world's greatest dad“ coffee mug. And frankly, the man coasted until the day he died.LEONARD: Okay, let's try it this way. What if this People Magazine thing is the best Raj is ever going to achieve?SHELDON: I had not considered that.LEONARD: Mm-hm. Come on.SHELDON: I often forget other people have limitations. It's so sad.HOWARD: He can feel sadness?LEONARD: Not really. It's what you and I would call condescension. Now, when we go in there, let's show Raj that we're happy for him.SHELDON: But I'm not.HOWARD: Well, then fake it. Look at me. I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount he never would have found that stupid, little clump of cosmic schmutz. But I'm bigger than that.SHELDON: Fine. What do you want me to do?LEONARD: Smile.HOWARD: Oh, crap, that's terrifying.LEONARD: We're here to see Koothrappali, not kill Batman.HOWARD: Try less teeth.LEONARD: Close enough. Come on.LEONARD: Hey, Raj.RAJESH: Hey, guys. What's up?HOWARD: We just wanted to invite you out to dinner tonight.LEONARD: Celebrate your 30 Under 30 thing. Right, SHELDON?RAJESH: It's very nice of you. I would like that.DR. GABLEHAUSER: Hello, boys.RAJESH: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Koothrappali.LEONARD: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Hofstader.SHELDON: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Cooper.HOWARD: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Mr. Wolowitz. Boys, I've got a question for you. Who in this room discovered a star?RAJESH: Actually, 2008-NQ sub-17 is a planetary body.DR. GABLEHAUSER: I'm not talking about you, I'm talking about me. And you, my exotic young friend, are my star.SHELDON: But you didn't discover him. You merely noticed he was here, much like he did with 2008-NQ sub-17.LEONARD: SHELDON.DR. GABLEHAUSER: Well, we gotta get you into a better office. Something more suited to your status.RAJESH: Really, you don't have to go to any trouble.DR. GABLEHAUSER: How about if I put you in von Gerlach's old office?RAJESH: I'd rather have Fishbein's. It's bigger.DR. GABLEHAUSER: Done.HOWARD: Wait a minute, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe.SHELDON: He gets a new office, I can't even get paper towels in the mens' room? LEONARD: SHELDON.SHELDON: Damn, this is hard.DR. GABLEHAUSER: Let me ask you something, what do you think the business of this place is? LEONARD: Science.DR. GABLEHAUSER: Money.HOWARD: Told you.DR. GABLEHAUSER: And this boy's picture in People Magazine is gonna raise us a pile of money taller than... Well, taller than you.HOWARD: I have a Master's degree.DR. GABLEHAUSER:Who doesn't? Dr. Koothrappali, have you ever had lunch in the president's dining room?RAJESH: I didn't even know there was a president's dining room.DR. GABLEHAUSER: It's the same food as the cafeteria, only fresh. Come on, little buddy. RAJESH: Okay, big buddy. See you tonight, guys.LEONARD: You can stop smiling now.SHELDON: Ah.RAJESH: So anyway, after a fantastic lunch, I was whisked off to the People Magazine photo shoot... Have any of you boys ever been to a photo shoot?LEONARD: Uh-uh.HOWARD: No.RAJESH: It's fantastic. Apparently, the camera loves me and I, it. They shot me in front of a starry background where I posed like this. They're going to digitally add a supernova. They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.SHELDON: Right, a ball of hot, flaming gas that collapses upon itself.RAJESH: Excuse me. Oh, it's my assistant, Trevor. Go for koothrappali. Uh-huh.HOWARD: They gave him an assistant? If I want a new pen, I have to go to the bank with wire cutters.SHELDON: Have we at this point met our social obligations?LEONARD: Not yet.RAJESH: Okay, just put it on my calendar, but start thinking of a reason why I can't go. Alrighty? Koothrappali out. God bless that boy. I don't know what I'd do without him.LEONARD: You just got him this afternoon.RAJESH: Yes, but I'm finding that having a lackey suits me.LEONARD: A lackey?RAJESH: Oh, I'm sorry. Is that politically incorrect? In India, we just call them untouchables. SHELDON: Now?RAJESH: Speaking of untouchables, I've got great news for you guys. People Magazine is having a reception this Saturday and I managed to get you invited.HOWARD: Oh, gee, thanks.RAJESH: Oh, you're welcome. Of course, I couldn't get you into the VIP section because, you know, that's for VIPs and you guys are just, you know, P's.SHELDON: There's a tribe in Papua New Guinea where, when a hunter flaunts his success to the rest of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. Superstitious nonsense, of course, but one can see their point.PENNY: Here you go, Raj. You might wanna drink this one slowly.RAJESH: Okay. So, Saturday night, can I count on my posse?HOWARD: Gee, I'd love to, Raj, but I can't make it.RAJESH: Oh, okay. LEONARD?LEONARD: Well, uh... No, I could... no.RAJESH: SHELDON?SHELDON: I can make it, but I won't.PENNY: What are you guys talking about?RAJESH: Well, there's a reception for my magazine article on Saturday.PENNY: And you guys aren't going? I can't believe you. Raj is celebrating a tremendous accomplishment and you're not even gonna be there to support him?SHELDON: A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward earth and he exploded it with his mind.HOWARD: That would be cool. I'd go to that reception.PENNY: Come on, this is huge. Raj is gonna be in People Magazine, and he didn't even have to knock up one of the Spears sisters.RAJESH: Would you like to go with me?PENNY: Of course I would. I would be honored.RAJESH: Really? Cool.PENNY: Shame on you guys.RAJESH: Look at that, I got a date with PENNY. I can't believe it took you a whole year. SHELDON: Now?LEONARD: Now.RAJESH: Hey, buddy. I'm gonna be in People Magazine.CHARLIE SHEEN: Yeah, call me when you're on the cover.PENNY: Oh, Raj, look at you.RAJESH: I know. I'm resplendent like the noonday sun, am I not?PENNY: Um, yeah. Starting with the champagne a little early, aren't you?RAJESH: It was in the limo. They sent a limo. I have a limo. I just love saying limo. Here. Sip on this while you're getting ready.PENNY: Oh, I'm... I'm ready.RAJESH: That's what you're wearing?PENNY: Um, yeah. Why, what's wrong with it?RAJESH: Nothing. I was just hoping for something a little more, you know, ridonkulous. PENNY: Yeah. Well, this is all the donkulous you're gonna get tonight.RAJESH: Okey-dokey. Let's roll. All right, it's time to raise the roof. Ooh-ooh.PENNY: Hey, LEONARD.RAJESH: Dude.LEONARD: You look very nice.PENNY&RAJESH: Thank you.PENNY: Come on. Good night, LEONAR .LEONARD: Good night.RAJESH: Hey, LEONARD do you see my limo downstairs?LEONARD: Yeah.RAJESH: It's bigger than the house my grandfather grew up in.LEONARD: Terrific.RAJESH: It has more food too.PENNY: All right. Come on, come on.RAJESH: [sings …Get The Party Started“]LEONARD: Hey.HOWARD: Hey, good news. You don't have to sulk about PENNY anymore. Look, there are hundreds of croatian women just waiting for you to contact them.LEONARD: ?HOWARD: I'll lend you my user name. It's Wealthy Big Penis.LEONARD: You're joking.HOWARD: You gotta make it easy for 'em. They're just learning english.LEONARD: Pass.HOWARD: So you're just gonna sit around here and mope while PENNY is out with Dr. Apu from the Kwik-E-Mart?LEONARD: It's not a date and that's racist.HOWARD: It can't be racist. He's a beloved character on …The Simpsons.“LEONARD: Let's just eat so I can get to bed. With any luck, tonight will be the night my sleep apnea kills me.SHELDON: Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced, not shredded? LEONARD: Yes.SHELDON: Even though the menu description specifies shredded?LEONARD: Yes.SHELDON: Brown rice, not white?LEONARD: Yes.SHELDON: Did you stop at the Korean grocery and get the good hot mustard?LEONARD: Yes.SHELDON: Did you pick up the low-sodium soy sauce from the market?LEONARD: Yes.SHELDON: Thank you.LEONARD: You're welcome.SHELDON: What took you so long?LEONARD: Just sit down and eat.SHELDON: Fine.LEONARD: All right, it's shredded. What do you want me to do?SHELDON: I want you to check before you accept the order.LEONARD: Sorry.PENNY tonight?LEONARD: He's not going to have intercourse with PENNY.SHELDON: Then there's no excuse for this chicken. You know, this situation with Koothrappali brings to mind a story from my childhood.HOWARD: Oh, goody, more tales from the panhandle.SHELDON: That's Northwest Texas. I'm from East Texas, the Gulf region. Home to many Vietnamese shrimpers.LEONARD: Do the shrimpers feature in your story?SHELDON: No. Anyway, when I was 8, a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat, Lucky.HOWARD: Lucky?SHELDON: Yes, Lucky.LEONARD: He's irony impaired. Just move on.HOWARD: Okay, dead cat named Lucky. Continue.SHELDON: While others mourned Lucky, I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs. A faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. HOWARD: So not a puppy?SHELDON: Please. No, nothing so pedestrian. I wanted a griffin.LEONARD: A griffin?SHWLDON: Yes, half eagle, half lion.LEONARD: And mythological.SHELDON: Irrelevant. Yeah, I was studying recombinant DNA technology and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen. Of course, my sister got swimming lessons when she wanted them.HOWARD: SHELDON, not that we don't all enjoy a good lion-semen story, but... What's your point?SHELDON: My point is if Koothrappali is moving on to a new life of shallow undeserved fame, then perhaps this is an opportunity to create a better cohort.LEONARD: You wanna breed a new friend?SHELDON: That's one option, but who has the time? But consider this. The Japanese, they're doing some wonderful work with artificial intelligence. Now, you combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney, next thing you know, we're playing Halo mith a multilingual Abraham Lincoln.HOWARD: SHELDON, don't take this the wrong way, but you're insane.LEONARD: That may well be, but the fact is it wouldn't kill us to meet some new people. SHELDON: For the record, it could kill us to meet new people. They could be murderers or the carriers of unusual pathogens. And I'm not insane. My mother had me tested.LEONARD: If we do get a new friend, he should be a guy you can trust. You know, a guy who has your back.HOWARD: And he should have a lot of money and live in a cool place down by the beach where we could throw parties.SHELDON: He should share our love of technology.HOWARD: And he should know a lot of women.LEONARD: Okay, let's see, money, women, technology. Okay, we're agreed. Our new friend isRAJESH: Welcome to the Raj Mahal.PENNY: Yes, it's very nice. Good night, Raj.RAJESH: No, no, wait, the evening's not over.PENNY: Yes, it is.RAJESH: No, it's time to put on some R. Kelly and suck face.PENNY: Oh, wow, is the evening over.RAJESH: Wait, wait, wait. That's my mommy and daddy calling from India. I want you to meet my parents.PENNY: Wait, meet them?RAJESH: Hello, Mommy, Daddy. Good to see you. How are you? I'm not drunk.MRS. KOOTHRAPPALI: Why would you say that?RAJESH: Just making conversation. Mommy, Daddy, I want you to meet my new squeeze, PENNY. PENNY: I'm not your squeeze. There is no squeezing.DR. KOOTHRAPPALI: I can't see her. Center her in the frame.RAJESH: Here you go. Cute, huh?MRS. KOOTHRAPPALI: She's not Indian.DR. KOOTHRAPPALI: So she's not Indian. The boy is just sowing some wild oats.PENNY: No, no, no, no, there's no sowing, no squeezing and no sucking face.MRS. KOOTHRAPPALI: What if he gets her pregnant? Is this little hotsy-totsy who you want as the mother of your grandchildren?RAJESH: What right do you have to pick with whom I can have children with?DR. KOOTHRAPPALI: Look, RAJESH, I understand you're in America. Y ou want to try the …local cuisine. “ But trust me; you don't want it for a steady diet.RAJESH: Now you listen to me. I am no longer a child and I will not be spoken to like one. Now if you'll excuse me, I have to go throw up.MRS. KOOTHRAPPALI: What's wrong with him?PENNY: I don't know. Maybe it's the local cuisine. Okay, well, it's nice to meet you. I'm just gonna set you on down over here. And I'm gonna leave, so namaste. And FYI, you'd be lucky to have me as a daughter-in-law.DR. KOOTHRAPPALI: She is feisty. I like that.PENNY: Raj, what are you doing? No, no notes. If you have something to say to me, say it. RAJESH: Sorry.PENNY: Oh, sweetie, it's okay.THE END。
Big bangPart 1-Penny:Hi, guys.Looks like you've been to the renaissance fair... I'm hoping.You guys, this is my friend Eric.伙计们。
好像你们刚才去文艺复兴集会了…我希望是。
伙计们,这是我的朋友Eric。
-Leonard:So, yeah, good to see you.很高兴见到你。
-Penny:It's good to see you, too.We should probably go.Bye, guys.我也是。
我们应该走了。
大家再见。
-Man:I like your hat.我很喜欢你的帽子。
-Howard:Thanks, my mom made it.Penny with a new guy, tri-awkward.谢谢,是我妈做的。
Penny有了新男友,非常尴尬。
-Leonard:It wasn't awkward. It wasn't fun. Besides, what's the big deal? We dated, we stopped dating, and now we're both moving on.没什么尴尬的,不过也不算好玩。
再说了,有什么关系?我们约会过而现在已经不约会了,我们都有了新发展。
-Raj:By moving on, Do you mean she's going out with other men and you spent the afternoon making 15th-century soap with Wolowitz?你说的发展的意思是不是指当她和另外一个男人约会的时候,你却整个下午都在和Wolowitz做十五世纪的肥皂。
-Leonard:Can we please just go in? My chain mail's stuck in my underwear.我们快点进去好吗?我的锁子甲被夹在内裤里了。
