当前位置:文档之家› 论英语习语与西方文化之关系

论英语习语与西方文化之关系

论英语习语与西方文化之关系
论英语习语与西方文化之关系

摘要:习语是语言的结晶。英语习语更显得纷繁浩瀚.渗透着浓郁的西方文化气息。本文从西方民族的历史发展、风俗习惯、宗教信仰、娱乐等文化侧面分析了英语习语.从而认识英语习语与西方文化的关系。

关键词:英语习语西方文化关系影响

文化是人类社会赖以生存和发展的基础。语言与文化密不可分语言只不过是构成文化大系统的子系统之一。英语习语作为英语这种语言的特殊表现形式,是人民大众口头上习惯用的定型词组或短句。它的意思可以用现代语言来解释.也可以在日常生活中应用。但它的结构不一定和现代语言一致.词汇也不一定和现代词汇相同。它们相沿已久,约定俗成.具有完整而独特意义的词语,渗透着浓郁的西方文化底蕴。下面将从文化几个侧面进行阐述。一、习语与历史发展

社会历史的发展对语言的影响是巨大的。随着时代的变迁,旧的语言逐渐衰亡,新的语言不断产生。在语言的发展过程中,西方文化的痕迹主要反映在英语习语中。

例如在英国,罗马人、诺曼底人的征服对英语习语的影响是巨大的。翻开一本中型英语词典,在Rome(罗马)的词条下就会找到至少三条与“罗马”有关谚语:Do in Rome as the Romans do.——在罗马就要过罗马人的生活。(喻:入乡随俗);Rome was not built in a day.——罗马不是一天建成的。(喻:伟业非一日之功);All roads lead to Rome.——条条道路通罗马。(喻:殊途同归)。由此可见罗马帝国昔日的辉煌。?

二、习语与风俗习惯

风俗习惯是一种社会现象。一个地区的习俗就是一个地区的文化中的组成部分,成为该地区人的生活中的某些思想和准则。

1.饮食习俗对英语习语的影响

一个民族的饮食文化与该民族所处的地理环境和生活习惯有很大的关系面包(bread)、牛油(butter)、奶酪(cheese)都是西方人的家常食品.围绕这些产品出现了许多习语.辐射到生活的各个方面。~rl bread and butter(生活必需品,生计),面包和牛油是西方人的主食,所以,bread and butter就转义成提供衣食住行等生活必需品的“谋生之道”。又如:bread and circuses(安抚物).有了面包就不会饿肚子了,但是“人不能光靠面包生活”.还要有精神生活,统治者要维护自己的统治,防止人民闹事,就要让人民吃饱喝足,再加上马戏表演,供老百姓观赏。这两样东西(bread and circuses)加起来,就可保天下太平了。[6]

围绕着“牛奶文化”又出现了不少习语。~I come home with the milk这是一条英语谚语。比喻某人在外“彻夜不归”.玩了个通宵后,天亮才同清晨送来的牛奶一起回家。又如:bring some body to his milk这是一条美国口语习语,喻指“使某人头脑清醒起来,迫使某人屈服(或默许)”的意思。再如:mother’s milk(母亲的奶),这条习语比喻“好酒”、“生来喜欢的东西”。?

2.人名习俗对英语习语的影响

在英语中,人名出现在习语中有两种情况。一种是历史文化事件中的人名形成典故。在长期的使用中形成习语:另一种是风俗习惯、民间传说中出现的由人名构成的习语在后一种情况中,习语的人名并不特指某一个人,而是泛指普通人或传说中的人。在英语中,构成习语最多的人名有Adam,Jack,Jill,John,Tom等。例如指since Adam was a boy指老早、自古:山e old Adam指人类犯罪的本性、私欲;Adam’s apple指喉结:a Jack in office指自命不凡的小官吏,摆架子的官吏:the Union Jack指英国国旗;Jack and Jill指少男少女;John Bull 指约翰牛(典型的英国人);Your John Hancock指请签上你的大名:Tom and Jerry是美国的习语,指吃喝玩乐的浪荡公子;Tom boy指顽皮的姑娘:

Joe Blow指老百姓;like a Rip Van Winkle指跟不上时代的人; plain Jane指纯朴少女

三、习语与宗教信仰

宗教是人类思想文化的重要组成部分。习语与文化的关系极为密切,更能折射出宗教对语言的影响。基督教在罗马帝国后期已被定为国教,后来传播到整个欧洲及世界其他地方。这在英语习语中就得到了体现。如:doubting Thomas(怀疑的托马斯),该习语出自《新约》中的一个故事:基督被钉死在十字架上后,第三天复活,出现在门徒面前,但门徒之一的托马斯刚巧那天不在,因没有亲眼看到基督,他不相信别人的话,不相信基督已经复活。后来人们就用doubting Thomas指那些“多疑的人”、“不肯轻易相信别人的人”。又如:clean hands(双手干净)源自《旧约》,指“双手越干净的人会越来越有力”,表示“两袖清风”、“廉洁”:SOW the wind and reap the whirl wind(种的是风,收的是风暴)出自《旧约》中,上帝不满以色列人的偶像崇拜,告诫他们:“他们种的是风,收的是风暴”,后来人们用这个习语表达“恶有恶报。干坏事必将受到加倍惩罚”。也有一些习语出自基督教的仪式和历史。如go to the church(到教堂去)意思是去教堂做礼拜、结婚,因为西方的婚礼多在教堂举行。[4]

