当前位置:文档之家› 北京外国语大学2019年国际新闻专业推免保研必读

北京外国语大学2019年国际新闻专业推免保研必读

北京外国语大学2019年国际新闻专业推免保研必读

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!

北京外国语大学2019年国际新闻与传播学院

国际新闻保研必读

读北外研究生的三种途径和几步筛选

1、全国研究生考试初试+复试

2、北外保送考试笔试+面试(竞争激烈)

3、北外夏令营笔试+面试(无领导小组讨论)+演讲+才艺展示

2018年推免情况

国际新闻招生总计划:10人

推免人数:普通保研2人,夏令营推免1人,共计3人。

推免比例:30%

推免考试复习建议

推免考试命题原则

笔试考察新闻专业知识及新闻写作。

面试主要考察专业方向的知识,导师会不断的追问以选拔出真正对某领域有一定涉猎和入门的学生。备考要确保知识体系完善基础上的批判性思维评价能力。

推免备考的困难

1、北外不公布推免考试历年真题和参考书目,考生缺乏备考方向,不了解要考什么范围;

2、北外推免考生从资格确认(9月底)到参加考试之间只有一周,可以用来备考的时间有限,导致发挥失常

3、推免考试笔试题量大,平时不做限时训练,会有答不完的风险。

推免复习建议

国际新闻专业过去属于英语学院,重在考察英文基础和新闻基础,现隶属于国际新闻与传播学院,对英语的要求依然不会降低。所以,想保研到这个专业的同学,必须要好好练习英文新闻写作,同时加强自己对时事的理解与批判性思维能力。

北外翻译硕士考研真题信息整理与风格特点(精)

北外翻译硕士考研真题信息整理与风格特点 一、英语翻译基础 英汉短语互译: Bogor Goals FTAAP zero-sum game ALS NASA genomic variation ozone depletion sinology bitcoin UNCED paparazzi amino acid digital divide existentialism silver-spoon kids

十八届四中全会 亚太经合组织 互联互通 量化宽松 公使衔参赞 埃博拉病毒 自闭症 防空识别区 负面清单 房产税 专利技术 和而不同 地沟油 真人秀 逆袭 二、篇章翻译 今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。

汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比如什么礼义廉耻、国之四端之类。其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。 汉语写作与百科知识: 一、名词解释 尼罗河 战略伙伴关系 四大菩萨 十字军 中亚五国 日心说 元素周期律 丝绸之路经济带 金字塔 APEC 金砖四国 九大行星 三省六部的“六部” 《牡丹亭》 东盟

IS(就是伊斯兰国 南北战争 二十八宿 《俄狄浦斯王》 三一律 “新寓言”派 《菊与刀》 北约 苏辛 《说文解字》 二、应用文写作 应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种 三、大作文 大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。 本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!