站住Hold.干嘛What?解释你为什么打喷嚏Explain your sneeze.什么I'm sorry?-你有过敏症吗-没有- Do you have allergies? - No.你在沙拉上放太多胡椒粉了吗Is there too much pepper on your salad?我没在沙拉上加胡椒粉I don't put pepper on salads.够了坐那边去I've heard enough. Sit over there.别这样我不想一个人坐Oh,come on.I don't want to sit by myself.[美国伤寒带菌者]当年伤寒玛丽也这么说That's what Typhoid Mary said,显然她朋友让步了所以都病了And clearly,her friends buckled.伙计们帮帮我Guys,help me.谢尔顿别这样Sheldon,come on.不就是一个喷嚏嘛Yeah,it's just one sneeze.-自个坐去吧-再见兄弟- You're on your own. - See you,buddy.莱纳德我有东西给你看Oh,Leonard,I have something for you.根据室友协议Per our roommate agreement,this is这是提前24小时通知Your 24-hour notice that I will be having我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚A non-related female spending two nights in our apartment. 你说的无血缘关系的女性When you say "non-related female,"应该指人类吧You still mean human,right?当然Of course.室友协议规定不许有宠物Pets are banned under the roommate agreement,除了服务性动物比如导盲犬With the exception of service animals,such as seeing eye dogs 及将来出现的机械装备强化的猴子帮工And,one day,cybernetically-enhanced helper monkeys.你打算绑架一个女人吗Are you planning on kidnapping a woman?讽刺吗Sarcasm?对但也包含真诚的关心Yes,but mixed with genuine concern.告诉你们我将接待For your information,I'll be playing host伊丽莎白·普林顿博士To Dr. Elizabeth Plimpton.普林斯顿大学的宇宙物理学家The cosmological physicist from Princeton?没错Yes.另外你没戴口罩前And until you acquire a surgical mask,请先用餐巾捂嘴再发表言论Please address your comments to me through a napkin.我们通信交流了好几年We've been corresponding for years about共同感兴趣的Our mutual interest in早期宇宙中膨胀子的引力波特性Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. 她现在考虑And now she's under consideration来我们大学工作For a position at our university.你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?我可是她的铁粉I am a huge fan of hers!我不知道我有义务分享I didn't realize I was obligated to share my connection我跟你喜欢的事物的联系好吧With things you're a fan of,but very well.你喜欢吃加拿大熏肉You enjoy Canadian bacon.我去过多伦多I've been to Toronto.行Okay,fine.那她睡哪里Where is she going to sleep?当然睡我房间My room,of course.我靠Holy crap!我靠Holy crap!我有个两部分的问题Yeah,um,I have a two-part question.请说Go ahead.第一你在开玩笑吗A: Are you kidding me?第二你丫的开玩笑吧And B: Seriously,are you freaking kidding me? 第一我很少开玩笑A: I rarely kid.第二我开玩笑时你会听到And B: When I do kid,you will know it我用"逗你玩"这个词By my use of the word "bazinga."这么说你们俩So you're saying the two of you要睡在同一张床上Are going to be sleeping in the same bed?对Yes.逗你玩Bazinga.莱纳德Leonard?谢了Thank you.为什么一位世界知名的科学家Why is a world-renowned scientist选择住我们家而不住酒店Staying in our apartment instead of a hotel?她不喜欢住酒店Well,she doesn't care for hotels.这也不能怪她And who can blame her?打不开的窗户Windows that don't open,N个人用过的床单Multi-user linens,卡式的钥匙好像谁的钱包Keys shaped like credit cards-- as if one walks around 都有空的卡槽似的With unassigned slots in one's wallet.好了所剩时间All right,I believe I have time只够回答一个问题For one more question.说吧拉杰Yes,Raj?我什么时候能坐回你们旁边When can I sit with you again?等我看到连续两次相隔12小时When I've seen Two consecutive negative throat cultures 咽拭子检测呈阴性你知道怎么做Spaced 12 hours apart. You know the drill.好了All right,诸位失陪了我要去进行If you'll excuse me,I am off to start预防性抗生素治疗A prophylactic course of antibiotics.不敢相信他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.不敢相信他们居然让他进加拿大I can't believe they let him into canada.喂你刚刚没听到吗Whoa,whoa,whoa. You heard the man.你的咽拭子检测结果呢Where's your throat cultures?开玩笑坐吧Kidding. Sit down.谢尔顿Hey,Sheldon.佩妮正好Oh,Penny,excellent.我对加长型卫生棉有个疑问I have a question about these maxi pads.这个护翼真的有用吗Are the wings truly functional还是我沦为广告宣传的受害者了Or have I fallen victim to marketing hype?什么What?你干嘛买...什么Why are you doing with-- what?沃格林的男售货员The stock boy at Walgreens根本没给我提供什么信息Was frustratingly uninformed on the subject.谢尔顿你买卫生棉干嘛Sheldon,what are you doing with maxi pads?我有个女性朋友I have a lady friend要在我这里住几天Who will be staying with me for a few days.什么What?我想让她宾至如归I want her to feel at home.我还买了香皂裤袜痛经药I also bought scented soaps,pantyhose,midol,咀嚼钙还有这种酸奶Calcium chews and what is apparently a yogurt专门调节女性肠道的Specifically designed to regulate the female bowel. 等等前面一句Wait,wait,hold on,back up.有个女人要跟你住在一起You're having a woman stay with you?对Yes.怎么每个人听到都大吃一惊Why does that seem to flabbergast everybody?不不是Oh... no,no,no,no.我不是吃惊I'm not flabbergasted.我是...疑惑I'm... puzzled.就是疑惑Yeah,let's go with puzzled.友情提示A word of warning.这位客人是著名物理学家My guest is a noted physicist量子宇宙论的权威专家And the leading expert on quantum cosmology,请不要跟她聊女性无聊话题So please try to avoid wasting her time浪费她的时间With female jibber jabber.什么叫女性无聊话题Female jibber jabber?鞋子特价发型泥面膜Shoe sales,hair styles,还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦Mud masks,gossip about your friends Brad and Angelina.他们不是我的朋友Oh,they're not my friends.我知道鉴于你在背后I'm not surprised,considering the way说了他们那么多坏话You talk about them behind their backs.她来了她来了She's here,she's here.我看上去怎么样聪明吗How do I look? Do I look smart?老天爷Oh,good grief.这又不是你的事This isn't about you.来了Coming!听好Now,listen.21世纪最杰出的头脑之一One of the great minds of the 21st century将以东道的身份迎接另一位杰出头脑is about to play host to one of the other great minds of the 21st century. 你要仔细看着So pay attention.没准儿多年以后Years from now,我的传记作者问起你这个伟大时刻my biographer might ask you about this event.我有太多话想跟你的传记作者说Oh,I have so many things to tell your biographer.库珀博士谢天谢地Dr. Cooper,thank goodness.我完全不记得你的地址I completely forgot your address.还好我还记得写在了手上But then I remembered that I'd written it on my hand.幸好Lucky for me,我没记成另外一只手I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标which are the coordinates for a newly discovered neutron star. 因为想去那儿的话我会被超重力压碎的'cause if I tried to go there,I'd be crushed by hypergravity.-不说这些了你好啊-你好- Anyway,hello. - Hello.很高兴能见到你的本尊哦Nice to finally meet you in person.我猜也是I would imagine it is.这位是我朋友兼室友莱纳德·霍夫斯塔德博士This is my friend and roommate,Dr. Leonard Hofstadter.你嗨Hi-lo.我我本来想说"你好"I-I started to say "hi,"中途又想说"嗨"and then I switched to "hello" in the middle.结果就成了"你嗨"It came out "hi-lo."咄[表示轻蔑]Duh.很高兴见到你Uh,it's nice to meet you.我拜读过你的书和许多论文I-I've read both your books and most of your papers.我叫莱纳德就住这儿你太有才了I-I'm Leonard,I live here,you're brilliant.真不好意思I apologize.他只是个搞实验物理的He's only an experimental physicist.没关系No need to apologize.我有几个好朋友也是搞实验的Some of my best friends are experimental physicists. 其实也不算好朋友就是认识而已Well,not my best friends,but I know them.我最要好的朋友My best friend is是一位名叫温迪的分子化学家a molecular chemist named Wendy.真不好意思我话太多了I'm sorry,I'm rambling.你嗨Hi-lo.你饿吗渴吗Are you hungry,thirsty?我来招待你吧Can I offer you anything?不用了她是我的客人No,she's my guest.要招待她的话也该由我来吧If anyone should offer her anything,it should be me. 伊丽莎白我能为你效劳吗Elizabeth,can I get you something?你想要女性卫生用品Perhaps a feminine hygiene product还是调节肠道的酸奶or a bowel-regulating yogurt?这俩选项都很有意思嘛Interesting choices.考虑到我现在的需求还是酸奶吧Based on my current needs,I guess I'd pick the yogurt. 好极了Excellent.要是这酸奶起作用的话If the yogurt works,我还买了些香薰蜡烛I bought some delightful scented candles.这是你耶Look,it's you.非常感谢你们让我住在这里Thank you so much for opening up your home to me. 谁愿意住宾馆啊Well,who wants to stay in a hotel?窗户又打不开诡异的卡片式钥匙Windows that don't open,those crazy card-shaped keys. 知音啊我太高兴了I'm so glad you understand.不对他不是你的知音No,he doesn't understand.我才是I understand.我也是啊Well,I understand,too.你剽窃了我的想法You're just misappropriating my understanding.我觉得任何一所大学都想要你I think any university would want you.当然除了那些Except,of course,已经接纳你的大学any university that had already had you.因为他们已经在接纳你之前Because they would've already wanted you已经想要你了before they,you know,got you.这就是跟你说"你嗨"的那位From the mind that brought you "hi-lo."我带你去房间看看吧Let me show you to your room.好啊All right.我也觉得我困了晚安莱纳德I guess I am tired. Good night,Leonard.好安Uh,sleep night.我想说晚安I mean,obviously,good night.我本来想说"好梦"I started to say "sleep tight,"然后我又中途改了主意then I changed my mind in the middle.我对天发誓我很聪明的I swear to god,I'm smart.话说清楚点伙计Get it together,man.好的给你展示一下All right,let me show you这个房间里的一些功能吧some of the features of the room.首先窗户First,windows.很常见Conventional.打开关上Open,closed.打开关上Open,closed.开一半Halfway open.或者说关一半这取决于你的哲学取向Or halfway closed,depending on your philosophical bent. 这里是我的漫画收藏Over here is my comic book collection.可以随意浏览Feel free to browse.这里有一盒阅读专用的一次性手套There's a box of disposable reading gloves就在床头柜上on the night stand.很好Good to know.在这里In here,you'll find你可以找到应急储备emergency provisions.足够八天的食物和水一把弩An eight-day supply of food and water,a crossbow,一个高密度优盘里面有Season 2 of Star Trek the original series原版的《星际迷航》第二季on a high-density flash drive.那要是所有的USB接口都在What if there's a disaster灾难中坏掉了呢that destroys all the USB ports?那就真的没法儿活了不是吗Then there's really no reason to live,is there?我能问个关于你室友的问题吗Can I ask a question about your roommate?他是个蠢货对吧He's an odd duck,isn't he?他的情感生活是个什么状态What's his relationship status?他跟住在走廊对面的那个女服务员Well,there was a misbegotten adventure有过一段奸情With a waitress who lives across the hall.莫名其妙开始又莫名其妙结束It ended as inexplicably as it began.他俩没有什么共同点They had very little in common,除了床笫之欢except for carnal activity.这就是为什么That's why I acquired我准备了这副隔音耳麦these noise-canceling headphones.如果你打算用它的话If you decide to use them,请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净please clean the ear pieces afterwards湿巾就在卫生间里with the wet wipes you'll find in the bathroom.有个贴着"湿巾"标签的抽屉They're in the drawer labeled "wet wipes."行Okay.很好那就不打扰你晚上梳洗时间了Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱I've e-mailed you the morning bathroom schedule.欢迎礼包里还有一份塑封过的版本You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 就印在紧急逃生线路图的背面It's on the back of the emergency escape route diagram. 真体贴How thoughtful.-睡个好觉朋友-你也是- Sleep well,my friend. - You,too.让我再拿一样东西Oh,let me just get one thing.这是我的备用应急储备包It's my backup emergency supply kit.客厅的紧急逃生路线不经过这边The living room escape route doesn't pass through here. 晚安Now,good night.如果世界末日降临的话祝你好运And if there's an apocalypse,good luck.请进Yes?我看见你的灯还亮着I saw your light on.你没事吧Is everything all right?没事我就是睡不着Yeah,I just couldn't sleep.我也睡不着Me neither.你看我在读什么Oh,look what I'm reading.你的书哦It's you.你不是读过了吗I thought you already read it.是读过不过有一阵子了I did,but it's been a while,我想在早餐时表现得聪明点And I wanted to sound smart over breakfast.你很聪明了Aw,you're smart.是吗太好了Oh,good.我还担心你没看出来Wasn't sure it was coming across.在读第几章What chapter are you on?第六章Uh,six.银河系外距离等级Oh,the extragalactic distance ladder.想知道一个小秘密吗Want to know a little secret?当然Sure.威尔逊-巴普效应那一节I wrote the section on the Wilson-Bappu effect我是全裸着写的completely naked.真的吗Really?读起来可不像Uh,sure doesn't read that way.我来给你演示Here,let me show you.考虑到脉动变星的亮度变化When we consider the brightness of pulsating variable stars, 这可能就是we start to see a possible explanation哈勃常数出现数值分歧的原因之一for some of the discrepancies found in Hubble's constant.你的科学真是活色生香You really make science come alive.语音测试清晨语音测试V ocal test. Morning vocal test.第二次语音测试Second vocal test.第二次清晨语音测试Second morning vocal test.谢尔顿早Morning,Sheldon.早Morning.谢尔顿早Morning,Sheldon.早Morning.昨晚过得愉快吗I trust you had a pleasant night.不是一般愉快More than pleasant.失陪一下我要去方便Excuse me,I'm going to relieve myself.喝什么咖啡How do you take your coffee?-清咖啡-好滴- Black. - Okeydoke.为休斯顿而尿为奥斯丁而尿Pee for Houston,pee for Austin,为我深爱的州而尿pee for the state my heart got lost in.再为德州抖两抖And shake twice for Texas.他妈妈教他的Something his mother taught him.好了伊丽莎白All right,Elizabeth,轮到你用卫生间了the bathroom is yours.坐垫我放下了为保护你健康还消了毒The seat is down,and has been sanitized for your protection. 你真细心不过我想先喝完咖啡That's very thoughtful,but I think I'll finish my coffee first. 看来酸奶是没起作用Ah,so the yogurt didn't work.我要火速去给生产商写邮件指责他们I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.太好了你们都起了Oh,good,you're up.我的车发动不了Look,my car won't start.需要有人送我上班I need a ride to work.又对检查引擎灯置之不理了Did you once again ignore your "check engine" light?不是大明白先生No,Mr. Smarty-pants.我这次没理加油提示灯I ignored the "fill gas tank" light.莱纳德佩妮来查探下Leonard,Penny wants to exploit any你是否对她余情未了residual feelings you have for her以达到搭车上班的目的in order to get a ride to work.好当然等我把咖啡倒旅行杯里Oh,yeah,sure,let me just put this in a travel mug.你好Hello.嗨Hi.佩妮这位是普林顿博士Oh,Penny,this is Dr. Plimpton...量子宇宙论权威专家A leading expert on quantum cosmology.普林顿博士这是佩妮Dr. Plimpton,Penny is a waitress一名不理解内燃机需要who doesn't understand the role gasoline plays汽油做燃料的服务生in the internal combustion engine.很高兴见到你Nice to meet you.很高兴见到你Nice to meet you,too.在这住得好吗Are you enjoying your stay?是的非常好Yes,very much.那就好Good.太棒了无意义的客套话交流完毕Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished. 伊丽莎白莱纳德如厕时间就要到了Elizabeth,Leonard's bathroom time is coming up, 相信我在他后面去可不是好事and believe me,you do not want to follow him.失陪了Excuse me.好吧我看我得去换衣服了Okay,well,I guess I should get dressed好送大家去上班so I can take everyone to work.你谢尔顿You and Sheldon还有谢尔顿的朋友and Sheldon's friend,普林顿博士你刚见过的Dr. Plimpton,who you just met.肯定会有趣Gonna be fun.就像玩具车Like a clown car.等等Hang on. Hmm?哦什么事Yeah? What? Huh?我们刚刚分手We just broke up.什么... 你我吗是哈Wha... uh,you and me? Yeah,we did.不久之前Not too long ago.你适应得如何How are you doing with it?明显没你适应得好Not as good as you apparently.我什么没明白I,um,I don't follow.知道吗这不不关我的事You know what? It's,it's none of my business.我们刚刚分手If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy你就想和谢尔顿的博士朋友上床那就去吧right after we stopped seeing each other,go for it.打扰一下Excuse me.我对你提议莱纳德I'm uncomfortable with you recommending争取与普林顿博士性交感到不安that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton, 她可还有更重要的事要忙who I assure you has better things to do.我不是提议I'm not recommending it.他已经那样做了I'm saying it already happened.这太荒谬了That's preposterous.是吧莱纳德Tell her,Leonard.那个...Well...不是吧No.拜托不是我的错Come on. It wasn't my fault.莫非你是想说你不小心绊倒The implication being that you somehow tripped正好摔她身上了and fell into her lady parts?算了You know what?我还是坐公车上班吧I'm just gonna take the bus to work.佩妮让我开车送你吧Penny,I can still drive you.算了不必了Oh,no,no,it's okay.我怕你踩到香蕉皮You might slip on a banana peel然后把我搞怀孕了and get me pregnant.我必须要说你的背叛真令我震惊I must say,i'm shocked by this betrayal.我没有背叛佩妮I didn't betray Penny.不是佩妮是我Not Penny,me!我怎么背叛到你了How am I betraying you?伊丽莎白是我的朋友你却跟她玩Elizabeth's my friend,and you're playing with her!好吧确实玩了Yeah,I guess I did.你这是干什么呢What the hell are you doing?[奈奎尔: 一种夜间使用的感冒药]别紧张这是奈奎尔Relax,it's NyQuil.你感冒还没好You still have a cold?或许吧可我不在乎Maybe,but I don't care.这就是奈奎尔的妙处里面有10%的酒That's the great thing about NyQuil,it's like ten-percent booze. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断I call it the nighttime sniffling,sneezing,coughing但能让你跟女孩讲话的神药so you can talk to girls medicine.你晚上睡不着吗Are you having trouble sleeping?要知道我可是一夜没睡啊'cause,boy,I was up all night.你也感冒了吗Did you get a cold,too?不但我整夜都没睡哟No,but I was awake all night.想吃药的话If you want,我可以给你些我妈的安眠药I can give you some of my mom's sleeping pills.要是少了她不会发现吗She won't notice they're missing?她都没发现自己在吃安眠药She doesn't know she takes them.没事No,that's okay.是其它事让我整夜不睡It was something else keeping me up last night.今早也是哦And again this morning.我也不介意哟And... I didn't mind.我昨晚没睡I was up last night.今早也没睡I was up this morning.我也不介意I didn't mind.都提示你们这么多了Those are your clues.你窗台上的鸽子又孵了一窝小鸟吗Did the pigeon on your windowsill have more babies? 不是No.你又不睡整什么乐高动画电影了吧Were you up making another stop-motion lego movie? 不是No.