四、习语与体育娱乐

体育娱乐是民族文化的一部分。英语习语中就有很多以体育娱乐为主题的习语。以美国为例,棒球(basebal1)是美国最具普遍性的体育项目之一,被称作美国的“国球”。它是美国男女老少生活中不可缺少的一部分。不仅大、中学校有校棒球队,而且社会上还有职业棒球队。每到比赛的季节.美国几乎全民沸腾,万人空巷。新闻媒体更是成篇报道有关消息。棒球运动已深入到每个美国人的生活。美国人的许多习惯用语都出自棒球运动。如atfu11bat指在全力击球。俚语为“很快”;not get to the first base with指连一垒也没跑到.现表示“连第一步都没成功”:hit a home run指打了个本垒打,现表示“大为成功”;of one’s base(离垒),现表示“大错特错的”“神智错乱的”。打扑克牌是美国人的一种传统性消遣活动,因此许多牌桌上的说法也就渐渐成了习语。Poker face的意思是面无表情,不露生色。玩牌的时候,把牌放在胸口的地方,免得被别人偷看,这在英文里就是close to the vest.意思是一个人非常谨慎,不让别人知道他在干什么。人们把电视迷叫做Couch potatoes。eoueh指沙发,potato 指土豆,是指那些一有时间就坐在沙发上看电视的人。他们坐在那里一声也不吭,一动也不动。就像土豆一样。[3]

英语习语具有强烈的民族文化特征,所以.习语翻译要做到绝对等值是不可能的。译者的任务之一.就是引导读者接受异域文化,使译文在读者头脑中显现的形象和产生的联想都尽量接近原文读者得到的效果。英语习语中很多说法形象生动、寓意深刻,表现手法新颖独特。例如“In the country of the blind.the one—eyed man is the king.”“The devil may get in by the keyhole,but the door won’t let him out.”译成汉语分别为“盲人国里.独眼为王”和“魔鬼从锁孔里进去,开着门也请不出”。

总之,西方文化对英语习语具有深远的影响,全面了解西方文化有助于我们更好地学好英语这门世界语言,轻松地学习英语习语。

参考文献:

[1]平洪,张国扬.英语习语-9英美文化外语[M].教学与研究出版社.2000.

[2]柯素芬.文化与习语翻译[J].温州师范学院学报,1996.

趣味英语习语 (英美文化内涵类)

趣味英语习语(英美文化内涵类) 1. Pandora’s box潘多拉的盒子灾祸之源 2.Cast sheep’s eyes to someone向某人投羊眼向某人递秋波 3.On the carpet在地毯上在考虑中,受训斥 4.Bury one’s head in the sand把某人的头埋在沙子里采取逃避态度 5.Heads will roll头要滚了有人要倒霉了 6.feather in cap炫耀 7.get up from the wrong side of the bed心情不好 8.meet one’s waterloo遭遇惨败,败走麦城 9.all at sea茫然若失 10.to strike while the iron is hot趁热打铁 11.be/feel under the weather感觉不舒服/生病 12.kill two birds with one stone一石两鸟 13.beat generation迷惘的一代 14.pour cats and dogs倾盆大雨 15.play cards close to one’s chest保守秘密 16.the lion’s share最大的份额 17.man Friday忠仆,得力助手 18.pond of flesh合情但悖于情理的要求莎士比亚 19.Judas’s kiss犹大之吻(比喻出卖朋友) 20.much cry and little wool雷声大,雨点小

21.naked truth原原本本的事实,赤裸裸的事实(真理与谎言一起洗澡,谎言穿上真理的衣离开,真理宁愿裸着身体也不愿穿谎言的衣服) 22 .kill the goose that laid the golden eggs杀鸡取卵、涸泽而鱼 23.sour grapes聊以自慰的话(狐狸吃不到葡萄就说葡萄是酸的有点类似于中国的阿Q精神) 24.bell the cat替别人冒风险(老鼠要给猫、带上铃铛的寓言故事) 25.cat’paw被别人利用的人(猴子想吃火中的栗子,骗猫为其火中取栗的故事) 26.man for all seasons博学多才适应性强的人(英国政治家、作家托马斯莫尔博学多才适应性强) 27.Mickey mouse米老鼠(无关紧要的人物) 28.skeleton at the feast居安思危(扫兴的家伙或事物。埃及古代习俗凡重大宴会都要在席上显眼处访放一具骷髅,借以提醒到会宾客居安思危,不忘苦难和死亡) 29.as wise as owls聪明(西方人认为猫头鹰是聪明智慧的象征) 30.as quite as mouse安静如鼠非常安静 31.as timid as rabbit胆小如鼠 32. no spring chicken已不再年轻的女人 33.reap what one has sowed种瓜得瓜,种豆得豆 bed of roses舒适的生活 34.as cool as cucumber泰然自若,冷静 the last straw使人忍无可忍的情况,导火索

论习语的翻译策略异化和归化-开题报告

学号: X X 学院 本科生毕业论文(设计) 开题报告 题目:论习语的翻译策略:异化和归化 院(系)外语系 专业班级英语2008级1班 学生姓名 X X X 指导教师(职称) X X( X X) 提交时间二〇一一年十二月

