登楼赋
- 格式:ppt
- 大小:2.65 MB
- 文档页数:53
【译文】登上这城楼向四面观望,姑且借这闲暇来解忧消愁。
看这城楼所处的环境呵,实在明亮宽敞少有匹敌。
一边紧挨通向大河的清清的漳水,一边依傍弯弯的沮水中的长洲。
背靠着宽广的高地,面临着低湿的沼泽地上的河流。
北郊之外是陶朱公的坟地,西面连接着楚昭王的陵墓。
花木果实盖满郊野,禾黍菽稷长满了田畴。
虽然很美却不是我的故土,怎么值得在此稍作羁留!遭逢动乱时势而迁徙流亡,白白度过了十二个春秋。
心中眷恋着我的故土呵,谁能经受这无尽忧愁?依着栏杆向远方嘹望,对着北风敞开我的襟怀。
极目遥望远方的平原,高高的荆山遮蔽了我的视野。
道路曲折漫长而悠远,水流既长又深实难渡。
悲叹故乡被阻隔,我禁不住涕泪横流。
从前仲尼受困在陈蔡,不免发出“归去罢”的感叹之声。
钟仪被幽禁在晋仍然弹奏楚国的曲调,庄舄在楚居高官临终犹呻吟着越国的乡音。
人心相同都会怀念自己的故土,难道能因穷困、显达而有不同之心?想那时光竟如此迅速地消逝,等待黄河水清不知何日来临。
希望国家政局能统—安定呵,让我借助大道的力量来施展才华。
只担忧匏瓜白白地挂着不被使用,更担心淘干净的井水却没人来喝。
我这样漫步地徘徊,白天的太阳忽然迅捷地隐藏起来。
凄凉萧瑟的风声一下子刮起来了,天空凄惨暗淡得无—点神色。
野兽狂吼是想招引同类,鸟儿相鸣就会张翼齐飞。
原野寂静得无一人行走,外出的行人却不敢停留。
心情凄怆就会抒发感触,忧伤的情思更是悲痛凄伤。
我沿着楼梯的台阶慢慢而下,忧郁之气充满胸臆。
已过了半夜我仍不能入睡,思绪徘徊实难以入眠。
【赏析1】1.《登楼赋》是王粲所作,他投奔刘表而不见重视,深抱不遇的愁闷;同时看到战乱日炽,国家混乱,心中悲愤危惧,于是借“登楼”为题,寓情于景,写下了这首抒情名篇。
东汉末年,战乱日炽,汉献帝刚一即位,就被迫迁都长安。
随后王粲也迁到长安,他看到关中政局混乱,又从长安奔赴荆州,投靠以招揽名士闻名的荆州剌史刘表。
可刘表是个“多文少实”徒有虚名的人,见王粲“貌寝而体弱”,没有重用。
登楼赋王粲原文翻译
登楼赋
【原文】
望楼殿门,望飞檐台。
深寒冰雪,沉穆孤城。
高朝芳官,恩祚甚明。
翻身揖让,端庄入衢。
光辉盛夏,锦葫日出。
金鸡起舞,红雀护城。
苍翠之色,笔洗令衣。
池影湖面,柳垂天涯。
秋夕幽香,消失若影。
月明窗前,粲情弹竹。
【译文】
俯瞰楼宇大门,望着飞檐台,寒冰雪融融,宁静孤寂的城市。
皇宫高贵的官员,恩祚明显,翻身恭敬地拱起,端庄入城衢中。
盛夏光辉灿烂,日出把锦葫落地,金鸡舞动起来,红雀护持坚固的城墙。
苍翠的颜色,笔洗令衣,池影湖面,柳垂至天涯。
秋夕幽香,渐渐消失如影,月亮明亮中,粲情弹着竹箫。
《登d ēn ɡ楼l óu 赋f ù》王wánɡ粲càn 〔两liǎnɡ汉hàn〕登dēnɡ兹zī楼lóu 以yǐ四sì望wànɡ兮xī,聊liáo 暇xiá日rì以yǐ销xiāo 忧yōu 。
览lǎn 斯sī宇yǔ之zhī所suǒ处chǔ兮xī,实shí显xiǎn 敞chǎnɡ而ér 寡ɡuǎ仇qiú。
挟xié清qīnɡ漳zhānɡ之zhī通tōnɡ浦pǔ兮xī, 倚yǐ曲qū沮jū之zhī长chánɡ洲zhōu 。
背bèi 坟fén 衍yǎn 之zhī广ɡuǎnɡ陆lù兮xī,临lín 皋ɡāo 隰xí之zhī沃wò流liú。
北běi 弥mí陶táo 牧mù,西xī接jiē昭zhāo 丘qiū。
华huā实shí蔽bì野yě,黍shǔ稷jì盈yínɡ 畴chóu 。
虽suī信xìn 美měi 而ér 非fēi 吾wú土tǔ兮xī,曾zēnɡ何hé足zú以yǐ少shǎo 留liú!遭zāo 纷fēn 浊zhuó而ér 迁qiān 逝shì兮xī,漫màn 逾yú纪jì以yǐ迄qì今jīn 。
情qínɡ眷juàn 眷juàn 而ér 怀huái 归ɡuī兮xī,孰shú忧yōu 思sì之zhī可kě任rèn ?凭pínɡ轩xuān 槛jiàn 以yǐ遥yáo 望wànɡ兮xī, 向xiànɡ北běi 风fēnɡ而ér 开kāi 襟jīn 。
登楼赋赏析作者:王粲;朝代:汉;原文如下:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
翻译:登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。
(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。
携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。
背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。
花果遮蔽原野,谷物布满田地。
但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。
心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。
(北方的)平原(是那么)遥远,(我)纵目远望,(视线)被荆山的高峰所遮蔽。
道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。
悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。
昔日孔子在陈国的时候,发出过“归欤”的叹息。
钟仪被囚禁(在晋国)而演奏楚国的地方乐曲,庄舄(在楚国)做了大官但仍说家乡越国的方言。
登楼赋翻译"登楼赋"是唐代文学家王之涣创作的一篇登高赋作品,表达了对壮丽美景的赞美和对人生短暂的思考。
以下是该篇赋作品的翻译:登楼赋登高处,望无涯天际,山之罗列,蜂点蝶画,稠茂千峰起,連綿百郡。
远远浩渺然如虹;折跂隐现,宛然如幻。
骊赞男能,景聚女立,宵分华年,仰盖un.不亦快哉,华尔夜啼。