告诉你吧'cause let me tell you,光是让乐高玩具动起来可不够It's not enough to make the legos move,还要让他们有爱懂吗They also have to capture your heart.再提示一下Okay,I'll give you one more clue.还涉及到另一个人It involved another person.你搞了个日本性爱抱枕吗Did you get a Japanese love pillow?日本性爱抱枕能算人吗How is a japanese love pillow another person?要是你爱她又给她起名字当然算It is if you love her and give her a name.普林顿博士我来给你介绍我的同事Dr. Plimpton,I'd like you to meet my colleagues-- 这位是拉杰·库萨帕里博士Dr. Rajesh Koothrappali和不是博士的霍华德·沃罗威茨And not-a-doctor Howard Wolowitz.-我是的忠实粉丝-多谢- I'm a big fan of your work. - Thank you.不用我说你和霍夫斯塔德博士And of course,you've already introduced yourself 已经互相认识过了to Dr. Hofstadter.你好呀Hey,you.你也好呀Hey,you.天我可真是精疲力竭Boy,I'm kind of tuckered out.你感觉如何伊丽莎白How are you feeling,Elizabeth?要我说吗You know what?我是有点累I am a little tired.能行行好帮我拿杯咖啡吗Would you be a dear and get me a cup of coffee? 当然Sure.要清咖啡吧Black,right?其实我现在更想喝火辣甜蜜的印度咖啡Actually,now I think I want it hot,brown and sweet. 马上就来Coming right up.你来干嘛What?你什么意思今晚是光晕之夜What do you mean "what?" it's halo night.我不能玩病得厉害I can't. I'm too sick.快走Go away.所以我们才转战到你家That's why we moved halo night here.看我还带了我妈做的鸡汤Look,I brought my mom's chicken soup.我不饿I'm not hungry.别赶他走嘛Don't send him away.-让他进来-那是谁- Let him in. - Who's that?我买了只鹦鹉I bought a parrot.得了吧Yeah,right.普林顿博士Dr. Plimpton?嗨你是霍华德吧Hi. Howard,right?我是Uh,yeah.能问你个问题吗霍华德Can I ask you a question,howard?你喜欢角色扮演游戏吗Do you like role-playing games?当然Yeah,sure.其实我是个地下城主In fact,I'm a dungeon master.今晚可以换种口味Not tonight.今晚你就当个送外卖的Tonight you are a delivery man.送来了鸡汤You brought soup,但不幸的是拉杰和我却没钱付给你But uh-oh,Raj and I don't have enough money to pay you. 所以我们只能搞一些特殊交易So we'll have to come to some other kind of arrangement. 你说什么Beg your pardon?你们自己商量下细节You two figure out the details,我去换下装I'm going to go change into something等着你们一把撕掉I don't mind getting ripped off my milky flesh.我靠真的假的What the frak?你快走Go away.她喜欢印度风的不是什么犹太风She wants new delhi,not kosher deli.再说你都有女友了Besides,you have a girlfriend.都分手几星期了We broke up weeks ago.怎么都不见你提过Why didn't you say anything?我在等待最佳时机I was waiting for the right time.现在时机就正好This is the right time.准备好光晕大战了吗Hey,who's ready for halo?我靠又来个人添乱Oh,this is like a nightmare.快滚Get lost!没错人数已经够多了He's right. The numbers are shaky enough as it is.我没听懂I don't understand.哇哦赞莱纳德来了Oh,good.Leonard's here.赞Good?!伊丽莎白Elizabeth?怎么回事What's going on?现在你和霍华德是我的搬运工What's going on is you and Howard are my moving men 而拉杰是我的新房东And Raj is my new landlord可我却没钱付给你们And I don't have enough money to pay any of you.她的意思和我想的一样淫荡吗Is she suggesting what I think she's suggesting?对Yep.欢迎来到淫荡世界[原义为一本色情杂志]Welcome to the penthouse forum.举手表决有谁同意Okay,show of hands. Who's up for this?我们仨都得赤裸裸坦诚相对的We'll all be naked in front of each other.那我不干I'm out.大家准备好了吗Everybody ready?按我说的做Follow my lead.就快了Almost.我们准备到走廊上去We're,we're going to go out into the hallway and,来个戏剧性登场make a dramatic entrance.太好了这种效果更好Oh,good. It's so much better when everyone commits.快走快走别回头看Run. Run,run,run. Don't look back.我还以为能有些特别的呢I thought we had something special.这么说你付不出房租咯So,you say you can't pay your rent...莱纳德Oh,Leonard?我在脱水机里发现的I found these in the dryer.应该是谢尔顿的吧I'm assuming they belong to Sheldon.多谢Thanks.童装要买到这样的尺码真不容易It's really hard to find these in his size.听着So,listen.关于那天早上的事我一直想找你谈谈I've been meaning to talk to you about the other morning.你是指你和淫荡骚女博士的事吗You mean you and Dr. Slutbunny?我想向你解释Yeah,I wanted to explain.你不必向我解释Well,you don't owe me an explanation.-是吗-对啊- I don't? - No,you don't.这么说你不会有想法咯So,you are not judging me.我当然有想法I'm judging you nine ways to Sunday.但你不必向我解释But you don't own me an explanation.不管怎样我还是要解释一下Nevertheless,I'd like to get one on the record, 让你明白我为什么要这么做so you can understand why I did what I did. 我听着呢I'm listening.她自己送上门的She let me.。
生活大爆炸,每集一句话内容第一季1. 帮Penny拿电视事件。
2. Leonard和Sheldon帮penny搬家具,后帮Penny整理房间事件。
3. Leonard想和leslie发展感情失败,抑郁,后和Penny约会事件。
4. Sheldon被炒事件。
(luminous fish)5. Leonard和leslie ONS,Sheldon不知所措事件。
6. 万圣节舞会事件。
(多普勒效应)7. Penny朋友和Howard**。
penny玩光晕。
中餐馆点菜事件。
(Penny借宿L&S的公寓)8. 鸡尾酒事件。
(Raj相亲)9. 物理发表会事件。
(意念爆头、远程灯控及四川男生)10. Penny唱歌引起的Sheldon撒谎事件。
(Sheldon的“堂弟”)11. Sheldon感冒事件。
12. Sheldon嫉妒15岁棒子事件。
13. 物理碗比赛事件。
14. 时光机事件。
(Sheldon的莫洛克人梦)15. Sheldon的twin sister (姐姐)来了事件。
16. Leonard的生日派对事件。
17. Sheldon学中文事件。
Leonard和Penny正式约会。
(薛定谔的猫)第二季1. Sheldon保守秘密四处搬家事件。
(叠衣板)2. Leonard和leslie在家约会,Sheldon玩超级玛丽事件。
3. Penny的网游瘾事件。
(sheldor & afk)4. Raj发现行星事件。
(Sheldon的诡异笑容)5. Sheldon学车事件。
6. Sheldon的女粉丝事件。
(有丝分裂)7. Sheldon和penny杠上了事件。
(klingon拼字& ANTM、mua-ha-ha)8. Leonard和医生Stephanie的date,Howard的火星车事件。
(剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克)9. Sheldon想促进Leonard和医生的关系事件。
10. 关于Leonard和医生的同居事件。
生活大爆炸第四季21
《生活大爆炸》第四季21集的剧情围绕着来自孟买的工
程师拉杰和物理学家谢尔顿的故事展开。
两人在一个印度教的朋友婚礼上遇到了女神亚历克斯,拉杰对她一见钟情,但是因为他认为自己谈不了恋爱,所以默默爱着她。
在一次酒吧聚会中,拉杰鼓起勇气向亚历克斯表示自己
的感情,但是却被拒绝了。
谢尔顿安慰他说,他们科学家都曾经历过挫折和失败,而这也是成功的必经之路。
然而,事情并没有就此结束。
因为在下一天上班时,拉
杰发现亚历克斯竟然是他们公司新来的实习生,也就是说他们要每天在工作中面对对方。
为了让事情不尴尬,拉杰和亚历克斯约定都不提及昨晚的事情。
但是,约定很快就破裂了。
因为当拉杰得知亚历克斯是
音乐厅管理员的女儿时,就难以抑制自己想要一起参加音乐会的情感。
他再次向亚历克斯表白,但是这一次她仍然没有答应。
虽然没有得到想要的答案,但是拉杰感慨到,他终于敢于面对自己的内心,并且不再害怕被拒绝。
整个故事从侧面反映了失恋和面对自己内心的难题,同
时也提醒我们要学会接受自己的失败,这是成长和成功的必经之路。
If we're going to be staying in this apartment, 如果我们要继续住在这里would you be interested in doing a little redecorating? 你有没有兴趣把这里重新装修一下呢Oh, actually, I would. 其实呢我还真愿意Great, what'd you have in mind? 太好了你有什么想法吗Let's take every single thing from the other apartment 把对面公寓的每一件东西都搬过来and put it in here. 然后放在这里面Well, how about we start a little smaller? 我们从小处开始着手如何Like moving the furniture around. 比如换下家具位置You know, I have always thought 其实我一直认为that this couch would look fantastic 这张沙发如果放在on the curb in front of the building. 公寓口垃圾堆一定棒呆了Look, we can't just throw away Penny's stuff, 我们不能就这样把佩妮的东西扔掉but we can ask if she wants any of it back. 但我们可以问她想不想把什么东西拿过去You know, I wonder how she feels about all this artwork. 我想知道她会不会想要回这些挂画Well, I'm sure she misses this one. 我确定她会很想念这张画I mean, it's the greatest gift I've ever given anybody. 这可是我此生送给别人最棒的礼物了It truly does capture the beauty of your friendship with Penny.这画的确捕捉到了你与佩妮友情的美好It may have appreciated in value. 而且这画可能还涨价了呢The artist killed himself shortly after painting that. 画完这画之后那个画家就自杀了呢Yeah, it seems only right that she have it back. 这画不让她拿回去太说不过去了I can't wait to see the look on her face 我都等不及看到她when I give it to her again. 再度收到这画时的表情了Look, it's the same smile she has in the painting. 你看跟画上一模一样的笑容呢Yeah-- there's hooks in the closet, 衣柜里有挂钩I can hang it right now. 我现在就能帮你挂起来Oh, no, no, Th-those hooks are gone. 不用了那些挂钩都不在了What happened to them? 怎么就不在了Uh, we ran out of candy on Halloween, 万圣节家里没糖果了I was just giving everything away. 我就把各种东西拿来送了Hey, guys, what are you...? 你们俩怎么来...Oh, that's here, cool. 送这玩意儿来了棒Amy wants me to have it. 艾米想要我留着Well, it would be selfish of me to keep it. 如果我自己留着那就太自私了B-But it's a picture of you. 但这画里有你And you. 也有你But you commissioned it. 但是你请人画的To give to you. 画来送你But you like it so much. 但你这么爱它So do you. 你也爱它啊I seem to be losing. 我节节败退啊Yes, you do. 没错的确是You know, Leonard, the more I think about it, 莱纳德我仔细想想之后想到there are a number of mutually owned items in this apartment这公寓里有好多我们共同拥有的东西啊that you and I should go through. 我们应该来过一遍所有权Uh, for example... 比如说who gets our beloved sword, Longclaw? 这把我们珍爱的《冰与火之歌》长爪宝剑Why don't you keep it? 要不你拿去吧That seems fair; we did just give you the painting. 这挺合理毕竟我们刚把画让给你们了Yeah, I don't need anything around that I can stab myself with.家里不用留任何能让我切腹自尽的物品Wonderful, Longclaw is mine. 太好了长爪剑是我的啦And how about you keep our... 那要不你留下我们的...avocado plant? 牛油果盆栽Sounds right-- a limited edition collectible 很合理啊一把价值几百美元的worth hundreds of dollars 限量版收藏品and a thing that grew out of a thing we fished from the trash.换从垃圾堆里捡来的破烂长出的所得物Although, Amy and I did just move in together, 不过... 我跟艾米刚搬入新窝and a plant is a lovely housewarming gift. 一盆植物是很好的新居礼物呢Fine, take the plant. 行你把植物也拿走吧Oh, we got a sword and a plant; 我们有剑又有植物our apartment's really shaping up. 咱们的小窝渐渐成型啦Stuart, you didn't have to get us a baby gift. 斯图尔特你不用送我们怀孕礼物啦Just homemade coupons for things you might need help with 就只是一些自制的兑换劵上面有一些before the baby gets here. 宝宝生下来前你可能需要帮忙的事Going to the grocery store, driving you to the doctor. 帮忙去超市买菜开车载你去看医生If you're not in a hurry, I can dig you a koi pond. 如果不着急我可以帮忙你挖个锦鲤池A foot massage? 还有脚底按摩吗And that's not me being creepy, that's for either of you. 这不是我在耍变态你们俩谁用都行This is very nice, Stuart, thank you. 你人真好谢谢你斯图尔特How come this one's on the back of an eviction notice?为什么兑换劵是写在一张驱逐令的后面Oh, yeah. Uh, now that you mention it... 是啊既然你刚好提到这事情...can I live here? 我能住在这里吗Stuart, we'd love to help you out, 斯图尔特我们很乐意帮忙你but this a bad time; we're about to have a baby. 但现在真的不合适我们马上要有孩子了Or is that why this is a great time? 但也正因为如此所以是好时候啊Think about it-- when that baby comes, 你们想想孩子生下来以后you're gonna need all the help you can get. 你们会非常需要人手帮忙Thank you, 谢谢but I'm not really sure. 但还是别了吧...Hang on, maybe it's not the worst idea. 等等或许这主意也不是那么糟I mean, he did do a good job taking care of my mother.毕竟他当时照顾我妈的时候也做得很好啊That woman didn't get heat rash once 打从由我负责撒爽身粉with me on powder patrol. 她再也没长过疹子I guess you could stay for a few days 那要不先让你住几天and we'll see how it goes. 我们看看再说吧Thank you. 谢谢And it's only temporary, 只是暂时借住而已just till I get back on my feet. 待我站稳脚跟东山再起or the baby goes off to college, 或是宝宝要去上大学了whichever happens first. 看哪件事先发生吧When would you move in? 你什么时候搬进来Well, uh, my car broke down in your driveway, 我的车在你们车道抛锚了so I'm gonna say now. 大概是现在搬进来吧But I am ready to be helpful. 但我已经准备帮忙了In fact... 其实I'm gonna go vacuum. 我现在就去吸地板Actually I just did that this morning. 我今早才吸过一遍Okay. 好吧Then I'll dust. 那我去扫灰I did that, too. 我也做完了Then I'll check the batteries in the smoke detectors. 那我去检查烟雾侦测器里的电池Howard just did that. 霍华德刚检查完Yeah, let him do it. 没事让他做吧Remember when we got this at Comic-Con? 还记得我们从漫展买到这个吗Oh, yeah. 当然The Mr. Spock cuckoo clock. 斯波克报时钟Live long and prosper. Live long and prosper. 生生不息繁荣昌盛生生不息繁荣昌盛Live long and prosper. 生生不息繁荣昌盛Live long and prosper. 生生不息繁荣昌盛It's one of a kind. 世界上仅此一座So if it breaks there'd be none of it? 所以如果坏了世界上就没了吗Well, Leonard, 莱纳德you know, who should keep this? 这个该归谁呢On the one hand, I love Mr. Spock more than you do. 一方面我比你更爱斯波克先生On the other hand, I care more about clocks than you do. 另一方面我比你更喜欢钟表So you think you should keep it? 所以你觉得这个该归你吗I'll be right across the hall. 我就住在对面You'll probably be able to hear it. 你没准还能听到它报时呢Keep the clock, Sheldon. 你拿走吧谢尔顿Thank you. 谢谢你- Thank you. - Thank you? -是谢谢你 -谢他干嘛Oh, now... 现在what about our 3-D chess set? 这三维象棋该归谁Let me guess, you want it. 我猜猜你想要Well, no, 没有啦I just didn't think you'd want a physical reminder 我只是觉得你不会想有东西时刻提醒你of a game you never managed to win. 这一款游戏你这辈子都赢不了As a kindness, I should probably take all the games. 出于好心我该把所有游戏都拿走You know what, Sheldon, take it. 好呀谢尔顿你拿走吧In fact, you can have everything. 其实你可以把所有东西都拿走I really don't care. 我真的不在乎Are you sure? 你确定吗These items represent our shared times together. 这些东西代表着我们曾经共度的时光- Well, now they're yours. - Leonard.... -现在都归你了 -莱纳德Well, you know what's gonna happen. 你也知道接下来会怎么样He's just gonna come up with some reason 他会编个理由来说明why everything should be his. 为什么一切都该归他For a man so good at predicting my moves, 你既然这么会预测我的举动how come you stink at 3-D chess? 三维象棋怎么就下得这么烂呢Sheldon, you're-you're being a little selfish. 谢尔顿你这样有点自私吧Why don't you let Leonard keep a few things? 你干嘛不让莱纳德挑几样东西留下来It's not my fault I'm bad at sharing; 我不善于分享又不是我的错I skipped kindergarten. 谁让我没上过幼儿园呢You know what? 知道吗There is one thing I would like. 有一样东西我的确想留下来Yeah, take whatever you want. 好啊想要什么随便拿I would like to keep... 我想要留下...the official flag of our apartment. 我们公寓的官方旗帜But you don't even like flags. 可你压根不喜欢旗帜啊Yeah, I like this one. 我独爱这一面But I designed it. 但这是我设计的But you made me order it because you were "Too well-known" 但是我订购回来的因为你在旗帜圈里"太有名"in the flag community and they'd jack up the price. 所以人们知道是你就肯定会提价But you don't even understand its symbolism. 但你根本不懂这旗帜的象征意义Oh, I do. 我懂啊The-the field of blue represents you being miserable, 蓝色的部分代表着你现在痛苦不堪and the lion sticking its tongue out means 吐舌头的狮子意味着I'm happy about it. 我喜见乐闻Come along, Amy. 走吧艾米I know when I'm not wanted. 别人想我滚时我能感觉到I don't think you do, but all right. 我不认为你真知道但好吧Stuart, you cooked? 斯图尔特你做饭了吗How did you know it wasn't me? 你怎么知道不是我做的饭There's only three people in this house, 家里虽然只有三个人and you'd still be my fifth guess. 我猜肚子的宝宝和拉杰都不会猜你That's Raj. 拉杰来了You guys relax, 你们坐I'll get it. 我去开门Have some bread while it's still warm. 面包快趁热吃点It's like we have a butler. 感觉就像我们有个管家If I had a Batsuit I'd be Bruce Wayne. 如果我有变蝙蝠衣那我就是公子哥蝙蝠侠啦You have a Batsuit. 你有蝙蝠衣啊It's pajamas, there's no cape. 那是睡衣没有斗篷Hey, Raj. 拉杰Hey, Stuart. What are you doing here? 斯图尔特你在这里干什么Oh, I'm living here again. 我又住在这里啦Do, uh, Howard and Bernadette know? 霍华德和伯纳黛特知道这事吗Or is it like a possum in the walls kind of thing? 还是像负鼠那样住在墙壁里在夹缝中生存No, I needed a place to stay 不我需要个地方住and, with the baby coming, 而且宝宝快出生了I figured they could use some extra help. 我觉得他们需要多个人手来帮忙Okay, cool. 行吧Anyway, come on in, dinner's ready. 进来吧晚餐做好了Oh, but I bought Chinese takeout. 可我买了中餐外卖Oh, okay. 好吧Well, if Bernadette wants her ankles to swell up even more,如果伯纳黛特希望她的脚踝更水肿she can have that. 她可以吃你买的啊Is the Wi-Fi working for you? 你那无线网能用吗Uh, hang on. 稍等I don't think so, I'm clicking on 不能用我点击了"One weird trick for a flat belly," "让小腹变平坦的小怪招"but I'm still seeing 可我还停留在"Celebrities who look like their pets." "长得像自家宠物的名人们"的页面Oh, I knew it, 我知道了Sheldon changed the password. 谢尔顿改了无线密码Are you sure? 真的假的Well, the new network name is, 现在的无线网名称是"Ha ha ha, now I've got you," so... "哈哈栽我手里了吧" 所以...It's either Sheldon or Gargamel from The Smurfs. 不是谢尔顿就是蓝精灵的格格巫What a jerk. 混蛋You're good at revenge; how do we get him back? 你擅长报复我们该怎么治治他Well, my go-to move is usually 我的必杀技通常是sleep with the person's boyfriend, 睡那人的男朋友but I kind of feel like I'm already doing that. 但我有点觉得自己已经这样做了Sheldon, I know what you did, 谢尔顿我知道你干了什么now change the password back. 快把密码改回来Well, powder me in sugar and call me a donut, 天下竟有这种奇事if it isn't Leonard Hofstadter. 莱纳德·霍夫斯塔德大驾光临Sheldon, I'm warning you, 谢尔顿我警告你I can play this game, too. 你玩的小把戏的我也会玩If it's like your 3-D chess game, 如果你玩小把戏和玩三维象棋的水准一样then you're out of your length, width and depth. 