安康学院外语院(系)英语专业2012届本科生 毕业论文(设计)开题报告

研究的内容(含研究的基本内容、重点、难点和创新点等。): 基本内容:本课题从两种翻译策略----异化与归化在习语中的应用着手,通过分析研究和例证法说明异化与归化这两种翻译策略在习语翻译中的具体应用。课 题共分为四大部分: 第一部分: 是关于语言与文化的关系。主要说明了习语、语言、文化的关系。 第二部分: 从生活环境,风俗习惯,宗教信仰,历史典故四个方面介绍英汉习语中反映的文化差异. 第三部分: 主要是关于异化和归化,其中包括异化、归化的起源和定义,异化、归化的代表人物和他们的主张。并通过举例说明异化与归化在习语翻译中的应 用. 第四部分: 结论。异化与归化并不是矛盾的,而是互为补充,在习语翻译中不仅可以运用异化或归化,还可以运用异化与归化相结合的翻译方法。 研究的重点: 异化和归化在习语翻译中的应用。 研究的难点:具体的习语翻译中应该选择哪种翻译策略及方法。 研究的创新点:异化与归化并不是矛盾的,而是互为补充,在习语翻译中不仅可以运用异化或归化,还可以运用异化与归化相结合的翻译方法。 论文提纲: 1.引言 2.英汉习语的文化差异 2.1 语言与文化 2.2 英汉习语的文化内涵 2.2.1 地域文化 2.2.2 历史文化 2.2.3 习俗文化 2.2.4 宗教文化 3.习语在不同文化中的翻译 3.1 英汉习语翻译的主要翻译策略 3.2.1 异化,以源语文化为归宿 3.2.2 归化,以目标语文化为归宿 3.2.3 异化与归化相结合

英汉两种语言中动物名词习语(Idiom)的文化比较

语言作为人类文化的物质载体,在漫长的历史发展过程中积淀了丰富、深厚的内涵,其间由于国际交往、人员往来而形成了全人类共享的精神财产;同时又因地域环境、社会历史、人文景观、生活方式、历史进程及思维方式的不同,又带有自己独特的个性和特征。中西方的人们都习惯于把某些品质与某些动物联系起来,看到某种动物人们很自然的就会产生某种反应或情绪,从而产生了大量的由动物名词所构成的习语(Idiom)。动物的生存首先与自然因素息息相关,某些部类的动物只生存于特定的地域空间,同时即使同一种动物对于生存在不同环境,具有不同思维方式的人们所带来的感受和产生的情绪也未必时时相同,所以由动物名词所构成的习语所表达的含义在英、汉两种语言中便既具有共同之处,又各有千秋,呈现给我们一幅生动有趣的文化图景。 通过对英语中由动物名词所构成的习语之汉语含义的简要分析,有助于我们对两种语言中文化的异同做大体了解。―根据习语在表现文化特征方面,可分为三种对应关系:对应关系、半对应关系、不对应关系‖(冀一志:《从跨文化角度看习语翻译》,1993,238),并参考有关翻译理论,根据动物名词习语在英、汉两种语言中表达方式的异同,大体可分为三种情况: 一完全对等表达法 ―不同文化之间的交往是历史上早已存在的事实。当代由于科学技术,尤其是电子通讯网络的兴起……不同文化之间的交流更是回避不了的现实。‖(賈玉新:《美国跨文化交流研究》,1992,51)。的确,人类生活在同一个星球,在人类历史发展的过程中,不同国度之间的各种文化相互交流、借鉴和融合,人类文化在某些方面也就难免具有一定的共性,英语中部分由动物名词的所构成的习语在汉语中可以找到完全对等的表达。在中国人和西方讲英语的英国人、美国人和加拿大人的眼中,狐狸总是和狡猾联系在一起,驴和愚蠢相联系(stupid ass),鹦鹉是没有主见,只会人云亦云的一类人的代名词,羊羔温顺腼腆,猪肮脏贪吃,猴子身体灵活敏捷,狼凶残好杀等等,不一而足,具体表现在以下几种情况之中: 1.在like…,as…as句式所构成的明喻结构中,例如: as agile as a monkey (象猴子一样敏捷) as blind as a bat (瞎地象蝙蝠似的) as busy as a bee (如蜜蜂般忙碌) as crafty as a fox (如狐狸般狡猾) as meek as a lamb (温顺地象羊羔一样) as stupid as a donkey (蠢驴) like fish out of water (像鱼离开了水一样) 2.在含有动物名的动词短语中,如: to fish in troubled waters (浑水摸鱼) to pass fish eyes before pearls(鱼目混珠) 3.由动物名词所构成的复合形容词: bird-brained (没有头脑的,傻的)