北京外国语大学国际新闻专业真题+初试面试大揭底

北外国际新闻专业真题+初试面试大揭底 新闻:要看的书比较多,童鞋们要做好准备。中国新闻史,外国新闻史,传播学,编译。一个一个说。 中外新闻史:我买的是人大出版的《中国新闻传播史》和《外国新闻传播史》,讲的较细,也挺全面。这两本书不买也没有关系,很多考研论坛都有免费的笔记供下载(学新闻的要有搜集信息的能力哟,嘿嘿),历史都大同小异,一些常识性的东西知道就行了。北外貌似不考偏的,理论部分考的都是些commo n sense。像今年考的“竖三民报”,大公报“四不方针”(这个年年考,汗~~)。此外,看到和数字有关的知识点敏感点,如四不,四大,第四权etc. 貌似老师 蛮稀饭考数字的~~。关于主张言论的自由要多看看,anyway, freedom is the supremacy of human rights everywhere. 我看到会下意识地记下来,确实非常喜欢,不管他考不考。 传播学:10年简章上给的参考书是人大出版的《传播学》。挺厚,53 8页,呵呵。抓狂吧~~有几章没看,像传媒经济学,电影,广告学,公关那几章我都没看,看不懂~~但是像新闻学理论,媒体理论,新媒体,媒体效果研究,国际传播学,政治传播学这些都是要注意下的,我特别喜欢的一章是媒体道德与法规学,看了好几遍,因为该章涉及The First Amendment, marketplace of ide as, natural rights, 第四权,还有一些美国历史上新闻自由最终战胜强权终究得以维护的感人案例(我读到这些的时候会特别兴奋,呵呵)。当你真的喜欢读一本书,而不仅仅把它当做应试来看待时,你读那本书真的是一种享受。我当时看完哈钦斯报告的时候,激动不已,拉着一个同学讲给她听,结果她一句“这些学者怎么这么单纯,绝对的理想主义者”把我的满腔热情都给浇灭了。。。 PS: 看的时候最好做下笔记,我做了几十页的笔记,看完第一遍书时已经十二月了。接下来看笔记就ok了,很容易记住。踏踏实实看,不要存侥幸心理,猜这个会不会考呢,那个会不会考呢,没有任何意义,你怎么知道老师出什么题?In a word, common sense 是一定要知道的。 编译:literally speaking, 就是翻译加编辑,怎么方便本国读者阅读怎么编;有时候甚至能将原文部分语序打乱(前提是编译后的文章要逻辑严密)。你可以就同一篇报道看看新华社的中英文报道分别是怎么写的,then you will

北京外国语大学翻译硕士 报录比

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 北京外国语大学翻译硕士考研资料-考研考博 一.北京外国语大学翻译硕士考研内容分析专业招生人数 初试复试翻译 硕士笔译: 英语学院:30人专用英语学院:15人口译 英语学院:24人 高翻学院:55人政治100分二外100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分1、北外高翻复试流程,口译和同传复试相同,包括:视译+ 复述+面试+二外听力。2、英语学院的英语笔 译复试包括:视译+ 面试+二外听力(2015 年取消笔试) 二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 针对北京外国语大学2016年整体的变化,给大家分析下: 1,北京外国语大学16年有三个学院招生,分别是高翻(口译)、英语学院(笔译和口译)、专用英语学院(笔译)。不管哪个学院,初试考的都是一样的,总体北外招生人数扩招了,对于16年的考生是一个很好的机会,甚至专用英语学院还有调剂名额。预计17年也会延续16年的变化,有北外情节的考生可以根据自己的情况选择。

2,2016年的分数线和以往有所不同,英院笔译217,口译209,高翻学院16年没有专业课划线,总分350,单科过线就可以参加复试,专用英语学院也是和高翻学院一样,总分350. 3,三个学院初试一样,只是复试和课程设置不同,从竞争激烈程度来看一次是高翻,英院和专用英语学院。 育明教育考博分校针对北京外国语大学翻译硕士专业考研开设的 辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 2011年翻译硕士考研真题集 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷

北京外国语大学2019年亚非学院亚非语言文学推免保研必读

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导! 北京外国语大学2019年亚非学院 亚非语言文学保研必读 读北外研究生的三种途径和几步筛选 1、全国研究生考试初试+复试 2、北外保送考试笔试+面试(竞争激烈) 3、北外夏令营笔试+面试(无领导小组讨论)+演讲+才艺展示 2018年推免情况 2018年招收如下语种的研究生:老挝语、缅甸语、朝鲜语、僧伽罗语、土耳其语、波斯语2015~2017年历年开设过的语种: 马来语、豪萨语、土耳其语、波斯语、缅甸语、老挝语、朝鲜语 推免趋势:朝鲜语学术硕士为双数年份招生,所以不会有推免名额。老挝语近两年有招生,缅甸语也有招生,但是和其他语种一样都需要待定。 推免考试复习建议 推免考试命题原则 笔试考察语言基本功为主,考察具体方向的知识为辅。 语言基本功主要包含:改错、阅读、写作、翻译等题型,题量较大,时间有限,因而需要多做限时训练。专业方向知识考察基本概念知识和评述能力。 面试主要考察专业方向的知识,导师会不断的追问以选拔出真正对某领域有一定涉猎和入门的学生。备考要确保知识体系完善基础上的批判性思维评价能力。 推免备考的困难 1、北外不公布推免考试历年真题和参考书目,考生缺乏备考方向,不了解要考什么范围; 2、北外推免考生从资格确认(9月底)到参加考试之间只有一周,可以用来备考的时间有限,导致发挥失常 3、推免考试笔试题量大,平时不做限时训练,会有答不完的风险。 推免复习建议 亚非学院除了朝鲜语学术硕士相对固定之外(双数年份招生),其他语种是否招生不固定。建议考生应当稳住心态认真复习。因为市面上的书目较少,所以应当以课本为重进行复习。

北外考研国际新闻专业经验贴

北外考研国际新闻专业经验贴 今年考上北外国际新闻,也收到了学弟学妹们的很多问题,下面就给大家集中解答一下,也算是给自己的考研画上一个完美的句号。 1.问:学姐,没有真题答案怎么复习啊?不知道学校的答题思路,也不知道自己的对错。 答:我个人是报的考研机构(为了免去做广告的嫌疑,就不说名字了,大家可以网上搜索)。今年的题跟往年的不太一样,但实务这一块儿考查的就是我们的英语基本功,可以借鉴MTI的资料来看。从历年真题里总结出北外爱考哪一类的材料(基本都和时事相关),平时多下点功夫,多看看新华网之类的网站;也可以从外媒上练习英译汉。史论可以买圣才出的新闻传播真题,参考它的名词解释、论述等题型的答法。最好对新传史论有大致的框架。 2.问:学姐有没有推荐的书目? 答:实务 蓝皮书 刘其中两本 以上三本是最重要的用来打基础 新闻英语文体与范文评析(选读) 当代媒体新闻写作与报道(news writing and reporting)第六版人大出版布鲁斯·D 伊图尔等或梅尔文·门彻那本(前面比较基础的入门部分要好好看后面选读即可) 经济学人英语文摘选读 新华网中新网(中英文版) BBC 史论 新闻学概论传播学教程(对应有圣才出的解析可以参考) 传播学 新闻理论十讲 新闻传播学热点专题80讲(每年出一本国庆左右出里面的专题热

点很赞) 以下两本选读 大众传播通论 新闻传播学专业英语教程 新闻史 全球新闻传播史李彬 外国新闻传播史程曼丽等人大 中国新闻传播史方汉奇 3.问:北外国新2015年之前的初试考试科目都为:专一《国际新闻实务》;专二《英语能力测试(写作)》,而2015年变成了《国际新闻与传播实务》、《国际新闻与传播史论》。史论部分第一次考,没有真题,请问您是如何着手复习的,如何把握考点和复习方向? 答:对于史论的部分我主要是分成两史两论这两大块准备的,即新闻理论、传播理论、中新史以及外新史。看过参考书之后最好能有自己的知识体系,这一部分其实也只是为了应对专二的常识类题目。由于我们是第一年,我也有参考过其他学校的真题,但其实没啥用,北外是有自己的侧重点的,比如重视传媒前沿理论、时事新闻以及偏重外宣策略等,这也与他的人才培养方向密不可分。所以,可以把国新和国传历年真题找来,分析题型,方向以及整理之前考过的东西,你会发现有些东西北外在不停地考。关于新传史论考的其实挺浅的,所以常识必须掌握,非常识类也要知道是什么。近几年北外很看重观点类的东西,所以可以适当看一些相关学术期刊,比如国际新闻界,对外传播等等,学着把一些高大上的观点用自己的话表达出来,平时出了关注时事新闻也要看一些新闻评论,最好能有自己的思考。 4.问:专二国际新闻与传播史论的题型都有哪些,是常规的名词解释、简答、论述吗? 答:15年的是填空、名词解释、简答、论述、以及新闻评论。其他学校差不多也是这些 5.问:除了专业课还想问个问题,就是推免生多不,大概有几个啊? 答:推免大概占三分之一,今年国新推了4个左右。