那你可是在三个维度上都不自量力Amy, get the Neosporin, 艾米拿药膏来somebody just got burned. 有人被损得体无完肤啦All right, I tried. 好吧我尽力了"All right, I tried." "好吧我尽力了"That should be the title of your autobiography. 你应该用这句当你自传的书名Ooh, a second-degree burn. 有人被损得皮焦肉烂啦I've got the Neosporin. 我把药膏拿来了Who got hurt? 是谁受伤了It's a good thing you're cute. 还好你的可爱可以弥补智商So, I was reading how it's a good idea for new parents 我之前读到准父母最好报班学习to take an infant CPR class. 婴儿心肺复苏术Yeah, we've been meaning to do that. 是啊我们一直打算去Oh, I know a CPR instructor who'll come to the house.我认识一个可以上门授课的心肺复苏指导员- That'd be great. - I'll give him a call. -那就太好了 -那我给他打个电话We met when I was sleeping on the beach 我在沙滩上睡觉时遇见他and he thought I was dead. 他当时以为我死了Thank you again for cooking. 再次谢谢你做晚饭It's getting tough for me to be on my feet all day. 现在站一整天对我来说越来越辛苦了You just kick back and relax; 你尽管好好休息放松I've got it all under control. 一切都包在我身上Although it was already under control. 本来就有人承包这一切事宜了I'm sorry, you mumbled something? 不好意思你嘟囔的啥我没听清It's just that they've had plenty of help. 我只是说他们本来也有人帮忙Well, you know what they say -- 俗语说得好it takes a village. "举全村之力养好一个娃"Well, they already had a village. 他们早有全村人用不着你I noticed the village couldn't find time to put the crib together.我怎么没见全村人抽空把婴儿床装好呢Yeah, well, maybe the village was too busy checking out 没准全村人都忙着为新生儿调查the local Montessori school for the new arrival. 本地蒙特梭利早教中心的口碑好不好You mean the one with the empty beer bottles in the sandbox?你是说儿童沙坑里有空啤酒瓶的那家吗We'll pass, thank you. 我们不去劳您费心了Do something, Batman. 想想办法啊蝙蝠侠What do you think you're doing? 你这是在干什么Separating my delicates. 内衣裤要分开来洗啊This is the level you're stooping to. 你竟堕落到如此地步No. 不This is the level I am stooping to. 这才是我要堕落到的地步I believe that is flag to crotch four, checkmate. 公寓旗移至股间4格将军Easy-peasy, ooh, so breezy. 轻松舒爽胯下惠风和畅Hey, what's up? 有何贵干I'm here to put the crib together. 我是来装婴儿床的Ooh, sorry, I already did it. 不好意思我已经装好了Oh, I don't know if you realize this, 我觉得你可能没意识到这点but I bought that crib. 但那婴儿床是我买的Oh, yeah, I read about that on 我在"谁特么鸟你网"上看到了Why are you being like this? 你为什么要对我百般刁难Because I love Howard and Bernadette 因为我关爱霍华德和伯纳黛特and if I want to keep mooching off them, I need to be helpful. 如果我想死赖着不走我得帮得上忙Hey, this pregnancy had an emotionally-needy 在你来之前这个孕期早就被我third wheel way before you came along. 这个情感空虚的电灯泡承包了Why can't there be four wheels? 谁规定电灯泡只能有一个Is this what you do when I'm not here, 我不在的时候你就是这么争宠的吗make really good points? 你个说话句句在理的狐媚子Look-Look, just come in and help me build a baby swing. 好吧进来帮我给宝宝搭个秋千吧Thank you. 谢谢If you're hungry you can eat your takeout; 你如果饿了可以吃你昨晚买的外卖nobody touched it. 没人稀罕吃I think I'm gonna go for a run. 我想去跑步You want to come? 你想一起来吗No, last time that old lady in the park kept screaming, 不去上次公园里那个老太太一直大喊"Watch out, he's right behind you." "妹子小心那变态马上要追上你了"Hello? 您好Hey, how you doing? 你们好啊Uh, can I help you? 您有什么事吗I don't think so, but you're sweet for asking. 我没什么事不过谢谢你好心询问What-What are you doing in our apartment? 你在我们公寓里做什么Oh, I rented a room from your neighbor, the tall guy... 你们邻居租了间房给我瘦得像电线杆dressed like a little boy. 穿着像未成年小宅男那个Unbelievable. 难以置信Okay, uh, I don't know what he told you, 好吧我不知道他是怎么跟您说的but you can't stay here. 但您不能住在这So, there are fresh linens on the bed and... 床单已经都换成新的了Well, now, I see you've met Theodore. 看来你们已经见过西奥多了Theodore, these are your new roommates, 西奥多这两个是你的新室友Leonard and Penny. 莱纳德和佩妮They're very honest, 他们为人忠厚but I would not leave cash lying around. 但我建议你把现金都收好Sheldon, what do you think you're doing? 谢尔顿你这是在做些什么My room is paid up until the end of the month, 这个月的房租我已经付过了so I can do with it whatever I please, 所以我想怎么样就怎么样which includes renting it out for a dollar a night. 包括以一块钱一晚的价格租出去It's like the '40s again. 房价一夜回到解放前Anyway, I'll leave you be. 好了我不打扰你们了I have to... 我还得去He's expecting a newspaper in the morning. 他希望早上能有报纸看Apparently, they still make them. 原来这年头还有人在印报纸呢All right, Sheldon, this is over the line. 谢尔顿你这么做太过份了That's true, 没错but had I done something under the line, 但如果我不这么过份there wouldn't be a man in your kitchen 你们厨房里就不会出现一个who can't produce a single form of ID. 身上什么身份证明都没有的陌生人了Oh, oh, I have a receipt from a blood bank. 我有张卖血的收据I'm O-negative. 我是O型阴性血And now you know as much about him as I do. 现在你们对他的了解我和一样多了Oh, hey, Bernadette, 伯纳黛特the swing comes with two different mobiles. 这个秋千送了两种转动玩具The giraffes are pretty cute, what do you think? 这些长颈鹿挺可爱的你觉得呢Great, go with the giraffes. 挺好就用长颈鹿吧Although... 然而...the high contrast of zebra stripes 斑马身上对比鲜明的条纹might provide better stimulus for a developing baby. 可能能更好地刺激宝宝发育Yeah, you're probably right, go with the zebras. 说得有道理还是选斑马吧Good choice, boss. 太有眼光了大佬跪舔菊花的时候鼻子沾到... 棕色鼻子意为马屁精At least my nose is naturally brown. 至少我的鼻子不是因为拍马屁才变棕色的Hey, could you please go to the market for me? 你能替我去趟超市吗Get Stuart or Raj to do it. 让斯图尔特或拉杰去嘛Howie, they've been doing everything for you. 华仔他俩替你代劳了所有事Mm, I know. 我知道It's really making me lose respect for both of them. 让我越来越看不起这两个家伙了Please just go to the store. 你就去一趟嘛Fine. 好吧Who wants to drive me to the store? 有人要载我去买东西不- Me! - I'll do it! -我去 -我去Take Raj. 让拉杰去Stuart is supposed to paint my toenails. 斯图尔特要帮我涂脚指甲油What do you think? 你怎么看Should we go to a hotel? 我们应该去住酒店吗And just leave him here alone? 把他单独留在家里吗Okay, I'll go to a hotel. 也对那我自己住酒店Text me in the morning if you're still alive. 如果明早你还没死记得短信通知我Uh, Theodore, 西奥多how long are you planning to stay exactly? 你打算在这里住多久Oh, thanks to the coins I found in your couch, 多亏了我在你家沙发里找到的硬币a day longer than I thought. 比我想象中又多了一天This is ridiculous. 实在是太不像话了I like the painting. 我好喜欢这幅画Is that your mom? 另一个人是你妈吗Sheldon, get out here! 谢尔顿给我出来Will you keep it down? 你小声点好不好What kind of vengeful bed and breakfast 你当我这儿开得是do you think I'm running? 吵吵嚷嚷的黑旅店吗We lived together 13 years. 我们一起生活了13年How can you be so awful to me? 你怎么能对我如此狠心I'm being awful?! 我狠心吗You're the one who went out of your way to hurt me. 你才是在我心上用力开一枪的人Because you were being selfish. 那是因为你太自私了Dividing our belongings is difficult. 和你分财产可是件难事呢Why? I said I didn't care! 有什么难的我什么都不想要Excuse me. 打扰一下It's none of my business, but it sounds like a lot 虽然不关我的事不过听起来of this anger is coming from love. 你们的怒气都是由爱而生的Yeah, thanks, but nobody asked you. 我谢谢你全家没人要你说话Well, I'm just gonna keep on talking. 不管怎样我还是要说下去Seems like, with Sheldon moving out, 看起来谢尔顿的搬走you're in a new phase of your lives 让你的生活进入了一个新的阶段and it's easier to fight than to face the feelings 所以你们选择了简单的大吵大闹that you have for one another. 来掩饰你们对彼此的真感情I think he might be right. 我觉得他说得有道理Also, who is that? 另外这位高人是谁啊I have to admit, 我必须承认leaving you to move in with Amy 与你分开和艾米同居has been harder than I thought it would be. 比我想象中要难得多Well, for me, too. 对我也一样It's not the same with you gone. 你走了一切都不同了If you're looking for a new guy to live with... 如果你想找个新室友...-No! - We're good. Thank you. -没门 -不用了谢谢So, no one's gonna tell me? Okay. 没人打算回答我吗好吧Leonard, I would like us to 莱纳德我希望能停止stop fighting about our possessions. 这场财产争夺之战Well, I'd like that, too. 举双手同意In fact, I want you to keep the apartment flag, 我希望你能保留我们的公寓旗and I'm not just saying that 我这么说并不仅仅是because it touched your genitals. 因为你用生殖器磨蹭过它You promise? 你说真的吗I do. 我保证And to show you that there are no hard feelings, 为了表示我内心真的没有芥蒂I am willing to rub my genitals on it as well. 我还愿意用我的生殖器磨蹭那旗子Well... 哎哟喂if we're rubbing genitals on things, that's where I shine. 说到用鸟磨蹭东西这可是我的强项Little lower to the left. 左边往下点A little more. 再往下点Is it good? 好了吗No, still hideous. 没用还是丑得犯罪Well, I'm sure at some point, 我相信不久的将来we won't even notice it's there. 我们就会完全忽略它的存在了Yeah, you'd think that, 你想得挺美but after a while it starts showing up in your dreams. 但不久它就会出现在你的噩梦里I think it brings the room together. 我觉得它让整个房间熠熠生辉Hey, tomorrow who wants to paint the nursery? 明天谁愿意粉刷婴儿室I'll do it. 我做Why do you get to do it? 凭什么让你做啊I'm the artist. 我可是个艺术家Just because you're starving 你吃不饱饭doesn't make you an artist. 不等于你就是个艺术家Just because I look sickly doesn't mean I'm starving. 我一脸菜色也不等于我吃不饱饭啊Howard! 霍华德Guys, you heard her, go see what she wants. 两位听到没快去看看她要干嘛I think I'm in labor. 我好像快生了Oh, oh, okay. 哎呀哎呀Okay, uh, uh, uh, I can do this. 好的那个那个包在我身上We have a plan. 我们早有准备Somebody please tell me the plan. 谁来告诉我需要准备什么- I'll get the hospital bag. - I'll pull the van up. -我去拿待产包 -我去发动车Meet you outside in 2 minutes. 2分钟后门外集合Team Baby, go! 宝宝特工队行动I love you. 我真的好爱你I love you, too. 我也好爱你Are we hugging or having a baby? 你俩是要抱个没完还是要生孩子Let's go! 快走。
生活大爆炸经典台词对白爱情电影英文独白英文版生活大爆炸经典台词(英文)Sheldon在Howard婚礼上致辞的那一段:The need to find another human being hasalways puzzled me.Maybe because I'm so interesting all bymyself.With that being said, wish u find as muchhappiness with each other as I find on my ownSheldon:If I could, I would,but I can’t, so I shan’t(Sheldon的语态和连词)(S05E01)Leonard: I see nothing in this box but awasted childhood. (Howard变魔术 S05E12)Raj: Ordinary, yet I sense it is drippingwith magical potential.Sheldon: Hummingbirds are thevampires of the flower world.(S05E09)(比喻蜂鸟是花世界里的吸血鬼,Sheldon的恐鸟症,蜂鸟是传粉者)Sheldon: In the winter that seat is closeenough to the radiator to remain warm and yet not so close as to causeperspiration. In the summer it's directly in the path of a cross breeze createdby opening windows there, and there. Itfaces the television at an angle thatis neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide to create aparallax distortion. I could go on, but ... I think I've made my point.(Sheldon座位理论)(S01E01)Penny: "Look, you are a great guy, andit is the things you love that make you who you are." (S01E14)(Penny saidto Leonard)Howard: "Love is not asprint, it's a marathon, a relentless pursuit that only ends when she fallsinto your arms - or hits you with the pepper spray." (S01E03)(Howard告诉Leonard爱情是一场马拉松)Sheldon: The anthropicprinciple states that if we wish to explain why our universe exists the way itdoes, the answer is that it must have qualities that allow intelligentcreatures to arise who are capable of asking the question. As I am doing so eloquentlyright now. (S06E01 人择原理)Bernadette: Sheldon doesn't know when he'sbeing mean because the part of his brain that should know is getting a wedgiefrom the rest of his brain. (S05E21) (Sheldon的大脑) Sheldon: "The best number is 73. Why?73 is the 21st prime number. It's mirror, 37, is the 12th and it's mirror, 21,is the product of multiplying 7 and 3... and in binary 73is a palindrome,1001001, which backwards is 1001001." (73最好的数字)Bernadette: Everyone of you has thecapacity to be anything you want to be. (S06E18) (远程视频帮助女生对科学感兴趣)Sheldon: All our lives we have dreamed offinding ourselves inside one of the fantasy worlds we love. And look at us. Atthis moment, we are, in fact, a Star Trek landing party stranded in an alienand unforgiving environment, relying only on our wits, our fortitude and ourmoxie. As long as we have those things, nothing can stop…(S06E13)(智慧、坚毅、勇气)Sheldon:German philosopherFriedrich Nietzsche believed that morality is just a fiction used by the herdof inferior human beings to hold back the few superior men. (Sheldon引用尼采)Raj: I’m a wreck.There are many things seriously wrong with me. And not quirks, either. Like,diagnosable, psychological problems. Maybe brain damage. (S06E17) (Raj said tohis girlfriend Lucy)Howard: Well, in romance, as in showbusiness, always leave them wanting more.(S03E09)Sheldon: There’s only onelogical explanation.Somewhere in the desert we crossed into an alternatedimension where the women in our lives can finally appreciate great literature.(S06E13)(穿越平行宇宙)Sheldon: That's no reason to cry. One criesbecause one is sad. For example, I cry because others are stupid, and thatmakes me sad. (S03E10)(哭的原因)Leonard: You are beautiful, you know that?You pop, sparkle and buzz electric. I'm going to pick you up at eight, show youa night you will never forget. (S04E07) (Leonard speak to FBIgirl) Sheldon: The need to findanother human being to share one's life with,has always puzzled me.Maybebecause i'm so interesting all by myself with that being said.May you find asmuch happiness with each other as i find on my own. (Bernadette和Howard婚礼致辞)(S05E24) Sheldon: Scissors cuts paper, paper coversrock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors,scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spockvaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.(S02E08)(Rock-paper-scissors-lizard-Spock)Amy:It's like SesameStreet says, One of these things is not like the other; one of these thingsshould die alone.(S05E08)(Amy修改了Sesame Street 插曲One of These Things的歌词,原版One of these things is not like the others, one of these thingsdoesn’t belong)() Sheldon:You told me it’smind-blowing, so my mind is going into it pre-blown. Once a mind is pre-blown,it cannot be re-blown.(S02E22)(Sheldon不喜欢剧透)。
THE BIG BANG THEORY 中英剧本+词汇解析(TBBT-S01-EP07-08)第一季7集: The Dumpling Paradox-Howard:Watch this, it's really cool.看这个,真的很酷。
Call Leonard Hofstadter.呼叫Leonard Hofstadter。
-Machine:Did you say: "Call Helen Boxleitner"? 您说的是"呼叫Helen Boxleitner"吗?-Howard:No. Call Leonard Hofstadter.不,呼叫Leonard Hofstadter。
-Machine:Did you say: "Call Temple Beth Seder"? 您说的是"呼叫Temple Beth Seder"吗?-Howard:No.不。
-Leonard:Here, let me try it.来让我试试。
Call McFlono McFlooniloo.呼叫McFlono McFlooniloo。
-Machine:Calling Rajesh Koothrappali.正在呼叫Rajesh Koothrappali。
-Raj:Oh, it's very impressive.impressive:给人印象深刻的真的很强悍。
And a little racist.racist:种族主义者还带点儿种族主义。
-Sheldon:If we're all through playing "mock the flawed technology,"all through:一直mock:愚弄,嘲弄flawed:有缺陷的technology:科技如果你们玩够了"嘲笑残次科技",can we get on with Halo night?get on with:继续(干某事)Halo:(图画中圣人头上的)光环,灵光我们能开始"光晕"之夜了吗(XBOX经典第一人称射击游戏)?We were supposed to start at 8:00.be supposed to:应该,被期望我们本该8点开始。
1 00:00:01,800 --> 00:00:03,300 Hey, you guys ready to order? 嘿 你们准备好点餐了吗?
2 00:00:03,300 --> 00:00:05,900 - Uh, sure. - Okay, Priya? - 呃 当然 - Priya要点什么?
3 00:00:05,900 --> 00:00:06,760 Uh, I'll have the Shepherd's Pie. 呃 我点牧羊人派(上铺马铃薯泥的肉饼)
4 00:00:06,760 --> 00:00:08,060 You want to split that with me? 你要跟我分着吃吗?
5 00:00:08,060 --> 00:00:09,800 Oh, no, no, no, he doesn't. 哦 不 不 不 他不能
6 00:00:09,800 --> 00:00:10,830 Why not? 为什么不?