从文化差异的角度论中英文习语翻译

从文化差异的角度论中英文习语翻译 作者:黄冠, HUANG Guan 作者单位:重庆工商大学外语学院,重庆,400067 刊名: 重庆三峡学院学报 英文刊名:JOURNAL OF CHONGQING THREE GORGES UNIVERSITY 年,卷(期):2010,26(4) 被引用次数:9次 参考文献(6条) 1.邱懋如翻译的过程--尤金.奈达的翻译理论简介 1984(02) 2.程瑞娟英汉习语的文化差异与翻译策略[期刊论文]-宁德师专学报 2003(03) 3.罗新璋翻译论集 1984 4.丘秀美文学翻译中的语言文化差异处理策略[期刊论文]-重庆工学院学报(社会科学版) 2007(06) 5.刘丽华;黄小锐论中西方文化差异对翻译的影响[期刊论文]-重庆教育学院学报 2007(01) 6.黄朝立英语谚语的语用分析及翻译策略[期刊论文]-重庆工商大学学报(社会科学版) 2007(06) 本文读者也读过(2条) 1.刘博颖英汉文化差异对习语翻译的影响[期刊论文]-华章2010(20) 2.韩菁中西文化差异对习语翻译的影响[期刊论文]-山东文学(下半月)2008(8) 引证文献(10条) 1.陈歆璐浅谈中英文互译中习语的翻译[期刊论文]-佳木斯教育学院学报 2012(5) 2.胡凌海英汉习语的文化差异与翻译方法[期刊论文]-长江大学学报:社会科学版 2012(9) 3.廖智军中英文文化差异探讨[期刊论文]-科技信息 2010(36) 4.廖智军中英文文化差异探讨[期刊论文]-科技信息 2010(36) 5.何文静.王春燕文化推介:典籍外译的必由之路[期刊论文]-三峡大学学报:人文社会科学版 2011(6) 6.王丽赏析杨宪益《红楼梦》英译本中色彩词的翻译[期刊论文]-重庆理工大学学报(社会科学版) 2011(4) 7.张律.张智雄汉语新词翻译中的动态顺应[期刊论文]-重庆理工大学学报(社会科学版) 2012(9) 8.赵婷英汉电影字幕翻译中对文化他者的改写[期刊论文]-重庆理工大学学报(社会科学版) 2012(10) 9.韦忠生主体间性视域下译者的主体性与翻译策略[期刊论文]-重庆理工大学学报(社会科学版) 2012(10) 10.何文静感情抒发与张力凸显——文学翻译显化策略的艺术价值略谈[期刊论文]-三峡大学学报(人文社会科学版) 2010(6) 本文链接:https://www.doczj.com/doc/e03461560.html,/Periodical_cqsxxyxb201004032.aspx

西方文化与习语

英语习语与英美文化 作者:张民和 英语习语与英美文化 ————透过英语习语看英美文化 (西安工程科技学院外语系710048 张民和) 摘要:习语是英语词汇的一个组成部分,对英美文化有传承、记载、反映的作用,在人们的生活中应用甚广。本文从习语的来源出处、原义、引申意义来分析它对英美文化的反射。 关键词:习语、英美文化、内涵 英语习语向来被看作是英语词汇中最活跃的一个组成部分。它以其精练、短小、幽默、风趣且富于哲理性的特征而广泛地被英、美国家的人们所接受并被广泛应用于人们的日常生活交际、报刊、杂志以及电视广播媒体之中。作为传承、记载文化与语言的基本工具之一,它在英、美国家人们的日常生活中起着举足轻重的作用。但是,从另一个角度而言,习语的产生与存在是受孕育其的特有的历史文化背景所制约,并在一定程度上折射特定地域,特定历史时期特定民族所特有的民俗民风等文化信息,所以习语本身具有一定的文化内涵。在认识习语的过程中如果抛开特定的文化背景而孤立地看待习语的存在与含义,往往会觉得它在文章或语言中的含义晦涩难懂,从而影响对其传达信息的接受。本文从习语的含义、引申意义、来源、出处等角度入手,来分析英语习语对孕育它的特有的英美民族文化的反映,从而揭示其丰富、幽默的内涵所体现出英、美国家的各民族的丰富多彩的文化现象。 一、语言、习语、文化 在文学界,语言与文化的概念素来是众说纷纭,难以确定。但是,其争论的中心内容却是相近的。 1.1 语言关于语言,据《辞海·语言·文字》讲:“语言是人类社会最重要的交际工具,它跟思维有密切联系,是思维工具、是人区别于其他动物的本质特征之一。没有语言,人类的社会生活无法维持。从它的结构看,语言是以语音为物质外壳,以词汇为建筑材料,以语法为结构规律而构成的体系。”由此看出,语言本身属于文化范畴,它的基本构造单位是词,并且通过词来记载并反映特定地域,特定历史条件下,乃至整个人类历史产生、发展的文化内容。英语习语是在英、美传统文化土壤中形成并被历代传承下来的英语词汇的一个组成部分,它以幽默、风趣的笔调来记载、传承、反映、考证,甚至可以重现英、美国家的民族文化(传统的民族价值观、世界观、民俗民风、宗教、民族心理文化等)。它是指英语词汇中结构上固定、语意、语法上完整,在功能上以独立的单位来运用的词、词组或句子。(idiom is a combination of two or more words which function as a unit of meaning )由于它的产生受特定的地域文化色彩的限制,且蕴涵有丰富的文化信息,所以对于习语的认识往往不能只从其各个组成部分来推断。例如: 例如:习语字面含义实际意义 Pandora’s box 潘多拉的盒子灾祸之源 Cast sheep’s eyes to someone 向某人投羊眼向某人递秋波 On the carpet 在地毯上在考虑中,受训斥 Burry one’s head in the sand 把某人的头埋在沙子里采取逃避态度