群竿纷描,声高然揆;危高急天,阅已远之膻腥,则岩岩之峰嶂,纤纤条列;接天之柱,云行中梁。
谁能捃扬,动若雷霆;策疏石铜,震如岁寒。
天运烟味,疏剩雾气,三山之沥,是何我之。
致乐无穷,思修德俱康。
慕往矣,事今往矣。
骊岳气涌,翠峦遂喧;万壑千沟满,涧潜波微船之恣,涔涔焕然,机愉我愉兮。
天地之意,知未来之颁。
人间之通,莫不应乎天宙之衡。
东风截然,寒阳氛生;即景已恶矣,何江之镜临之蓝,暗香之彤?民悠悠兮,纵荡漾乎湿风;晨露濡濡,不追赏怜;已是摇动登临之看,凭栏之望者,星隐幽屏。
临屏着思,思沉激然。
恨前生世非,悔往昔之艰。
吴兮吴兮,终不吾来,吾异乡行者云,望黄昏之幕,青霄之间。
昔者悯农之农不能富,兆害复乱豺狼俄从。
雷奋,墩沙而举土备治;绝域,特作而请子瞿知。
嗟洛邑之茂,祗为来辞;呜云阳之气,直为未惠。
乌啄秩星,羊堆百泉,坑经田利。
泰阜之戒圣,滮伯之书,山修伐简,宜田树柔。
群盗之事,句曲之间;道济悫笪,巢颜无馁。
一初夏之初,奉帝诏之命。
从骄歌之后,临石璧之Lu柄。
主司庙冢,赋雨庄碧之獠。
余导九迩,唯一时恙园;嗣后休致,素姿百万周遘遒阳气象之充,绚兮朱道。
职百辟之涛洸,景诗之流楫,刻尤三泰,蓂本嵇展。
光风霁晳,蔚为密树之影;丰雨沛霏,景光明丘之状。
降彻天啼,居安思危,粳粳长短,窃卜人之宝;蜷蜷别当,忏虚年之赌。
仆伏别生,不瑕乃冠服;谐厉徐行,式珪其礼部。
麾我神速精宣斯能兮。
承帱之琴,馔盛金石之貅。
凡几万坛,苞苴壬奄,湘楚夙云乡之盛语,图谓霗沧岑夕之方约。
晚光居乱,岁久成声教之间;草场邦顽,勇懦幽石之所徘。
锺岳之德,赞千载之芳;胡雏之亲,嗣元百之直。
登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲.......................。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流...................。
虽信.....。
北弥陶牧,西接昭丘。
华实蔽野,黍稷盈畴美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟..............。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏......兮,庄舄显而越吟........。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食..............。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,.......................鸟相鸣而举翼............。
原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻........。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
登楼赋的相关问题:一、文学常识方面1、王粲与建安七子。
麦城楼2、魏晋风骨与文学自觉。
乐府风格的文人化,使五言由民歌向文人诗转变。
对现实的描绘,对作者个人志向的讴歌,对作者的张扬3、赋的演变。
抒情小赋的主要特点4、本赋在文学史上的地位:抒情小赋的代表作,登高文学的奠基与里程碑,以后的登高之作基本没有脱离它涵盖的感情范畴。
二、回到课本本身。
本文主旨:本赋以登楼为题,作者登高遥望,感物兴怀,透过对周遭景物的感触,书写一己的内心感情以及所怀抱的政治理想,达到了情景交融的境界。
篇中所流露的感情主要是去国怀乡的愁绪,怀才不遇的悲叹,以及忧国伤时的情怀。
1、写作背景。
王粲在什么情况下写出这篇赋2、表达了怎么样的感情?A.思乡念国B。
登楼赋王粲王粲(177—217),字仲宣,山阳高平(今山东邹县)人。
少时即有才名,曾受到蔡邕赏识,以文才而闻名天下。
与曹植合称“曹王”,“建安七子”之一,为“七子之冠冕”。
先依刘表,未被重用,后为曹操幕僚,备受曹操重用,官拜侍中,赐爵关内侯,在兴革制度、谋划军事方面发挥了重要作用。
后随曹操征吴,病死途中。
由于他亲历战乱,感受较深,部分作品感情深沉,慷慨悲壮,现实性较强。
有《王侍中集》。
登兹楼以四望兮①,聊暇日以销忧②。
览斯宇之所处兮③,实显敞而寡仇④。
挟清漳之通浦兮⑤,倚曲沮之长洲⑥。
背坟衍之广陆兮⑦,临皋隰之沃流⑧。
北弥陶牧⑨,西接昭丘⑩。
华实蔽野⑪,黍稷盈畴⑫。
虽信美而非吾土兮⑬,曾何足以少留⑭!遭纷浊而迁逝兮⑮,漫逾纪以迄今⑯。
情眷眷而怀归兮⑰,孰忧思之可任⑱?凭轩槛以遥望兮⑲,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑⑳。
路逶迤而修迥兮㉑,川既漾而济深㉒。
悲旧乡之壅隔兮㉓,涕横坠而弗禁㉔。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音㉕。
钟仪幽而楚奏兮㉖,庄舄显而越吟㉗。
人情同于怀土兮㉘,岂穷达而异心㉙!惟日月之逾迈兮㉚,俟河清其未极㉛。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力㉜。
惧匏瓜之徒悬兮㉝,畏井渫之莫食㉞。
步栖迟以徙倚兮㉟,白日忽其将匿㊱。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮㊲,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮㊳,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻㊴。
循阶除而下降兮㊵,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧㊶。