7 00:00:10,830 --> 00:00:13,000 Well, you have milk in the taters, 嗯 你的马铃薯里有牛奶
8 00:00:13,000 --> 00:00:14,830 milk in the gravy, Parmesan Crust. 卤汁和帕尔马干酪里也有牛奶
9 00:00:14,830 --> 00:00:16,660 Your lactose-intolerant boyfriend will turn 你有乳糖不耐症的男朋友会变成
10 00:00:16,660 --> 00:00:18,930 into a gas-filled Macy's day balloon. 一个会放屁的梅西百货卖的气球
11 00:00:21,200 --> 00:00:24,230 Not quite accurate. The Macy's balloons are filled with helium, 不准确 梅西百货卖的气球是用氦气充气的
生活大爆炸第四季7集No, seriously, I think I've finally figured out my problem with women. 说真的我终于知道我搞不定女人的问题在哪了The capybara is the largest member of the rodent family.水豚是世界上体型最大的啮齿类动物What does that have to do with me and women?这跟我搞不定女人有啥关系?Nothing.没关系It was a desperate attempt to introduce an alternate topic of conversation. 只是我想转变话题的一次徒劳尝试My problem is, I don't project confidence.症结在于我的表现不够自信So I decided that the next time I meet a woman我决定下次再见到女人I think is attractive,rather than holding back and being cautious,绝不唯唯诺诺裹足不前I'm going to assume the mantle of self-assurance.我要大胆展现自信的风采Oh, yeah? What's that look like?是哦? 怎么个展现法?Hi.嗨I'm Leonard.我是LeonardAnd you are beautiful.你好美Y ou pop, sparkle and buzz electric.你气质闪耀电力十足让我怦然心动I'm going to pick you up at 8:00,晚上8点我准时来接你show you a night you will never forget.让你度过一个毕生难忘的夜晚Where are we going?我们去哪里?Good news.好消息I made it onto the team for the new Defense Department我终于能加入国防部那个激光侦查卫星的新项目了laser-equipped surveillance satellite.Excuse me.不好意思If we're changing topics, I believe I have first dibs改变话题的优先权应该属于我with capybara, a rodent the size of a baby hippo.是我先提出了水豚-- 一种体型与河马幼崽相近的啮齿动物Congratulations, Howard.恭喜你HowardThanks.谢谢Listen, I have to get a security clearance,不过我需要接受安全调查so you guys might be hearing from the FBI.可能FBI会找你们问话Whoa, whoa, whoa!哇哇哇!I don't want to speak to the FBI.我不想被FBI问话Why not?为啥I'm brown and I talk funny.我不够白又有口音They're just doing a background check on me.只是对我做个背景调查It doesn't matter; they'll find a reason那又怎地他们可以随便找个理由to give me a one-way ticket back to Gandhi-ville.塞给我一张单程机票让我滚回甘地的老家By the way, when I say that, it's not offensive.我可没有贬义Don't be ridiculous, Raj. Y ou're here legally.别傻了Raj 你有合法居留权Nobody cares. Do you know how long it's been谁管那个你知道之前我每次过机场安检都得做结肠镜检查吗since I got through airport security without being given a colonoscopy? Y ou know, I try very hard我一直致力于使我们的午餐时间寓教于乐to make our lunch hours educational and informative,but your insistence on talking about your own lives可你们坚定不移地谈论生活琐事stymies me at every turn.从不给我传道授业的机会Fine, Sheldon, tell us about your giant rodents.好吧Sheldon 请为我们科普您的巨型啮齿动物吧1No, you squandered your time with me,不你们浪费了太多时间and the moment has now passed.科普时间已过Feast on your disappointment,尽情享受你们的失望之情吧much as the capybara feasts on its own waste.就像水豚食用自己的粪便一样* Our whole universe was in a hot, dense state ** 奇点宇宙致密无比** Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * * 一百四十亿年前膨胀开等下... ** The Earth began to cool ** 地表逐渐冷却** The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * * 生物开始繁衍猿人举起斧和铲*<i>* We built the Wall * * We built the pyramids *</i>* 人类添砖加瓦(建起了金字塔) ** Math, Science, History, unraveling the mystery ** 学好数理化走遍天下都不怕** That all started with a big bang ** 生活源自大爆炸! *Oh, Bella, don't you see?唉Bella 你怎么会不知道Edward's only pushing you away because he loves you. Edward推开你是因为他深爱着你啊Coming.来了Dr. Koothrappali?Koothrappali博士?I'm Special Agent Page, FBI.我是FBI的特别探员PageMay I come in?可以进来吗I'd like to talk to you about Howard Wolowitz.关于Howard Wolowitz 我想问您几个问题Oh, thank you.哦谢谢All right.Well,那么how long have you known Mr. Wolowitz?您认识Wolowitz先生多久了?Rum cake?来点朗姆酒蛋糕?No, thanks.不了谢谢Now, about Mr. Wolowitz...关于Wolowitz先生...- Seven years. - I see.- 七年了- 好的I'm in this country legally, you know.我有合法居留权I'm sure you are.当然Now, to your knowledge, has Mr. Wolowitz ever committed a crime? 据您所知Wolowitz先生有犯罪记录吗Of course not. I'm here on an H-1B visa,绝对没有我拿的是H1B签证which means I can't be associated in any way我不能与任何犯罪行为有关联with crime or criminal activity. And I'm not.当然我也没有Good.好的To your knowledge, does Mr. Wolowitz have any foreign contacts?据您所知Wolowitz先生与国外有联系吗No, just me.没有只有我Oh, there it is.这下惨了Here comes a cavity search.又要检查菊花了Excuse me?您说什么Please don't send me back to India; it's so crowded!求你们别送我回印度那人太多了!It's like the whole country is one endless Comic-Con,整个国家就像个永不落幕的动漫展except everybody's wearing the same costume: Indian Guy. 而且所有人都穿一样的衣服: 印度土包子装- Dr. Koothrappali, I'm not... - I love this country!- Koothrappali博士我没... - 我爱美国!The-the baseball, the freedom, the rampant morbid obesity! 我爱棒球爱自由我爱街上数不胜数的大胖子!From California to the New Y ork Island!从加州到纽约岛我统统爱!I'm a real Y ankee Doodle boy!我是如假包换的美国傻小子!Dr. Koothrappali, please.Koothrappali博士请...* My country 'tis of thee... ** 我的祖国连着你... ** ...liberty ** ...自由** It's really great. ** 多伟大*So, when Howard said the FBI would be contacting me,Howard说会有FBI来找我的时候I was expecting Mulder.我以为来的会是Mulder呢Glad to see I got Scully.真高兴来的是ScullyWho?谁?Mulder and Scully.Mulder和Scully (男女搭档)X-Files.X档案"The truth is out there." Never mind."真相就在那里" 无所谓了Uh, so, what would you like to know?呃你想问什么Y ou work with Mr. Wolowitz here at the university, correct?您和Wolowitz先生在学校里是同事对吧Y es. Of course, we're in different departments.是的只是不在一个系里He's an engineer and I'm an experimental physicist.他是工程师我是实验物理学家Y ou know, one of those guys who examines the building blocks of creation 你知道我们负责检查前人的成果and says, "Hello, maker of the universe.然后说"你好啊造物主""I see what you did there."你的成就我们有目共睹"Good one.""干得不错"Right.明白了Now, how would you characterize your relationship with Mr. Wolowitz? 那么您会如何形容您与Wolowitz先生的关系?Good.好It's a good relationship.我们哥俩好着呢Of course, most of my relationships are good.当然我和很多人关系都挺好Probably because I exude confidence.可能因为我周身散发着自信的气息People are drawn to that, you know?大家就受不了那个可不是吗Confidence, not exuding.散发信心不是汗味Do you know of any groups Mr. Wolowitz is a member of?据您所知Wolowitz先生参加过什么团体吗Y ou are beautiful, you know that?你知道吗你好美Y ou pop, sparkle and buzz electric.你气质闪耀电力十足让我怦然心动I'm going to pick you up at 8:00,晚上8点我准时来接你show you a night you will never forget.让你度过一个毕生难忘的夜晚Sounds great.听起来不错Really?真的?Y eah.真的Can my six-foot-two Navy SEAL husband come with us?我能带上我海豹突击队的身高1米89的老公一起吗Is that...? Oh, my, I didn't see the ring with my glasses off, so... 那是..唉不戴眼镜我没看见你的戒指...Look at that, I'm starting to exude.你看我开始出汗了Want to get that?你去开门?Not particularly.我没想去Could you get that?你能去开门吗I suppose I could if I were asked.要是你好好说我早就去开了Would you please get that?能麻烦您去开门吗Of course.好的Why do you have to make things so complicated?你干嘛把事情弄这么复杂?- Dr. Cooper? - Y es.- Cooper博士? - 是我I'm Special Agent Page, FBI.我是FBI的特别探员PageY ou say you're Special Agent Page, FBI.你说你是FBI的特别探员PageHere's my I.D.这是我的证件And here is my Justice League membership card.这是我的正义联盟卡(DC公司笔下的超级英雄团队)But that doesn't prove I know Batman.但那不代表我认识蝙蝠侠I just want to ask you a few questions about Howard Wolowitz.我只想问几个关于Howard Wolowitz的问题Oh. All right.哦那好吧I doubt anyone would risk the stiff penalties for impersonating a federal officer 应该不会有人甘冒巨额罚款的危险假扮联邦探员just to ask questions about a minor league engineer只为打听一个怀有浓厚恋母情结的低学历工程师with an unresolved Oedipal complex.Thank you.谢谢For the record, I truly support the FBI事先声明我本人非常支持FBIin the mission which is expressed through their motto...?他们用行动表达的誓言...Fidelity, bravery, integrity.忠诚勇敢正直Correct. Now to business.正确进入正题吧18 years ago, I sent the FBI Crime Lab samples18年前我给FBI科学检测罪行实验室寄过一袋粪便样品from a bag of excrement that had been lit on fire on my front porch...有人把它烧着了撒在我家门口......for fingerprinting and DNA analysis.我提出做指纹和DNA分析Why haven't I heard back yet?为何至今仍未给我回复?Well, the FBI Crime Lab does have a lot on its plate.FBI的检测罪行实验室太忙了That's of little comfort to a nation attempting to scrape burning feces off its shoes.对于一个试图刮掉鞋底焦粪的公民来说这种托词实在难以接受Would you mind if we talked about Mr. Wolowitz now?您介意我们说说Wolowitz先生的事吗A little, but go on.有点介意不过请讲吧Thank you.谢谢Would you characterize him as responsible?您认为他是一个负责任的人吗I'm going to answer that with a visual aid.我要直观地回答你的问题This is my nine-disc complete Lord of the Rings trilogy Blu-ray set.这是我的《指环王三部曲》蓝光收藏版Mr. Wolowitz borrowed it,Wolowitz先生向我借过damaged plastic retention hub number three...他弄坏了第三碟的塑料扣之后......and then returned it to me, hoping I wouldn't notice....若无其事地还了回来以为我不会发现Would you characterize that as responsible?你认为这算负责任吗That's really not the sort of thing we're interested in.我们不是要问这个Y ou heard me say Blu-ray, right?你听见我说了是蓝光吧?I did.听见了V ery well.那好Would you be interested in knowing that Mr. Wolowitz once snuck onto你们想问的是不是Wolowitz先生曾偷偷登陆我的魔兽账户my World of Warcraft account and changed the name把我那80级术士的名字of a certain level-80 warlock from Sheldor to Smeldor?从Sheldor改成了Smeldor? (谢耳朵变臭耳朵了~)I'm afraid not.恐怕也不是Is there anything else?还有别的事吗"Is there anything else?" Where would you like to start?"还有别的事吗" 你们想从哪听起?He refuses to pay fines when he's overdue with books I lend him.他借我的书逾期不还且拒付罚款He crashed the Mars Rover while attempting to impress a woman.他为取悦女人撞毁了火星漫游车He recommended that I go see the third Matrix movie because it was, and I quote,他推荐我看《黑客帝国III》理由是这是他原话: "跟第一部一样好""just as good as the first one."If that's not irresponsible, I don't know what is.如果那都不叫不负责任我不知道什么才是了The Mars Rover?火星漫游车?Did I say Mars Rover?我说过火星漫游车?Y ou did.是的That was actually a poorly chosen example,这个事例选得不太好而且跟我一点关系都没有as it had nothing to do with me.Y es, well, let's talk about it anyway.嗯我们聊聊这个吧I don't want to.我不想聊Not that my disinclination to discuss the topic should be interpreted as 倒不是因为这个话题会成为evidence of Howard Wolowitz's culpability in the destructionHoward Wolowitz毁坏价值数百万的国家财产的铁证of government property worth millions of dollars.我才不想聊的Thank you, Dr. Cooper. I think I have all I need.谢谢你Cooper博士我的问题都问完了Oh, good.哦太好了I was afraid you were going to fixate on that Mars Rover incident.我以为你会一直问火星漫游车的事呢Hey, buddies.嗨伙计们Guess who didn't get security clearance to work on the giant space laser? 猜猜谁没通过空间激光项目的安全调查?What happened?怎么回事?Apparently, the background interviews didn't go well.显然是背景调查出岔子了Y ou guys wouldn't know anything about that, would you? 不是你们说了我什么吧Well, actually,嗯事实上I may have gotten a little tipsy when I talked to her.那个特工找我的时候我好像醉了And I may have hit on her a little bit.我好像调戏她了I may have thrown up rum cake on her shoes.我好像还把朗姆蛋糕吐在她脚上了I see. Well, it's good to know, when I need you guys,明白了我终于知道需要你们的时候I can always count on you to step up and ruin everything. 你们几个绝对排着队地给我帮倒忙- I feel awful. - Ah, me, too.- 我太丢脸了- 我也是To tell you the truth, I thought if anyone was going to说实话我本以为给Howard找麻烦的人是Sheldon呢screw things up for Howard, it'd be Sheldon.Well, your expectations have been subverted.让你们失望了Aha.啊哈What are you doing up?你怎么起来了?Sleep eludes me, Leonard.睡眠在躲避我LeonardReally?Maybe sleep has met you before.它之前见过你吧Mockery?讥讽?That's all you have to offer?这就是你要说的?I'm sorry. Why can't you sleep?对不起你为啥睡不着?Who knows?谁知道呢I haven't watched any scary movies recently.我最近都没看恐怖片I'm no longer obsessing over why the predicted mass也不再纠结于为何量子真空中of the quantum vacuum has little effecton the expansion of the universe.假设的粒子质量对宇宙的膨胀影响甚微And it's been weeks since I took that accidental sip of Red Bull.不小心抿过一口红牛也是几星期前的事了Did something happen today that's bothering you?是不是今天有事情让你不安呢Well, I did mention the Mars Rover incident to that FBI agent我对FBI说了火星漫游车的事and probably cost Howard his security clearance.可能因为那个Howard没通过安全调查- What? - But why should that keep me up?- 什么- 可我怎么会因为那个无法入睡呢Because you feel guilty?因为你觉得内疚了?Interesting.So you're saying my insomnia is caused by a guilty conscience.你是说我的失眠是内疚引起的Actually, you don't have insomnia.其实你没有失眠- Y ou're sleeping now. - Excuse me?- 你正在睡觉- 什么Y ou're having a guilt-ridden dream.你只是做了一个充满负罪感的梦Do you have any evidence to support that hypothesis?有何证据证明你的假设?How about that Gorn sitting on the couch?否则戈恩人怎么会坐在沙发上? (出自星际迷航)That seems fairly conclusive.毋庸置疑了No, Gorn, no.不戈恩不That's where I sit.那是我的位子Thank you for agreeing to see me, Agent Page.谢谢你同意见我Page探员Thank you for filing a complaint with my superior, Dr. Cooper.谢谢你向我的上司投诉Cooper博士I understand you want to recant your statement about Howard Wolowitz. 我知道你想撤销关于Howard Wolowitz的陈述- Y es. - Was your statement untrue?- 是的- 你的陈述是否与事实不符?No.不是Then I'm afraid you can't withdraw it.那恐怕无法撤销I'm sorry. I don't recall you saying "no backsies."抱歉我不记得你说过"不许反悔"Is there anything else?还有别的事吗Y es. I'd like to offer a laudatory statement有我想就Howard众多优良品质about Howard's many excellent qualities that提供一个正面陈述I believe will tip the scales back in his favor.相信能帮他扭转局势"Howard Joel Wolowitz."Howard Joel Wolowitz""H is for honesty, of which he has much."H代表诚实(honesty) 他本人非常诚实""O's for outstanding, "which he is such."O代表杰出(outstanding) 他本人亦很杰出""W's for witty, he's quick with a joke."W代表诙谐(witty) 他的笑话信手拈来"A's for artistic, his ability...""A代表风雅(artistic) 他本人..."I'm sorry. Dr. Cooper, this matter is already closed.很抱歉Cooper博士调查已经结束了But I still have "rd Joel Wolowitz" left to go.我还剩下"rd Joel Wolowitz" 没说呢It's closed.调查结束了I don't understand why you people are picking on my friend, Howard, 我不明白为什么你们对我的朋友Howard这么挑三拣四when there are much more serious security threats to pursue.有那么多严重的安全威胁等着你们去查For instance, when I first met Leonard,比如我第一次见到Leonard的时候he was on the verge of giving away rocket secrets to a North Korean spy,他差点把火箭机密透漏给一个朝鲜间谍and not one agent ever investigated that.却没有一个探员调查过那件事This is Leonard Hofstadter?你说的是Leonard Hofstadter?No, it's a different Leonard. He's...不不是另一个Leonard 他...Chinese, red hair, six fingers. Good-bye.中国人红头发还是个六指拜拜Raj.RajHave you seen Howard?你看见Howard了吗I think he's eating lunch.他应该在吃中饭Uh, Sheldon, I want you to meet Neil deGrasse Tyson呃Sheldon 这位是纽约海登天文馆的from the Hayden Planetarium in New Y ork.Neil DeGrasse TysonI'm quite familiar with Dr. Tyson.久闻Tyson博士大名He's responsible for the demotion of Pluto from planetary status.取消冥王星的行星地位的就是他I liked Pluto.我喜欢冥王星Ergo I do not like you.所以我不喜欢你But I actually didn't demote Pluto.取消冥王星的可不是我That was a vote of the International Astronomical Union.那是国际天文学联合会投票决定的If "ifs" and "buts" were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas.如果借口有甜味圣诞节大家就都不用买糖果了Think about that, Dr. Tyson.想想吧Tyson博士Is that the guy you were telling me about?你跟我说的就是他?Oh, yeah.