英语习语句法特征与西方文化

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 古诗英译中意象与意境的处理 2 论旅游指南的翻译 3 肢体语言在商务谈判中的应用与作用 4 归化与异化在文学翻译中的融合应用——评《红楼梦》两英译本中的习语 5 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩 6 现代英语情歌中的隐语研究 7 《女勇士》中的文化冲突与文化融合 8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 9 The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates 10 分析《大卫?科波菲尔》中人性的善与恶 11 人性的扭曲,堕落与回归——希刺克厉夫的人性简析 12 高中生对语法态度的研究 13 商务英语新词构词研究 14 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs 15 《洛丽塔》的精神生态解读 16 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用 17 济慈六大颂诗的意象 18 从语用学角度分析《老友记》中的幽默 19 中美餐桌文化差异比较研究 20 谈网络英语缩略语的构词特点及用法 21 从目的论角度剖析电影片名翻译 22 约翰·福尔斯《法国中尉的女人》的元小说叙事研究 23 大学生英语口语语法错误分析及纠正策略 24 从电影《美丽人生》看完美男人形象 25 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel 26 论电影翻译中的创造性叛逆——以《肖申克的救赎》为例 27 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious 28 英汉思维模式差异的对比研究 29 《大学英语》听力理解中的石化现象与对策 30 《喜福会》中的象征主义 31 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究 32 从心理角度浅谈丁克家庭在中国出现的原因 33 论乔治?艾略特《弗洛斯河上的磨坊》中的环境描写 34 苔丝死之谜 35 从心理学角度看哈克贝利.费恩的性格 36 A Comparison of the English Color Terms 37 消费文化理论视角下的《嘉莉妹妹》 38 中国跨文化交际学研究存在的不足与建议 39 解析《飘》中斯嘉丽的女性主义思想在其婚姻中的体现 40 Exploring Differences Between Chinese and English Compliments 41 从《傲慢与偏见》两个汉译本看翻译策略的选择 42 An Interpretation of Death in Jack London's Short Stories

英美文化部分名词解释

The Cold War (冷战) By the end of WWⅡ, the United States, which had not suffered as much as other allied countries, because the strongest country in the world. As the possessor of atomic tombs and much of the world’s gold reserve and industrial production in its hand, the policy-makers of the US wanted a world order dominated by the US, a world market free and open to American goods and services. In pursuing this goal, the US encountered determined resistance from the Soviet Union. Gradually the two wartime allies fell apart and the Cold War began. Mrs. Thatcher (撤切尔主义) Thatcherism referred to the policies put forward by Margaret Thatcher, the first woman prime minister in England in 1979. The main contents of her policies included the return to private ownership of state-owned industries, the use of monetarist policies to control inflation, the weakening of trade unions the strengthening of the role of market forces in the economy, and an emphasis on law and order. To some extent her program was successful and she led one of the most remarkable periods in the British economy. Service industries (服务业) They are industries that sell a service rather than make a product,which now dominate the economy. Service industries range from banking to telecommunications to the provision of meals in restaurants. As more and more people are employed in service industries in the US, it is sometimes said the US has moved into a “post-industrial era”. Regionalism (地方主义) As pioneers settled new territories in the West, writers now focused on the differences between the various regions of the United States rather than on a single vision of the expanding country. Stock (股票) When starting or expanding business, corporations need to borrow money. They may issue stocks for people to buy. When people buy stock, they become part owner of the company. If the company makes a profit, they receive a share of it. Likewise, if the company loses money, the stockholders will not make a profit or the value of their shares will drop—they lose money. Therefore buying stock is a risk. Three Faiths in the US (三大信仰) By the 1950s, the three faiths model of American religion had developed. Americans were considered to come in three basic varieties: Protestant, Catholic and Jewish. In terms of numbers, the Protestants are the strongest, the Catholics are next to the Protestants and Jewish are the smallest among

从英语习语看中西文化差异

从英语习语看中西文化差异 Ⅰ.选题背景 语言是人类最宝贵的财富,在日常的生活中,是不可缺少的的,是用来表达思想,传递感情的交际工具。语言现象的背后有着深邃的哲理,它反映着不同地域,不同国家,各个民族的社会文化习俗,历史地理环境,宗教信仰和价值观念。因此从一个人的语言就能看出他所属的社会集团。 习语是语言的精华部分,集中反映着语言的特点。在英美国家,英语习语使用人群广泛,使用的频率很高。汉英民族历史悠久,文化灿烂,都有着极为丰富的习语。英语习语具有简明,精炼,短小,幽默,风趣且富有哲理的特点,从各个方面反映西方的文化。 一代又一代的语言学家们孜孜不倦的对英语习语从来源和功能上进行研究,同时也有许多成果。最著名的最具有代表性的是史密斯在1925年出版的《词与习语》一书,他主要研究习语的来源并进行了分类,结构和特征,但很少接处到习语的意义和解释。20世纪30年代到50年代中期,受到索绪尔的结构主义语言学理论的影响和和以布龙菲尔德为代表的结构主义语言学的迅速发展的影响,习语的研究结合结构主义为基础的词汇,语义,句法理论。在这一时期最具有代表的是霍克特的对习语的研究,他强调了习语语境的作用。50年代以后,习语的研究开始结合生成转换语言学理论,强调了习语的深层结构。语言学家弗雷泽提出了习语的转换潜力,并发现大部分习语具有不同程度的转换不足。