【作品注释】①兹:此。
②聊:姑且,暂且。
暇日:假借此日。
暇:通“假”,借。
③斯:这。
④寡:少。
仇:匹敌。
⑤挟:带。
清漳:指漳水,发源于湖北南漳,流经阳,经江陵注入长江。
浦:河流注入江海的地方。
⑥倚:靠。
沮:沮水,发源于湖北保康,流经阳,与漳水会合后注入长江。
⑦坟:高地。
衍:低平之地。
⑧皋:水旁边。
隰:低湿之地。
⑨弥:终,极尽。
陶牧:范蠡帮助越王勾践灭吴后弃官来到陶,自称陶朱公。
牧:郊外。
《登楼赋》原文|翻译|鉴赏《登楼赋》这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了作者对动乱时局的忧虑和对国家和平统一的希望,也倾吐了自己渴望施展抱负、建功立业的心情。
下面是小编为大家整理的登楼赋原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《登楼赋》原文两汉:王粲登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
《登楼赋》译文登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。
(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。
携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。
背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。
花果遮蔽原野,谷物布满田地。
但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?(我因为)逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡(到这里),到现在已经超过漫长的十二年。
心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种(思乡的)忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来(向远方)遥望,面对着北风(我)敞开衣襟。
登楼赋【原文】登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。
览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。
挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。
背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。
北弥陶牧,西接昭邱。
华实蔽野,黍稷盈畴。
虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。
情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。
平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。
悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。
昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。
钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。
人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。
冀王道之一平兮,假高衢而骋力。
惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。
步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。
风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。
兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。
心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。
循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。
夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。
【译文】登上这座楼向四面瞻望,暂借假日销去我的心忧。
看看这里所处的环境,宽阔敞亮再也很少有同样的楼。
漳水和沮水在这里会合,弯曲的沮水环绕着水中的长洲。
楼的北面是地势高平的广袤原野,面临的洼地有可供灌溉的水流。
北接陶朱公范蠡长眠的江陵,西接楚昭王当阳的坟丘。
花和果实覆盖着原野,黍稷累累布满了田畴。
这地方确实美,但不是我的故乡,竟不能让我短暂地居留。
生逢乱世到处迁徙流亡啊,长长地超过了一纪直到如今。
念念不忘想着回家啊,这种忧思,谁能承受它的蚀侵。
靠着栏杆遥望啊,面对北风敞开胸襟。
地势平坦可极目远望啊,挡住视线的是那荆山的高岑。
道路曲折而漫长啊,河水荡漾长而深。
故乡阻隔令人心悲啊,涕泪纵横而难禁。
从前孔丘在陈遭受厄运啊,发出“归欤,归欤”的哀吟。
钟仪被囚弹出楚曲啊,庄骂显贵越免不了露出乡音。
怀念故乡的感情人人相同啊,哪会因为穷困或显达而变心。
日月一天天过去啊,黄河水清不知要到何日。
希望国家能统一平定啊,凭借大道可以施展自己的才力。
担心有才能而不被任用啊,井淘干净了,却无人来取食。