没错Howard.HowardThe person at fault for you not getting a security clearance is me.是我害你没通过安全调查的Y ou?你?Y es, but before you get upset, I want you to know是的但在你伤心之前我想告诉你I went to the FBI and retracted my statement.我去找FBI撤销我的陈述了And they were okay with that?他们同意了吗No. If anything, I made it worse.没有事情反而更严重了In any case, I have been riddled with guilt,总之我的内心充满内疚之情which is causing Gorn-infested REM sleep.以致戈恩人侵入了我的深度睡眠So, I'm here now to say I'm sorry.所以我来跟你道歉Are you kidding me?你开什么玩笑Y ou've set my career back at least two years,你害我至少两年的努力打了水漂and you think you can make it right with "I'm sorry"?你觉得一句"对不起"就能解决?Y es.是的I followed the social protocol.我遵守了社交礼仪I attempted to right the wrong, and when I failed to do so, 我尝试了纠正错误当错误无法纠正时I delivered a heartfelt apology.我来发自肺腑地道歉Now you say, "Apology accepted,"然后你说"接受道歉"and I will offer you a one-time-only high five.我会跟你击掌一次尽释前嫌Y our apology is not accepted.你的道歉我不接受Y ou're tricking me. It really is, isn't it?你骗我的其实你接受了对吧Leave me alone, Sheldon.离我远点SheldonDr. Cooper, I just wanted you to knowCooper博士我想让你知道I'm sorry for the role I played in the Pluto matter.对于冥王星事件我很抱歉Oh, shut up.哦闭嘴- Sheldon? - Hello.- Sheldon? - 你好What are you doing here?你在这干什么I have troubles, Penny.我遇到麻烦了PennyI've come to pour them out to the sympathetic ear of the local barkeep.我是来找酒保倒苦水的Y ou know, they have a really nice bar over at the Olive Garden.你知道橄榄园的酒吧很不错呢I don't like the Olive Garden.我不喜欢橄榄园They treat me like family.他们对待我就像家人一样Okay, Sheldon. What can I get you?好吧Sheldon 你想要什么Alcohol.酒Could you be a little more specific?能具体一点吗Ethyl alcohol.乙醇40 milliliters.40毫升I'm sorry, honey. I don't know milliliters.抱歉亲爱的我不知道毫升是多少Ah. Blame President James "Jimmy" Carter.都怪詹姆斯·吉米·卡特总统He started America on a path to the metric system but then just gave up.他想在美国推行公制标准最后却不了了之He wonders why he was a one-term president.就这样还质疑自己为何不能连任Would you say that's about 40 milliliters?这有40毫升吗- More or less. - Great.- 差不多吧- 好的Now, where were we?说到哪了?I believe you were about to ask me to choose a cocktail.你想让我选一种鸡尾酒Fortunately, thanks to computer-savvy alcoholics,拜精通电脑的酒鬼们所赐there's an app for that.专门有个应用程序Let's see.我看看Harvey Wallbanger. Eh.夏薇华饼屋哎哟Sex on the Beach. I hardly think so.性感海滩算了吧Rob Roy, Silk Slipper, Mad Hatter.赤胆豪情绸缎拖鞋疯狂帽匠Ooh!哦!I'll have a Rosewater Ricky.我要一杯玫瑰利基- A what? - Y ou'll need pitted,- 啥玩意? - 需要白兰地泡过的樱桃去核brandied cherries, gin, rosewater,杜松子酒玫瑰花水Angostura bitters and overproofed rum.安格斯特拉苦酒和烈朗姆酒Now, first, dust the cherries with sugar,先将蘸了糖霜的樱桃打碎then spray them with a mixture of rum and bitters.撒在混合好的苦酒和朗姆酒上- Then ignite the rum, caramel... - Here you go-- one Rosewater Ricky. - 再点燃朗姆酒焦糖... - 给玫瑰利基一杯That's not how it looks in the picture.和图上的不一样啊Oh, yeah, you know, every bartender makes it differently.每个调酒师都有不同的风格Why don't you give it a try.尝尝看All right.好吧To the metric system.敬公制标准I can't taste the cherries.尝不出樱桃味All right. Sheldon, what's on your mind?好吧Sheldon 你想诉什么苦?I wronged Howard, and he won't accept my apology.我得罪了Howard 他不肯接受我的道歉Oh, right, that.这事啊Y es, Leonard told me. Sorry, honey.Leonard告诉我了我很遗憾亲爱的Penny, you face failure on a daily basis.Penny 你每天都面对失败How do you cope?你是怎么处理的?I drink.喝酒To drinking.敬喝酒Nope.不行Oh, if only there were some way to force Howard to accept my apology 如果有办法迫使Howard接受我的道歉so I could escape this miasma of guilt.我就能脱离内疚的梦魇了Y ou know, sometimes stuff just happens,我跟你说有时候事情发生了and there's nothing you can do about it.就由不得你了For example, Lisa Peterson hasn't talked to me since the 11th grade,比方说Lisa Peterson打高二起就没和我说过话because no matter how much you apologize,因为不管我怎么道歉you can't go back and un-dry-hump someone's boyfriend.也不能抹煞我勾搭了人家男友的事实I see.明白了Y ou're saying I'm facing Starfleet Academy's你是说我所面对的是星际舰队学院unwinnable command scenario: the Kobayashi Maru.不可能完成的小林丸测试Exactly.对头Sometimes you can't win.有时候就是赢不了Captain Kirk won.Kirk船长赢了啊Kirk cheated.Kirk作弊了Impressive that you know that.你连这个都知道It's hard to believe I'm actually having this conversation with you. 想不到我居然能和你聊星际迷航Right there with you.我也有同感Kirk beat the Kobayashi Maru by reprogramming the simulator. Kirk重新编写了模拟器程序营救了小林号的船员- That's it. - What?- 有了- 什么- I'll reprogram Howard. - What...?- 我可以重编Howard的程序- 啥...Sheldon, you can't reprogram people.Sheldon 没法给人重编程序No, you can't reprogram people.不是你没法重编To James Tiberius Kirk.敬James Tiberius KirkHello, all.大家好- Hello. - Hey.- 你好- 嗨Howard, you're feeling better about me today, aren't you?Howard 你今天对我的看法想必有所改观了吧Not really.没有的事Y es, you are.肯定有I'm using neurolinguistic programming to modify your thought patterns. 我在利用神经语言编程更改你的思维模式Oh. Go away, Sheldon.洗洗睡吧SheldonThere's a $9.95 e-book down the drain.$9.95的电子书完全不中用嘛What's in the bag?袋子里装的啥?It's for Howard.是给Howard的Oh. Sheldon, you can't fix this with gifts.Sheldon 送礼物也不能解决问题Nevertheless, I've hurt you,无论如何我伤害了你and whether you forgive me or not,不管你是否原谅我I want you to have this.我都要把这个送给你Y ou're giving me a couch cushion?你送我一个沙发坐垫?No.不The cushion is merely symbolic.坐垫只是个象征I'm giving you my spot on the couch.我把我的位子送给你But you love that spot.你爱那个位子啊No. I love my mother.不我爱我妈妈My feelings for my spot are much greater.我对那个位子的感情还要深厚It is the singular location in space那是我整个宇宙空间的奇点around which revolves my entire universe.我的一切皆围绕它转动And now it's yours.现在它是你的了Oh, my God, dude. Now you have to forgive him.天哪你一定得原谅他All right. Apology accepted.好吧我接受你的道歉High five.击掌Not too hard.别太用力Thank you.谢谢????《玩具总动员3》之后我还没这么哭过I got to tell you, Sheldon, I understand why you chose this spot. 我得说Sheldon 我知道你为什么选这里了I mean, the temperature is good, but there's no draft.温度刚刚好又不会受风I can see the television, but I can still talk to... 即能看到电视又能和大家聊...I changed my mind. Get out of my spot.我改主意了把我的位子还给我How long?多长时间?94 seconds.94秒。
生活大爆炸第4季中英字幕1900:02:51,120 --> 00:02:55,100■300:02:55,110 --> 00:02:59,110翻译:MADD 小蛮腰韩小仙 YY400:02:55,110 --> 00:02:59,110■500:02:59,110 --> 00:03:03,110后期:鱼骨头时间轴:YY600:02:59,110 --> 00:03:03,110■700:03:03,110 --> 00:03:07,110校对:Vin 总监:YY800:03:03,110 --> 00:03:07,110■900:03:09,210 --> 00:03:11,910生活大爆炸第四季第十九集1000:00:02,410 --> 00:00:06,750神啊我一直怀疑你的存在你为何抛弃我Why hast thou forsaken me, O deity whose existence I doubt?1100:00:08,080 --> 00:00:11,080拿着往袋子里呼气Here. Breathe into this bag.1200:00:12,350 --> 00:00:13,550出什么事了What's going on?1300:00:13,550 --> 00:00:16,220被他们扒得光光的啊莱纳德They stole everything, Leonard!1400:00:16,220 --> 00:00:17,690一点不剩Everything.1500:00:17,690 --> 00:00:19,420你是他室友吗Are you the roommate?1600:00:19,430 --> 00:00:21,490对莱纳德·霍夫斯塔德怎么了Yeah, Leonard Hofstadter. What happened?1700:00:21,490 --> 00:00:23,730你朋友报警说自己被盗了Your friend here called 911 to report a robbery.1800:00:23,730 --> 00:00:25,660哦天呐他们偷走了啥Oh, my God, what did they get?1900:00:25,670 --> 00:00:26,970你该问他们没偷走啥What didn't they get?2000:00:26,970 --> 00:00:28,900偷走了我的附魔武器They got my enchanted weapons,00:00:28,900 --> 00:00:30,870我的邪恶角斗士盔甲my vicious gladiator armor,2200:00:30,870 --> 00:00:33,210我的纯净力量之杖my wand of untainted power,2300:00:33,210 --> 00:00:35,770还有全部的金币and all my gold!2400:00:36,180 --> 00:00:37,980你居然就因为You called the police2500:00:37,980 --> 00:00:40,780有人黑掉了你的魔兽世界账号就报警了because someone hacked your World of Warcraft account?2600:00:40,780 --> 00:00:43,220我还能怎么办What choice did I have?2700:00:43,220 --> 00:00:46,380谢耳朵大侠 85级的血精灵The mighty Sheldor, level 85 blood elf,2800:00:46,390 --> 00:00:48,190东部王国的英雄hero of the Eastern kingdoms,2900:00:48,190 --> 00:00:52,390像烈日下的尸骸一样被扒光了has been picked clean, like a carcass in the desert sun.3000:00:53,660 --> 00:00:55,390 另外联邦调查局挂了我的电话Plus, the FBI hung up on me.3100:00:57,700 --> 00:00:59,900 往袋子里呼吸Into the bag.3200:01:00,270 --> 00:01:03,200 他们还偷走了我的作战陆行鸟They took my battle ostrich!3300:01:03,200 --> 00:01:05,540 -哦不会吧别偷格兰啊 -是啊- Oh, no, not Glenn! - Yes!3400:01:05,540 --> 00:01:06,910 格兰Glenn!3500:01:06,910 --> 00:01:09,070 我唯一深爱的鸟啊The only bird I ever loved.3600:01:10,580 --> 00:01:12,380 保重了各位Good luck, fellas.3700:01:12,380 --> 00:01: 14,080 谢谢你警官Oh. Well, thank you, officer.3800:01:14,080 --> 00:01:15,350 等一等Wait a minute!3900:01:15,350 --> 00:01:16,850你难道就这么放任不管吗You're not going to do anything?4000:01:16,850 --> 00:01:18,020库珀先生我无能...Mr. Cooper, there's nothing...4100:01:18,020 --> 00:01:19,520是库珀博士Dr. Cooper.4200:01:20,390 --> 00:01:22,090不是开玩笑吧Seriously?4300:01:23,190 --> 00:01:25,960他不是那种贩毒的博士Not the kind with access to drugs.4400:01:26,890 --> 00:01:28,930好吧库珀博士Fine. Dr. Cooper.4500:01:28,930 --> 00:01:30,360我对你的损失深表遗憾I'm sorry for your loss,4600:01:30,360 --> 00:01:31,900但帕萨迪纳警局but the Pasadena Police Department4700:01:31,900 --> 00:01:34,130的管辖权并不在doesn't have jurisdiction in...4800:01:34,130 --> 00:01:36,030潘多拉Pandora.4900:01:36,040 --> 00:01:38,700你说的那是《阿凡达》That's from <i>Avatar</i>!5000:01:40,010 --> 00:01:42,040魔兽世界可是在艾泽拉斯啊World of Warcraft takes place in Azeroth.5100:01:42,040 --> 00:01:44,910我的亲娘七舅老爷你是怎么有资格配枪的Goodness gracious, how are you allowed to carry a gun?5200:01:46,010 --> 00:01:50,050你起码能给我推荐一位被开除的警察吧Can you at least refer me to a rogue ex-cop?5300:01:50,050 --> 00:01:51,380什么What?5400:01:51,380 --> 00:01:54,190就是那种因为拒绝墨守陈规Wh-- you know, one who was drummed off the force5500:01:54,190 --> 00:01:56,020而被开除的警察because he refused to play by the rules,5600:01:56,020 --> 00:01:57,720现在致力于and now he hires himself out5700:01:57,720 --> 00:02:00,930用自己的残酷方式伸张正义to impose his own brand of rough justice?5800:02:01,790 --> 00:02:03,660没有No.5900:02:05,060 --> 00:02:06,730多谢了警官Thank you, officer.6000:02:07,600 --> 00:02:10,240全没了全没了啊It's all gone. <i>All</i> gone.6100:02:10,240 --> 00:02:12,100我真的很遗憾谢尔顿I'm really sorry, Sheldon.6200:02:12,100 --> 00:02:13,770这是个什么世道啊What kind of world do we live in,6300:02:13,770 --> 00:02:17,740一个人可以随便抢走另一个人的作战陆行鸟where a man would take another man's battle ostrich?6400:02:17,740 --> 00:02:19,610我不知道I don't know.00:02:20,450 --> 00:02:21,980这种野蛮行径必须This act of aggression must be met6600:02:21,980 --> 00:02:24,350以牙还牙以血还血with swift and cruel ferocity.6700:02:24,350 --> 00:02:28,990大声疾呼的时刻到了让我们释放战争恶魔吧It is time to cry havoc, and let slip the dogs of war.6800:02:28,990 --> 00:02:31,160我这就去I'm on it.6900:02:34,390 --> 00:02:37,260你好沃罗威茨夫人霍华德在家吗Hi, Mrs. Wolowitz. Is, is Howard there?7000:02:38,560 --> 00:02:40,430好的谢谢Okay, thanks.7100:02:40,430 --> 00:02:41,930那只战争恶魔That particular dog of war7200:02:41,930 --> 00:02:44,040会在洗完澡以后回你电话will have to call you back after his bath.7300:02:47,470 --> 00:02:49,970我看看拉杰有没有练完普拉提See if Raj is done with Pilates.7400:03:15,750 --> 00:03:17,750三千个小时Three thousand hours.7500:03:17,750 --> 00:03:20,890点了三千个小时的鼠标啊Three thousand hours clicking on that mouse,7600:03:20,890 --> 00:03:22,860就为了收集武器和金币collecting weapons and gold.7700:03:22,860 --> 00:03:27,760差一点就全是浪费时间了It's almost as if it was a huge waste of time.7800:03:27,760 --> 00:03:29,360不管是谁干的他肯定早有准备Whoever did this knew what they were doing.7900:03:29,360 --> 00:03:31,400他在15分钟内登入登出了He got in and out of your account in under8000:03:31,400 --> 00:03:33,900你的账号其间弄走了你的全部物品15 minutes, transferred all your stuff,8100:03:33,900 --> 00:03:35,130而且还没留下一丝的电子指纹and didn't leave a digital fingerprint.8200:03:35,140 --> 00:03:36,400噢Oh!8300:03:36,400 --> 00:03:38,940即使饮尽全世界的黄春菊茶[能稳定情绪]There isn't enough chamomile tea in the world8400:03:38,940 --> 00:03:41,840也不能平息我心中的怒火to quell the rage in my heart.8500:03:42,980 --> 00:03:44,540等下我在雷霆崖的桥下Hold on. I'm talking to an orc8600:03:44,540 --> 00:03:46,110跟一位兽人聊天under the bridge in Thunder Bluff8700:03:46,110 --> 00:03:48,950他说只要我们肯出钱他能帮我们找到你的东西who says if we pay him, he'll help us track down your things.8800:03:48,950 --> 00:03:50,450他可信吗Can we trust him?8900:03:50,450 --> 00:03:52,780我觉得挺可信的他似乎是I should say so; he appears to be a member9000:03:52,790 --> 00:03:55,290尼日利亚的一位皇室成员of the Nigerian royal family.9100:03:57,090 --> 00:04:00,160哇有人在拍卖一个镶了宝石陆行鸟缰绳Whoa! Somebody's auctioning off a jeweled ostrich bridle!9200:04:00,160 --> 00:04:01,790不是格兰的缰绳是皮革的No. Glenn's was leather.9300:04:02,660 --> 00:04:04,830他以前是只很平凡的陆行鸟He was a simple ostrich.9400:04:04,830 --> 00:04:07,830现在也是现在也是我还没放弃希望Is! Is, I haven't given up hope.9500:04:09,070 --> 00:04:10,600嗨Hey.9600:04:10,600 --> 00:04:12,840嗨佩妮我们现在正忙着处理些麻烦事Hey, Penny. We're kind of in the middle of a crisis, here.9700:04:12,840 --> 00:04:15,210我知道伯纳黛特告诉我了Oh, I know. Bernadette told me.9800:04:15,210 --> 00:04:18,540不好意思啊谢尔顿我知道那个游戏对你来说意义非凡Sorry, Sheldon. I know that game meant a lot to you.9900:04:18,550 --> 00:04:20,610神马 "那个游戏"What-- "that game"?10000:04:21,710 --> 00:04:25,550很抱歉佩妮涂鸦跳跃是个游戏Excuse me, Penny, but Doodle Jump is a game.10100:04:25,550 --> 00:04:28,220愤怒的小鸟也是个游戏Angry Birds is a game.10200:04:28,220 --> 00:04:29,720魔兽世界是一款World of Warcraft is a10300:04:29,720 --> 00:04:33,860大规模多玩家的在线角色扮演massively multi-player online role-playing...10400:04:33,860 --> 00:04:35,790好吧严格来讲也算是游戏all right, technically it's a game.10500:04:37,130 --> 00:04:40,830坏消息那个尼日利亚王子可能是个骗子Bad news, the Nigerian prince may be a fraud.10600:04:40,830 --> 00:04:43,070好吧总而言之我带了个Okay, well, anyways, I brought you10700:04:43,070 --> 00:04:44,640昨天出炉的芝士蛋糕来安慰你a day-old cheesecake to cheer you up!10800:04:44,640 --> 00:04:47,210对一个失去陆行鸟的人来说Stale pastry is hollow succor10900: 04:47,210 --> 00:04:49,680一个不新鲜的蛋糕顶毛用呀to a man who is bereft of ostrich.11000:04:50,540 --> 00:04:51,980说"谢谢"就好了Just say "thank you".11100:04:51,980 --> 00:04:54,550我刚才说的不就是这意思嘛I thought I just did.11200:04:54,550 --> 00:04:58,380好吧回见All right. See you later.11300:04:58,380 --> 00:04:59,480你好Oh! Hello.11400:04:59,490 --> 00:04:59,860你好呀Oh, hi!11500:04:59,870 --> 00:05:02,530我只是来送个芝士蛋糕给谢尔顿I was just dropping off a cheesecake to Sheldon.11600:05:02,530 --> 00:05:04,920他被抢劫了丢了一堆虚拟世界里He was robbed of a bunch of imaginary crap11700:05:04,920 --> 00:05:07,490才用得上的那些虚拟破烂儿that's useful in a make-believe place.11800:05:08,360 --> 00:05:09,830我没听懂I don't know what that means.11900:05:09,830 --> 00:05:12,660很可惜我听得懂Yeah, well, sadly, I do.12000:05:14,900 --> 00:05:16,870你们知道上周末普丽娅带莱纳德Did you know last weekend Priya took Leonard12100:05:16,870 --> 00:05:18,270去海滩玩轮滑吗rollerblading at the beach?12200:05:18,270 --> 00:05:20,040你们能相信吗Can you believe that?12300:05:20,040 --> 00:05:23,010我觉得我应该说"那个臭婊子"I feel like I'm