近些年来,习语的研究可以分为两个部分,横纵两向:一是单词习语,短语习语和句子习语。另一方面是习语的共现,习语性等级,习语意义明晰度等的研究。目前,习语的研究主要是关于习语的文化,习语功能与习语的语用方面。代表作有澳大利亚人费尔南多的《习语与习语特征》;张国扬,平洪的《英语习语与英美文化》,常晨光《英语习语与人际关系》,张振华《英语习语的文化内涵及其语用研究》。他们都对习语的研究做出了巨大贡献。 Ⅱ.研究目的和意义 目的:语言属于目标文化并且反映它。英语习语是英语国家语言的核心和精华,它的形成并非一朝一夕,而是随着英美国家社会和人类的发展变化逐渐的积累起来的,它反映着社会的方方面面。在社会动荡时习语的变化发展就快,而在社会平和安定时习语的变化发展就相对的慢一些。因此研究英语习语是不可或缺的,也是这么多年致力于英语研究人员必不可少的研究。 本文的目的之一就是要从多个方面发掘英语习语的内在意义。尽管前人对英语习语进行了很多研究,但本文将涉及地理环境,饮食习惯,历史典故,宗教信仰,认知习惯等多个方面去研究,为习语研究增添了一笔。 意义:英美国家人们使用英语习语的频率很高,因为英语习语是历史的积淀,而且习语的特点奠定了习语用起来既方便,又形象生动,能准确地反映了使用者想表达的意思。因此英语习语只看字面意思是很难理解的,往往会理解错误,而且大量的使用导致了学习英语的学

族群与社会文化互动论

[ 廖杨]族群与社会文化互动论 一、族群边界与社会文化交流 任何一个族群,都有其居住的地理空间和维系其区别于其他族群 的社会文化空间。但是,同一个族群既可能居住在同一个地域范围内, 也可能由于移民流动而分布在不同的地域上;而不同的族群又可能共 居于同一行政区域内。这样,族群的地理边界随着族群的流动而改变, 族群的文化边界随着流动族群的社会交往而缩延,但它具有区别于其 他族群的相对稳定的特征。因此,一般所说的族群边界主要是指它的 社会文化边界,而不是自然地理边界。族群边界的改变与社会文化交 流有关,它们构成的是相辅相成的互动关系。 从弗洛伊德到涂尔干,从列维-斯特劳斯到格尔茨等人,他们都 曾探索过隐藏在社会文化现象背后的深层意义。但是,不少研究表明, 社会文化的表层形式与其深层含义似乎同样重要。挪威人类学家巴斯 在他1969年编辑出版的《族群与边界》(Ethnic Groups and Boundaries)一书中指出,作为文化孕育单位的族群,其边界在于自 身文化特质的延续和维持。尽管人们有可能已经跨越了族群边界,但 其原有的文化边界仍然存在。人类历史是文化和社会自然发展的历 程。不详细说明文化的边界,就不可能在更严格的进化意义上建立分 类体系。类别式(categorical)的族群文化特征不取决于人口的稳 定和缺乏流动,也不取决于互不接触和互不交流信息,但却包含着排

除与合并的社会过程。正是通过这种社会过程,互不相关的类别才不会受社会身份和参与社会方式的变化的影响而得以维持。也就是说,并不是社会互动和社会接受一旦存在就会导致族群文化特征的丧失,亦即族群接触和相互依赖并不导致文化差别的消失[1](P9-10)。边界重于或不弱于文化,形式重于或不弱于内容,这是巴斯“族群边界论”的重要观点。 人自身是某种文化的载体。人们在社会生活中不时地接受着一定的文化,同时又摒弃着另外一些文化。文化不是静态的,而是动态的,它随着人们的社会交往而流动。凡有人类交往的地方,一般都存在着文化流动。文化持续不断地传播、发展和变化,是沟通人与人、群体与群体、社区与社区乃至国度与国度之间共存关系的社会活动过程。因此,社会文化的交流与互动不仅存在于社会、群体和国家内部,而且也存在于它们之间,存在于一切人类交往的互动过程之中。在这个过程中,“群体参与不仅可以产生文化增殖,而且可以形成社会文化意识”[2](P283-284)。参与活动既是社会实践过程,也是文化互动过程。族群意识即是族群参与互动的结果。在社会交往和文化交流中,互为主体性是其显著特点。“人们在交往活动中彼此互为主客体,相互理解、相互影响、相互制约并相互改造,使他们之间的关系得到调整、控制和优化,以此为基础,才能开展改造外部自然界的实践活动。”[3](P63-64)交往是一种文化现象,不同的经济环境、思维心理、价值观念和伦理道德等因素都会对他产生一定的影响。族

浅谈中西方文化差异_英文_

综 合 191 # 浅谈中西方文化差异 文/黄文娟 摘 要:中西方文化差异导致了中西方交流中的误解,引起了很多不便。本文针对日常生活中中西方文化交流中的典型现象如婚姻家庭,餐厅礼仪和日常招呼等进行分析,阐述了这些文化现象后所隐藏的文化内涵和其所植根的文化根基,从个人主义和集体主义,平等概念和等级观念,自我中心和牺牲精神等方面做出解释,为困顿于中西方文化的学习者提供参考。关键词:中西方文化;现象;文化内涵;文化根基作 者:湖南对外经济贸易职业学院 ?1Cited phenomena A 1Mar riage A Chinese gir l got mar ried with an Amer ican boy and sett led down in Los Angeles not far away from wher e her par ents-in -law lived.T he fir st few months went by much smoothly and the Chinese girl got along very well with her new family. Six months later,she got pr egnant and infor med her par ents -in-law at the fir st moment.The r eady grandparents blessed her and her baby and went to Europe where they planned to enjoy a half -year holiday.The Chinese gir l was surprised at their decision:/Don .t you stay to take car e of me and my baby?Don .t you think the baby is the most import ant thing in the family now?0T he parents-in-law also got confused:/We love this baby,but does it mean we should give up our own life and do everything for it?0 B 1Rest aur ant customs A young Chinese tourist sat in a Par is caf and or der ed tea.Twice he asked for more hot water to top it up while putting the saucer on the cup to keep the tea warm,as he would have done at home. T he waiter grew impatient./This Chinese is too stingy t o pay for mor e tea.And doesn .t he know t he saucer goes under the cup to cat ch the dr ips?0 T he Chinese man noticed the displeasure on the wait er .s face and lost pat ience himself./This Wester n waiter is r ea lly stingy and silly!Why is he so reluctant to serve me hot water?Why does he put the lid under the cup?0he got angry,and left the caf st eam ing with resent ment. C 1Greeting An American student Charlie went to China and continued his study in Peking University.Ever ything went well with him except that the Chinese people were hard to understand for him somet imes. One day afternoon,he was on his way back from the super market when he encounter ed two Chinese classmates./H i,Charlie,wher e are you going?0one of the Chinese classmates greeted him./I .m just back from the supermar ket.0H e answer ed./What did you buy?0T he Chinese student continued./Er ,0Char lie felt ver y awkward,/I bought a bar of bread,five apples,a bott le of salad jam and ,0/You don .t have to tell us all these specific t hings,we ar e just greeting you by asking you questions.0/What?You confused me!0 ò.Analysis on the cited phenomenon and the cor responding cultur al implications In the fir st case,both the Chinese girl and her par ents-in -law can keep their own opinion.In China,it is par ents .dut y t o be responsible for their childr en and this responsibility will last (4)勤巡视病房,观察生命体征、面色、意识及有无感染、周围组织坏死等。当出现因插管技术而导致的并发症(如穿破脐血管造成出血插进或堵塞腹主动脉分支、空气栓塞、血栓形成、误插在门静脉沟处、穿破肝实质等)时,应通知医生尽早拔管,同时给予对症治疗,使症状得以改善。 (5)细菌学检测。每周1次分别做外周血和脐部穿刺处皮肤的细菌培养。本组病例共做16次外周血和脐部穿刺处皮肤的细菌培养,无1例发生院内感染等插管并发症。 参考文献: [1]余波,李莎莎.新生儿126例脐静脉插管末端细菌培养的临床分析[J]中国新生儿科杂志,2007(4) [2]宋新志,曹明艳,何咏梅,等.新生儿窒息血肌钙蛋白T 变化[J ]湘南学院学报,2005(1) [3]周宇,周晓光.新生儿胎粪吸入综合征临床分型与特点的初步探讨[J]中国当代儿科杂志,2000(5) [4]高树辉,周杰,张映辉,等.早产儿血脂水平与出生体重的关系[J]中国当代儿科杂志,2003(3)

英汉习语中的文化差异及翻译研究

本科生毕业设计(论文)封面 ( 2017 届) 论文(设计)题目 作者 学院、专业 班级 指导教师(职称) 论文字数 论文完成时间 大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个) 一、论文说明 本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业英语本科论文3000起,具体可以联系扣8059+90749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。 二、原创论文参考题目 1 On the Chinese Loanwords from English 2 [毕业论文](经贸英语系毕业论文)草根营销以及策略 3 从关联理论看电视剧《神探夏洛克》中的英式幽默的翻译 4 从生态批评论梭罗《瓦尔登湖》中对工业化的思考 5 自我效能感理论对中学英语教学的启示 6 动物习语中文化意象的比较与翻译 7 当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系 8 从《盲人》中的“血性意识”看劳伦斯的文明观 9 The Application of Symbolism in The Great Gatsby 10 浅议英语语言中的委婉及其应用 11 英语形容词的翻译 12 浅析《红字》中女性主义的具体体现 13 英汉习语中的文化差异及翻译研究 14 多媒体教学在中学英语教学中的利与弊 15 从关联理论角度看英语广告语的修辞 16 一个典型的拜伦式英雄——论《呼啸山庄》中的希斯克利夫 17 《洛丽塔》的精神生态解读 18 拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例 19 Cultural Connotation of English Proverbs and the Translation Strategies 20 论象征在海明威《永别了,武器》中的应用 21 商务英语翻译中的委婉表达 22 试析《推销员之死》中威利洛曼的美国梦 23 论高中英语写作教学中的文化意识培养 24 Current Status of Adverse Drug Reaction Monitoring System in China 25 通过小说《紫色》分析沃克的妇女主义思想 26 基于认知的颜色词隐喻研究 27 英汉广告语篇中语法衔接手段对比研究 28 西方影视作品中的美国婚俗研究 29 浅谈礼仪在商务谈判中的重要性及其相关策略 30 对《老人与海》中圣地亚哥的性格分析 31 浅谈《旧约》中女性的形象和地位 32 A Lonely but Strong-willed Soul A Character Analysis of Ellen Weatherall in The Jilting of Granny Weatherall 33 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