supposed to say "that bitch",12400:05:23,010 --> 00:05:25,540但我又不太了解状况but I don't have enough information.12500:05:25,550 --> 00:05:27,910我才是那个花了两年时间I am the one who spent two years12600:05:27,910 --> 00:05:29,150努力说服他trying to get him to even12700:05:29,150 --> 00:05:30,750去沙滩的那个人go to the beach in the first place.12800:05:30,750 --> 00:05:32,820而且他超怕踩到医疗垃圾And he was so phobic about stepping on medical waste,12900:05:32,820 --> 00:05:34,720怕到我得背着他下水I had to carry him to the water.13000:05:34,720 --> 00:05:37,420我也带霍华德去过一次海滩I took Howard to the beach once.13100:05:37,420 --> 00:05:40,490他差点像个吸血鬼一样着起火来He almost burst into flames like a vampire.13200:05:41,590 --> 00:05:44,660我费了那么大劲把莱纳德改造成So what's the thanks I get for turning Leonard13300:05:44,660 --> 00:05:46,370一个超级无敌好男友可结果我得到了什么into quality boyfriend material?13400:05:46,370 --> 00:05:48,530我在他女朋友面前还得处处谨小慎微I have to tiptoe around his new girlfriend.13500:05:48,530 --> 00:05:51,200你该说那句话了I think you're on.13600:05:51,200 --> 00:05:54,470那个臭婊子That bitch!13700:05:54,470 --> 00:05:57,210雪糕上要不要加点咖啡利口酒Want some coffee liqueur on your ice cream?13800:05:57,210 --> 00:06:00,110这就是我妈警告过我的那种Ah, here's the alcohol and drug peer pressure13900:06:00,110 --> 00:06:01,610同辈人会教唆我喝酒和嗑药的情景Mother warned me about.14000:06:02,010 --> 00:06:05,450我还以为永远不会有这么一天呢I was starting to think it was never going to happen.14100:06:05,450 --> 00:06:08,190我要谢谢Yes, please.14200:06:08,190 --> 00:06:09,890你们真应该见识一下我最初认识的莱纳德You guys should've seen Leonard when I first met him.14300:06:09,890 --> 00:06:10,890他都不敢跟人有眼神交流There was no eye contact.14400:06:10,890 --> 00:06:12,290他不是抬头看天花板He was either looking up at the ceiling,14500:06:12,290 --> 00:06:13,960就是低头看他的鞋or down at his shoes.14600:06:13,960 --> 00:06:15,890我醉了I'm drunk.14700:06:17,700 --> 00:06:19,700刚开始的几个月You know, for the first couple of months,14800:06:19,700 --> 00:06:21,500每次我脱掉胸衣whenever I would take off my bra,14900:06:21,500 --> 00:06:26,340他都会傻笑着说天啊我最胸的朋友he would giggle and say, "Oh, boy, my breast friends"!15000:06:26,340 --> 00:06:28,610不知道我这么说你会不会好受点Well, if it makes you feel any better,15100:06:28,610 --> 00:06:30,580但我以后再也不会理普丽娅了I'm never speaking to Priya again.15200:06:30,580 --> 00:06:31,610不别这样No, don't do that.15300:06:31,610 --> 00:06:33,180咱也没理由欺负她呀No reason to be mean to her.15400:06:33,180 --> 00:06:36,580这也许是醉话This may be the alcohol talking...15500:06:36,580 --> 00:06:37,850但我觉得咱还真有理由欺负她but I believe there is.15600:06:37,850 --> 00:06:39,990你有没有听说过京都大学的西田Are you familiar with the recent study15700:06:39,990 --> 00:06:42,420和保坂最近做的一项of Tanzanian chimpanzees by Nishida and Hosaka15800:06:42,420 --> 00:06:44,660关于坦桑尼亚黑猩猩的研究out of Kyoto University?15900:06:44,660 --> 00:06:47,890没有但我可以叫出所有卡戴珊姐妹的名字No, but I can name all the Kardashians.16000:06:47,890 --> 00:06:50,800像咱们这种灵长类动物天生就会Primates, such as ourselves, have a natural instinct16100:06:50,800 --> 00:06:53,430排斥族群里不守规矩的成员to ostracize ill-mannered members of the troop.16200:06:53,430 --> 00:06:54,770伯纳黛特想要Bernadette's urge to16300:06:54,770 --> 00:06:57,570躲避发怒或是用排泄物扔普丽娅的冲动shun, scowl or fling her waste at Priya16400:06:57,570 --> 00:06:59,810是与生俱来的is hard-wired into her DNA.16500:06:59,810 --> 00:07:03,710我没有扔自己排泄物的冲动I don't have an urge to fling my waste.16600:07:03,710 --> 00:07:06,080相信我你有的每个人都有Believe me, it's there, we all have it.16700:07:06,080 --> 00:07:09,210再给我来点酒我就示范给你看Hit me with some more booze, and I'll show you.16800:07:11,420 --> 00:07:13,690好了我们到了这就是进行All right, here we are -- this is the tavern16900:07:13,690 --> 00:07:17,320所有黑市武器交易的小酒馆where all the black-market weapon trades go down.17000:07:17,320 --> 00:07:20,130我觉得我的角色不应该来这种地方I don't think my character should be in a place like this.17100:07:20,130 --> 00:07:22,330大家都盯着她开始意淫Everyone's undressing her with their eyes.17200:07:22,330 --> 00:07:24,500要是你不老是把剑掉到地上Maybe if you stop dropping your sword17300:07:24,500 --> 00:07:26,730然后再弯腰去捡的话也许就不会这样了and bending over to pick it up.17400:07:28,170 --> 00:07:29,840好吧我们到底要找什么Okay, what exactly are we looking for?17500:07:29,840 --> 00:07:31,870一个叫"忧郁"的红发巨魔Redheaded troll, goes by the name of Glumly.17600:07:31,870 --> 00:07:32,900据留言板上的消息说According to the message boards,17700:07:32,910 --> 00:07:34,440如果你想在深更半夜if you want to move stolen goods17800:07:34,440 --> 00:07:36,580转移偷来的东西的话找他就对了and it's after school hours, he's your guy.17900:07:36,580 --> 00:07:39,100莱纳德你还要弄很久吗Leonard, is this going to take much longer?18000:07:39,100 --> 00:07:41,080你不是说要过二人世界嘛I thought we were going to spend some time together.18100:07:41,080 --> 00:07:42,510我在陪你呀而且你也可以Uh, we are. In the meantime,18200:07:42,520 --> 00:07:45,280建个新人物然后跟我们一块玩呀you're welcome to whip up a quick character and join us.18300:07:45,280 --> 00:07:46,850你说笑呢Seriously?18400:07:46,850 --> 00:07:49,450好吧你得先输入信用卡号码Well, you have to put in a credit card number,18500:07:49,460 --> 00:07:51,420不过真挺好玩的but it's fun.18600:07:51,420 --> 00:07:53,190也许我该回家了Maybe I should just go home.18700:07:53,190 --> 00:07:54,690巨魔来了我跟上去了Our troll just walked in! I got him!18800:07:54,690 --> 00:07:56,530我们找到他了就快搞掂了We got him. We're almost done.18900:07:56,530 --> 00:07:58,830那么你们打算怎么办So, how do you guys want to play this?19000:07:58,830 --> 00:08:00,370狠狠教训他你跟他说Be ruthless. You tell him19100:08:00,370 --> 00:08:02,670如果他不从实招来的话我们就if he doesn't start talking, we'll register a complaint19200:08:02,670 --> 00:08:05,600向他的网络供应商做出正式投诉with his Internet service provider.19300:08:05,610 --> 00:08:07,990谢尔顿要是他是从有线电视公司Sheldon,what if he gets his Internet19400:08:07,990 --> 00:08:09,040连接互联网的怎么办from his cable company?19500:08:09,040 --> 00:08:09,600他会失去他的HBO有线电视He could lose his HBO19600:08:09,600 --> 00:08:13,980和所有好看的原创电视节目and all their delightful original programming.19700:08:13,980 --> 00:08:17,350我不管我丢东西了伙计I don't care! I'm losin' it, man!19800:08:17,350 --> 00:08:18,780我们不如玩得聪明点Why don't we play this smart?19900:08:18,790 --> 00:08:21,090试试"好妖精坏妖精"Try a little "good goblin, bad goblin."20000:08:21,090 --> 00:08:23,160神啊Oh, dear Lord.20100:08:23,160 --> 00:08:25,420不我觉得我们得更狡猾些Nah, I think we have to be more subtle.20200:08:25,430 --> 00:08:28,390好了我知道你们的意思了Okay, I see where this is going.20300:08:28,390 --> 00:08:30,960好吧我会跟他做爱Fine, I'll have sex with him.20400:08:32,870 --> 00:08:36,070我们不是那个意思That's not where it was going.20500:08:36,070 --> 00:08:39,300太好了因为我很讨厌那样Good, because I would hate that.20600:08:40,100 --> 00:08:44,280莱纳德你这么忙我们明天再说吧Leonard, you're busy-- let's talk tomorrow.20700:08:44,280 --> 00:08:45,980等等再等一会你不高兴了吗Oh, wait. Hang on. Are you upset?20800:08:45,980 --> 00:08:49,380不不我觉得跟一个男人身男孩心的人约会很性感No, no, I think it's sexy to date a boy trapped in a man's body.20900:08:50,380 --> 00:08:51,080太好了Good, good.21000:08:51,080 --> 00:08:54,120我会告诉你进展的I'll tell you what happens.21100:08:55,250 --> 00:08:57,990大家都还觉得我听不出讽刺呢And people think I don't get sarcasm.21200:09:01,130 --> 00:09:04,130哇哇哇Well, well, well.21300:09:05,430 --> 00:09:06,700看我们碰上谁了Look who it is.21400:09:06,700 --> 00:09:07,770好的友好些Okay, be nice.21500:09:07,770 --> 00:09:08,970你好Hello.21600:09:08,970 --> 00:09:10,900嗨我们刚准备出去喝一杯Hi. We're just heading out for a drink.21700:09:10,900 --> 00:09:13,910因为我现在会喝酒了Because I do that now.21800:09:14,840 --> 00:09:15,940知足吧Count your blessings21900:09:15,940 --> 00:09:18,110你不是只坦桑尼亚猩猩you're not a Tanzanian chimp.22000:09:19,250 --> 00:09:20,280什么What?22100:09:20,280 --> 00:09:21,250别听她的Don't listen to her--22200:09:21,250 --> 00:09:23,150她冰激凌吃多了she's had a lot of ice cream.22300:09:23,850 --> 00:09:25,080你想一起来吗Do you want to join us?22400:09:25,080 --> 00:09:27,750谢谢但是我得工作Oh, thank you, but I have work to do.22500:09:29,860 --> 00:09:32,320四个女人走下楼Four women walk down the stairs--22600:09:32,330 --> 00:09:34,930几个人能到大厅how many reach the lobby?22700:09:40,840 --> 00:09:43,480你昨晚回家时你妹妹说什么了吗Did your sister say anything when you got home last night?22800:09:43,480 --> 00:09:45,420不要别把我扯进来Oh, no, don't put me in the middle of this.22900:09:45,420 --> 00:09:47,080我可不当你的中间人I'm not going to be your go-between.23000:09:47,080 --> 00:09:48,250拜托帮帮我Come on, help me out.23100:09:48,250 --> 00:09:49,650我有麻烦吗Am I in trouble?23200:09:49,650 --> 00:09:51,620不需要担心There's no reason to worry.23300:09:51,620 --> 00:09:52,760我放心多了That's a relief.23400:09:53,160 --> 00:09:54,060我肯定很多在幸福关系中的女人I'm sure many women23500:09:54,060 --> 00:09:56,290会跟她们的前男友"山鸡"in happy relationships spend their nights23600:09:56,290 --> 00:09:58,690视频聊天来度过漫漫长夜Skyping with their ex-boyfriend Sanjay.23700:10:01,370 --> 00:10:03,570好消息同志们我找到那个黑客了Good news, gentlemen-- I found our hacker.23800:10:03,570 --> 00:10:04,900什么真的What? Really?23900:10:04,900 --> 00:10:06,770对没人能逃得出我的手掌心Yeah. No one can hide from me,24000:10:06,770 --> 00:10:08,470瓦尔多不行卡门圣迭戈不行not Waldo, not Carmen San Diego,24100:10:08,470 --> 00:10:10,670娜塔莉·波特曼的裸照也不行not even topless Natalie Portman.24200:10:11,710 --> 00:10:13,510我以前从没说过这话I've never said these words before,24300:10:13,510 --> 00:10:15,910干得不错霍华德but good job, Howard!24400:10:16,980 --> 00:10:21,450谢谢我们的罪犯是托德·札内基Thanks. Our culprit is one Mr. Todd Zarnecki,24500:10:21,450 --> 00:10:22,620加利福尼亚州2711 Ocean View Road,24600:10:22,620 --> 00:10:24,190卡尔斯拜德海景路2711号Carlsbad, California.24700:10:24,190 --> 00:10:27,190这名字和地址都渗着邪恶的气息The name and the address drip with evil.24800:10:27,190 --> 00:10:28,530我们还知道什么What else do we know about him?24900:10:28,530 --> 00:10:30,360还有很多其实Why, quite a bit, actually.25000:10:30,360 --> 00:10:33,560我打赌他是一个跟父母一起住的失败者I'll bet he's some loser who lives with his parents.25100:10:38,100 --> 00:10:40,740对他确实跟父母一起住Yes, he does live with his parents.25200:10:40,740 --> 00:10:45,040这是他们家的谷歌地图照片Here's a Google Earth shot of their house.25300:10:45,040 --> 00:10:47,010太好了在死胡同里Excellent! It's in a cul-de-sac.25400:10:47,010 --> 00:10:48,180我们可以把他包饺子We can box him in.25500:10:48,180 --> 00:10:51,110等等你要去那儿吗Hold on, you're thinking of going there?25600:10:51,120 --> 00:10:53,420卡尔斯拜德离这只有几小时车程Carlsbad is only a couple of hours away.25700:10:53,420 --> 00:10:54,550好吧Fine.25800:10:54,550 --> 00:10:56,490你走到门口敲门You walk up to the house, knock on the door25900:10:56,490 --> 00:10:58,490然后要你的东西他要是拒绝怎么办and demand your stuff back. What if he says no?26000:10:58,490 --> 00:11:00,720我不知道你最近看没看新闻莱纳德I don't know if you've been following the news, Leonard,26100:11:00,720 --> 00:11:02,560最近在拷问领域有很多but there have been some terrific advancements26200:11:02,560 --> 00:11:04,130很棒的进展in the field of torture.26300:11:05,430 --> 00:11:07,600没人要被拷问No one's getting tortured.26400:11:07,600 --> 00:11:09,830好吧我们会遵守日内瓦公约Fine, we'll abide by the Geneva Convention.26500:11:09,830 --> 00:11:11,270但是问问你自己But ask yourself this:26600:11:11,270 --> 00:11:13,300我们的一生中in the course of our lives,26700:11:13,300 --> 00:11:15,640多少午饭钱被人抢走了how much lunch money has been taken from us?26800:11:15,640 --> 00:11:17,410多少风筝How many kites?26900:11:17,410 --> 00:11:20,140多少史酷比活页夹How many Scooby-Doo Trapper Keepers?27000:11:20,810 --> 00:11:22,280我真的有那么一个夹子I totally had one of those.27100:11:22,280 --> 00:11:23,680当然了Of course you did.27200:11:23,680 --> 00:11:26,220那是整理学校作业最有趣又实用的工具It was a fun and practical way of organizing your school work.27300:11:26,220 --> 00:11:28,590但是那些恶霸从我们手里抢走了它But the bullies took it from us.27400:11:28,590 --> 00:11:29,550再也不会了Well, no more.27500:11:29,550 --> 00:11:31,720今晚我们要重拾尊严Tonight, we take back our dignity,27600:11:31,720 --> 00:11:33,820我们与生俱来的权利和自尊our birthright and our pride.27700:11:33,820 --> 00:11:34,990怎么样What do you say?27800:11:34,990 --> 00:11:36,490谁跟我一起Who's with me?27900:11:40,600 --> 00:11:44,3705点我有节hip-hop健身操课我们能结束后走吗I have a hip-hop aerobics class at 5:00; could we go after?28000:11:44,870 --> 00:11:46,840当然Sure.28100:11:46,870 --> 00:11:47,900还有今晚是安息日Also, tonight's the Sabbath28200:11:47,910 --> 00:11:49,470我妈和我的传统是and my mother and I have a tradition of28300:11:49,470 --> 00:11:51,680点亮蜡烛一起看《幸运之轮》lighting the candles and watching Wheel of Fortune, so...28400:11:51,680 --> 00:11:52,710如果我们我们8点出发If we could leave at 8:00,28500:11:52,710 --> 00:11:54,010我们还能在10点we'd still be able to28600:11:54,010 --> 00:11:55,610最晚10:30重获我们的权利regain our birthright at 10:00, 10:30 latest.28700:11:55,610 --> 00:11:57,710行Fine.28800:11:57,720 --> 00:12:00,020莱纳德Leonard?28900:12:00,020 --> 00:12:02,720完了我不知道能不能连续两晚Oh, geez, I-I don't know if I can ditch Priya29000:12:02,720 --> 00:12:04,020都放普丽娅鸽子two nights in a row.29100:12:04,020 --> 00:12:05,190拜托伙计Oh, come on, man.29200:12:05,190 --> 00:12:07,860男人如手足女人如衣服Bros before...29300:12:11,200 --> 00:12:12,760我妹亦然...my sister.29400:12:13,430 --> 00:12:15,000不管了Aw, screw it.29500:12:15,000 --> 00:12:16,100-我去 -我也去- I'm in. - Me, too.29600:12:16,100 --> 00:12:17,970还有我And me.29700:12:18,800 --> 00:12:21,000稍等One moment.29800:12:24,480 --> 00:12:26,740为了抓住网络罪犯我会不顾一切I'm hell-bent on catching a cyber criminal,29900:12:26,740 --> 00:12:28,980至于流行性病毒感冒还是算了吧not the common cold.30000:12:33,150 --> 00:12:34,950抱歉我以为有事耽搁是因为I'm sorry, I thought this delay was30100:12:34,950 --> 00:12:37,250你要和你妈妈一起看《幸运之轮》so you could watch <i>Wheel of</i> <i>Fortune</i> with your mother.30200:12:37,260 --> 00:12:38,520确实如此I am.30300:12:38,520 --> 00:12:40,120她正在漂胡子呢She's just bleaching her mustache.30400:12:40,990 --> 00:12:42,330不信你听Check it out.30500:12:42,330 --> 00:12:44,490妈 "给两头猜中间"游戏时间Hey, Ma! "Before and After!"30600:12:44,500 --> 00:12:47,9304个词 17个字母有两个N 一个VFour words, 17 letters, two N's, one V!30700:12:47,930 --> 00:12:50,370"狼的腰包""Fanny pack of wolves!"30800:12:52,770 --> 00:12:53,840太厉害了That's incredible.30900:12:53,840 --> 00:12:55,510对啊她差不多算是这个节目的专家Yeah, she's kind of a <i>Wheel</i> savant.31000:12:57,140 --> 00:12:59,740啊哦普丽娅打来了Uh-oh, that's Priya.31100:13:00,880 --> 00:13:04,410。