社会学概论

1.社会学产生的标志:1838年出版的实证哲学教程第四卷,孔德第一次提出社会学这个 新名词以及建立这门学科的大体设想 2.孔德不但提出了社会学的概念和学科的基本框架,而且提出了用科学的方法研究社会的 基本想法,因此他被称为社会学的创始人 3.社会学产生的条件:①社会历史条件,启蒙运动、工业革命。②思想条件,西方近现代 以来的社会思想、空想社会主义。③学术条件,文艺复兴后自然科学得到发展 4.孔德:法国他指出了社会学的研究领域和研究方法。他对社会静学和社会动学的区分 和研究对象的概括社会静学研究社会结构和社会秩序,社会动学研究社会过程和社会进步 斯宾塞:英国哲学家和社会学家社会进化论的创始人认为社会的进化同生物的进化一样存在生存竞争、优胜劣汰、适者生存著有社会静力学社会学研究社会学原理迪尔凯姆:法国社会学家法国第一个获得任命的社会学教授著有社会分工论自杀论宗教生活的基本形式 韦伯:德国社会学家理解社会学的奠基人提出理解类型的观点及价值中立的主张5.1873年萨姆纳在耶鲁大学讲授社会学课程。19世纪末20世纪初芝加哥大学形成了社 会学的芝加哥学派 6.社会学在中国的发展:19世纪末20世纪初在中国出现,1891年康有为在广州长兴里 万木草堂讲授群学 1897年严复翻译了斯宾塞的社会学研究1903年出版,定名为群学肄言 严复中国引入西方社会学的第一人 7.19779年邓小平在《坚持四项基本原则》的讲话中指出社会学要尽快补课 8.社会学的定义:社会学是从社会整体视角出发,通过社会关系和社会行动来研究社会结

构及其功能、社会过程及其原因和规律的社会科学 9.社会学研究的基本问题:个人与社会的关系、社会结构与社会秩序、社会变迁。 最基本问题:个人与社会的关系 10.多选社会学的学科特点:①整体性观点②方法和知识的综合性③科学性④应用性 ⑤建设性和批判性 11.社会学的功能/意义:①为社会发展战略的选择和政策制定提供科学依据②有利于制定 和实施科学的社会规划③提供组织管理的知识④为建立健康、文明的生活方式和提高生活质量做出贡献⑤促进科学的社会治理 12.社会的含义:①社会是由有意志的个体组成的,社会是人们共同生活的结合体,社会是 人的社会。②社会是有意志的个体通过互动而形成的,社会是一个互动的体系,共同的兴趣和结合在一起带来的利益是人们结成社会的深层原因。③社会是由相关的社会关系积累、连结而成的,社会是社会关系的体系,社会关系是在具体情况下人们共同活动的规范 13.社会实在论/唯实论:认为社会是实在的,是客观存在的。孔德和斯宾塞的社会有机体 理论是社会实在论的代表,迪尔凯姆的社会学理论将社会实在论做了具体论述。 社会唯名论:认为个人和个人的行动是实际存在的,社会只是个人行动的产物或互动的形成。对社会的认识是以对个人的认识为基础的,认识社会的最终目的也是为了认识个人韦伯 14.社会的构成要素:①社会的主体是人,人有自然属性和社会属性②社会关系(血缘、地 缘、业缘) ③社会行动 15.文化的含义:文化是人们所创造的物质和精神的成果,它包括人类所创造的器物和其 他物质产品、技术和知识、规范和习惯、信仰和价值等

中西文化差异比较英文

T h e d i f f e r e n c e b e t w e e n c h i n e s e a n d w e s t e r n c u l t u r e With the rapidly challging word, people throughout the world have found it increasingly necessary to minimize the rate of misunderstanding due to miscommunication in their contacts with another. In the oast most human beings were born, lived, and died within a limited geoographical area, never encountering people of other cultural backgrounds. It might be said that technological advances have been most effective in creating the borderless word, the global community. As our world shrinks and its inhabitants become interdependent, people from remot cultures increasingly come into contact on a daily basis. It is no longer hard to find situations in which membes of ince isolared groups of people. Now these people may live thousands of miles away or right next door to each other. So all the people are faced with the challenge of understand this world. So when the east meet west, there are many problems. Some problems are listed as follows. First of all, the way of eating. All huaman beings have certain basic needs. Our fundamental needs for things that keep us alive. This is the physioligical need. All individuals must eat in order to survive. But what people eat, when they eat, and the manners in which they eat are all patterned by culture. No society views everything in its environment that is edible and might provide nurishment as food. Americans eat oysters but not snail. The French eat snails but not locusts. The Jews eat fish but not pork. The Hindus eat pork but not beef. The Russiand eat beef but not snake. We all have ideas about what kinds of food are good to eat. We also have ideas about what kinds of food are bad to eat. As a result, people from one culture often think the food that people from another culture eat are disgusting or nauseating. Dislike is not the only reason why some culture will not eat a certain food. In some clture, certain foods are taboo. Sometimes the food taboos may be so strong thrat just the thought of eating forbidden foods can cause an indivdual to feel ill. We can also find culture difference in way of bring up children treating the early, greeting each other, saying and spending money before other people do in everyday, but in some English-speaking countries, people do not agree with us. We chinese may enjoy something that is not usually consider as edible by the English-speaking people. Generally we perfer to have thing hot and much emphasis on the taste. We eat from one plate when we are eating with others, and we like to seat one by one, and in the shape of a round. On the

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档