Series 4 Episode 10 – The Alien Parasite HypothesisScene: The apartment.Sheldon:Clarify something for me. Isn’t the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions? An opportunity to consider important issues of the day?Leonard: It is. You just kind of put a damper on things when you said, the next person I see talking with food in their mouth will be put to death.Sheldon: Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation.Leonard: Great.Sheldon: What is the best number? By the way, there’s only one correct answer.Raj: Five million, three hundred eighteen thousand and eight?Sheldon: Wrong. The best number is 73. You’re probably wondering why.Leonard: No.Howard: Uh-uh.Raj: We’re good.Sheldon: 73 is the 21st prime number. Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21, is the product of multiplying, hang on to your hats, seven and three. Eh? Eh? Did I lie?Leonard: We get it. 73 is the Chuck Norris of numbers.Sheldon: Chuck Norris wishes. In binary, 73 is a palindrome, one-zero-zero-one-zero-zero-one which backwards is one-zero-zero-one-zero-zero-one, exactly the same. All Chuck Norris backwards gets you is Sirron Kcuhc.Raj: Just for the record, when you enter five million three hundred eighteen thousand and eight in a calculator, upside-down it spells boobies.Leonard: Remember when you were wondering why the girls didn’t want to eat with us tonight?Howard: Yeah, I get it now.Scene: A bar.Penny: I love your little heart locket, Bernadette.Bernadette: Oh, thanks. Howard gave it to me. It’s the cutest thing. Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewellery.Amy: Did you know that the iconic Valentine’s heart shape is not actuall y based on the shape of a human heart, but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?Penny: Oh, so I spent seventh grade dotting my I’s with little asses? Cool.Zack: Hey, Penny, how’s it going?Penny: Hey, Zack, what are you doing here?Zack: My dad’s company prints the menus for this place. I’m just dropping off some new ones laminated. Makes ‘em easier to clean if people throw up on ‘em. Guess how I got the idea?Penny: Yeah, I got it, I got it. Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.Bernadette: Hi.Zack: Hey.Amy: Hoo.Zack: Okay, well, it was good to see you.Penny: Yeah, you, too.Bernadette: He’s really cute. How do you know him?Penny: Oh, we went out a couple of times.Amy: I’m often flummoxed by current slang. Does went out mean had intercourse?Bernadette: Yes.Penny: No, no. But in this case, yes.Amy: Interesting. And was it not satisfactory?Penny: No, it was great. He just didn’t really challenge me on an intellectual level.Bernadette: Couldn’t you just fool ar ound with him and then listen to NPR?Penny: Wouldn’t help. Zack can’t even spell NPR.Bernadette: It’s what I do with Howard. I’m much smarter than he is. But it’s important to protect his manhood. Amy: Hoo.Bernadette: What’s the matter?Amy: I’m suddenl y feeling flushed. My heart rate is elevated, my palms are clammy, my mouth is dry. In addition, I keep involuntarily saying hoo.Penny: Oh, we know what’s causing that, don’t we?Amy: It’s no mystery. I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tou rette’s syndrome.Credits sequence.Scene: The university cafeteria.Howard: Did you hear about the accident at the bio lab?Leonard: No. What happened?Howard: They were injecting rats with radioactive isotopes and one of the techs got bit.Raj: Did he get superpowers?Howard: No, he got five stitches and a tetanus shot.Raj: Oh. Well, that’s disappointing.Howard: Why?Raj: Well, you get bit by a radioactive animal in a lab, you kind of want to turn into a superhero.Howard: Yeah, but who’d want to become Rat-Man?Raj: Who wouldn’t? You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound. And the best part is, if I were Rat-Man, you could be my sidekick, Mouse Boy. Howard: Mouse Boy?Raj: You don’t like Mouse Boy? How about, uh, uh, Kid Vermin?Howard: First of all, if we had superpowers, I wouldn’t be the sidekick. You’d be the sidekick.Raj: Rat-Man is nobody’s sidekick.Howard: Leonard, settle this. Of the two of us, who’s the ob vious sidekick?Raj: Yeah, Leonard, who?Leonard: 12 years after high school, and I’m still at the nerd table.Scene: Amy’s lab.Sheldon: Aren’t you slicing that man’s brain a little too thin?Amy: It’s too thin if I were making a foot-long brain sandwich at Quiznos. For examination under a two-photon microscope, it’s fine.Sheldon: Well, you’re the expert. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.Amy: Very well. If you die and donate your body to science, I promise to slice your brain like Canadian bacon. Sheldon: Thank you.Amy: Now, if you’ll excuse me, I have to take my temperature.Sheldon: Are you monitoring your circadian rhythms in order to identify your periods of maximum mental acuity? I did that one summer. Ah, youth.Amy: No, I experienced some distressing symptoms last night, so I’m checking my vital signs every hour. Sheldon: I’d be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis.Amy: Oh, that sounds like fun.Sheldon: All right. What were the symptoms?Amy: Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.Sheldon: Localized to what region?Amy: Ears and genitalia.Sheldon: Interesting. Not body parts that usually team up. What about environmental factors? Describe the scene for me.Amy: I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette, drinking water, carbonated as it was a special occasion. Penny’s friend Zack stopped by and said hello and I said hoo.Sheldon: Who?Amy: Zack.Sheldon: Then why did you ask?Amy: Ask what?Sheldon: Who.Amy: Zack.Sheldon: All right, let’s start over. What did you say when Zack walked in?Amy: Hoo.Sheldon: Zack.Amy: Why do you keep saying Zack?Sheldon: Because you keep saying who.Amy: I’m not saying hoo now. I said hoo last nig ht.Sheldon: And the answer was Zack, correct?Amy: There was no question. I simply said hoo.Sheldon: All right, I think I have enough to go on. Possible explanations for your symptoms are, in descending order of likelihood, hyperthyroidism, premature menopause, hosting an alien parasite or, and I only include it for the sake of covering absolutely all bases, sexual arousal.Amy: Where would I have picked up an alien parasite?Scene: The cafeteria.Howard: There you are.Raj: Oh, hey.Howard: Let me ask you a question. What are you most afraid of?Raj: I don’t know. Um, nuclear war. Accidentally being buried alive. Any of those movies where you get that phone call that says you’re going to die, and then you do.Howard: No. Something very specific that we both know you, Rajesh Koothrappali, are terrified of.Raj: Well, type two diabetes runs in my family. The thought of losing a toe…Howard: Spiders! You’re afraid of spiders!Raj: What the heck is this?Howard: A jar with a big spider in it, of course. Bravery test. First one to take his hand out is the sidekick.Raj: Are you crazy?Howard: Perhaps. Are you scared?Raj: No. But it’s a stupid test.Howard: Oh, really? What if the earth was in danger and the only way to save it was to stick your hand in a jar with a spider?Raj: Oh, yeah? What if the earth was in danger and the only way to save it was to take a shower in the locker room and let other guys see you naked?Howard: Oh, come on. That’s never gonna happen. Now put your hand in the jar or forever be revealed as my sidekick.Raj: All right, I will.Howard: How did you get so brave all of a sudden?Raj: It’s easy. The spider’s crawling up your arm.Howard: Get it off! Get it off! Please, Raj! Ah! Ah! Ah! Please. Oh!Scene: Amy’s lab.Amy: My blood work shows thyroid function normal. Cortisol levels normal.Sheldon: How about your follicle-stimulating hormone levels?Amy: Sheldon, I am not going through menopause.Sheldon: Are you sure? You said that with the testy bark of an old biddy.Amy: I think we need to face the cold, hard truth, I was sexually aroused by Penny’s friend Zack.Sheldon: Hang on. I don’t know that we’ve given the alien parasite hypothesis a fair shake.Amy: Let’s look at this logically. I have a stomach, I get hungry. I have genit als, I have the potential for sexual arousal. Sheldon: A cross we all must bear. You know, in difficult moments like this, I often turn to a force greater than myself.Amy: Religion?Sheldon: Star Trek. Did you see Star Trek: The Motion Picture?Amy: No.Sheldon: Don’t. It’s terrible. However, in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinar.Amy: Are you suggesting we live our lives guided by the philosophies found in cheap science fiction?Sheldon: Cheap science fiction?Amy: What are you doing?Sheldon: Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.Amy: Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy? Sheldon: I hadn’t considered that. Give me a moment. All right, I’ve considered it.Amy: And?Sheldon: I reject it.Amy: You reject it because you don’t feel jealousy, or because you are suppressing jealousy?Sheldon: I think I’ll eat my lunch at home.Amy: That’s not your lunch, Sheldon, those are the cadaver brain specimens.Sheldon: Oh. As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi.Scene: The laundry room.Sheldon: Hello.Penny: Hey. Isn’t tomorrow your usual laundry night?Sheldon: The supermarket was out of my regular fabric softener. If this one under or over-softens, I’ll need time to make things right.Penny: That’s thinking ahead.Sheldon: The alternative would be to think backwards. And that’s just remembering.Penny: So how’s Amy?Sheldon: Amy’s changed. I might have to let her go.Penny: Oh, no. Why?Sheldon: I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. Like you.Penny: Just going to skip over that insult.Sheldon: What insult?Penny: Yeah. That’s why I’m going to skip over it. Are you saying that Amy is, oh, what’s thescientific word?Sheldon: Forget science. She’s horny.Penny: Oh! Okay. Wow.Sheldon: It’s simple biology. There’s nothing I can do about it.Penny: Are you sure?Sheldon: What are you suggesting?Penny: I’m suggesting there might be something you could do about Amy’s urges?Sheldon: It’s illegal to spay a human being.Penny: Yeah. That’s not what I had in mind.She l don: Oh. Oh! You mean something I could do.Penny: Exactly.Sheldon: Well, I was hoping to avoid this. But I might as well get it over with. Thank you, Penny. I’ll let you know what happens.Penny: Oh, Amy, you lucky girl.Scene: The apartment. Sheldon is on the phone.Sheldon: Yes. This is Dr. Sheldon Cooper. Is this the Zack Johnson who used to have coitus with my neighbour Penny? Sorry to bother you. Hello. I’m looking for a Zack Johnson who used to have coitus with my neighbour Penny. Coitus. It means intercourse. And I have a feeling I’m speaking to the right Zack. This is Sheldon Cooper. Fine. Shelly. Yes, that does sound like a girl’s name. No, it doesn’t bother me. Yes, Smelly Shelly does bother me. Let me tell you why I’m calling. I’d like to know if you’d be interested in having sex with Amy Farrah Fowler. Amy Farrah Fowler. Yes, that is a girl’s name. Good grief. It’s like trying to talk to a dolphin.Scene: A gymnasium.Leonard: Really? This is going to decide who’s the hero and who’s the sidekick?Howard: You got a better idea?Leonard: Every idea is better than this idea.Howard: Ding!Raj: Wait. What the hell is ding?Howard: It’s a bell.Raj: I don’t think this kind of wrestling has a bell.Howard: Fine. How do you want to start?Raj: I say, uh, how about one, two, three, go?Howard: One-two-three-go? That’s for babies.Raj: Okay, how about, uh, on your mark, get set, go?Howard: That’s for a footrace. If you want to ra ce, we have to go outside.Raj: No, it’s chilly outside. Didn’t bring my jacket.Howard: Oh, for crying out loud. What kind of superhero needs a jacket?Raj: What kind of superhero says dibs on the red tights, dibs on the red tights.Howard: All right, how about this? Ready, wrestle.Raj: Wait. Are we starting now? Or is that what you’re going to say when we do start, or…Howard: We’re starting now!Raj: Don’t yell at me!Leonard: Suppose there are worse ways to spend a Friday night. None come to mind.Scene: A bar.Sheldon: Look at this stamp. On what authority are they permitted to mutilate patrons as they enter?Amy: I’m sure it’ll wash off.Sheldon: Little comfort tonight. I look like a Hell’s Angel.Amy: There’s Zack.Sheldon: Are you sure this is what you want to do?Amy: It’s not what I want to do, it’s what I have to do.Sheldon: Go, Amy Farrah Fowler. Follow your endocrine system.Amy: Thank you, Sheldon. You’re a good friend.Sheldon: Please don’t drag this out. This is never going to come off.Amy: Excuse me? Zack? I am Amy Farrah Fowler. We met the other night. I have spent my life in pursuit of pure knowledge. Until I met you, my decisions were founded in logic and reason. And yet here I stand before you, 130 pounds of raging estrogen, longing to grab hold of your gluteus maximus and make Shakespeare’s metaphorical beast with two backs.Zack: My gluteus what?Amy: On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face, I have decided to adopt the Vulcan practice of Kolinar. Good-bye, Zack.Zack: Bye. Hoo. That should hold me for a while.Scene: The gymnasium.Howard: I’m legally obligated to inform you that I took a karate lesson when I was 11. I’d be a regular ninja by now if my mom could’ve arranged a carpool.Raj: Oh, ye ah? Well, I’ve been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. Howard: Oh, yeah? Won’t matter, you’re going down!Raj: No, uh-uh, you’re going down!Howard: If anybody’s going to go down, it’s going to be you.Leonard: Fellas. It’s been 30 minutes. Nobody’s touched each other.Scene: A street.Sheldon: I’m glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect.Amy: As am I. (Holds Sheldon’s hand)Sheldon: What are you doing?Amy: An experiment. Nope. Nothing. Never mind.Scene: The gymnasium.Raj: You realize you can’t win.Howard: I prefer to think that I can’t lose.Raj: You’re wrong. It’s only a matter of time before you fall into Rat-Man’s rat trap.Howard: You pathetic fool! If there were a rat-catcher, wouldn’t it catch Rat-Man?Raj: Just because I didn’t express myself well doesn’t mean my underlying point was invalid! You bloviating buffoon! Howard: You narcissistic nincompoop!Raj: You crimson coward! Oh, Leonard, wake up, you’re missing some very excellent superhero quips.。