北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息

北京外国语大学翻译硕士考研信息 学习经验 翻译基础:翻译基础先是30道短语互译,英译汉汉译英各15道,共计30分;段落英译汉汉译英分别1段,每段60分。 30个短语翻译 北外出题紧跟潮流热点,2015年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很简单,lady gaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的Ice bucket Challenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报告,一定不陌生。当然,也有比较生僻的. 备考方法: 1、首先是中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中,我把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。 2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如15年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。 3、缩略语部分,多积累资料来背诵,但是北外出的缩略语并不难,所以你只要把平常那些重要的记住,就差不多可以应对考试,而且通过真题来看,缩略语一般都是国际上的,例如与联合国相关的,国内的考的比较少。 4、还有就是有一本卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和China Daily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》 第二部分:篇章翻译 总体来说:英译汉相对汉译英来说是简单的 北外出题的方向偏向政治经济,而汉译英有出过类似于政府工作报告之类的,也有出过散文小品之类的,比如之前出过关于“道”的,今年又出了“心”的,什么恻隐之心,礼义廉耻 住:(翻译这个不可能有突飞猛进,需要你坚持练习,但也不要一味地求量,每次练完后要自己进行理解和总结,翻译没有标准的答案,只有谁翻译的比较精,比较雅,比较准,坚持练一段时间,有了量的积累,自己总结体会,进步自然而然就会有的。再次提醒大家,不要求量,每次练过后,及时积累,查缺补漏,把这次翻译练习中暴露的不足马上补上,还有就是一定要坚持每天进行练习,下笔写,不然你会发现时间长不练习的话,手就生了。一定要多多练习,看再多的经验也是没有用的,所以希望大家一定要练习,从实践中提升自己的翻译能力。 还有一点就是翻译时,先把句子看完,不要看一点翻一点,看自己翻译的通不通顺,尤其是英译汉,不要翻译下来的中文,自己都读不懂,想好再下笔,注意语序刚开始翻译可能比较费时,但这是基础,一步步来,没有谁能刚开始就翻译的很好的,在练习时,能让人中你的译文中读出你对原文的理解。翻译时,不要看答案,即使你很想知道这句话到底是怎么翻译的,坚持翻完再对照答案来看,自己对比找出自己那些地方没有翻译出来或者翻译的不好,遇到好的答案就背诵下来。一篇文章可以翻译两三遍,也比把所有文章都翻译一遍的效果好的多! 百科 试卷结构:25个名词解释,一篇应用文,一篇作文 第一部分:名词解释 1、这部分建议大家先搜集真题,把真题的名词解释都熟记于心,因为北外爱出原题啊,可以把北外的名词解释放在一个表格里,认真分析,你会发现真的有好多原题啊,就以真题为本,把和真题

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示_北京外国语大学考研网

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示 序号本科院系本科专业姓名 1英语学院英语祝麦伦2英语学院英语武晓钰3英语学院英语王思琳4英语学院英语丁敏学5英语学院英语许霖川6英语学院英语田逸功7英语学院英语毛翩翩8英语学院英语王嘉 9英语学院英语毛嘉敏10英语学院英语马生晴11英语学院翻译吴昊12英语学院翻译李智镕13英语学院翻译王静怡14英语学院翻译伊人15英语学院翻译宗琬晶16俄语学院俄语语言文学唐国恩17俄语学院俄语语言文学侯若芸18俄语学院俄语语言文学林琳19俄语学院俄语语言文学邱烨20俄语学院俄语语言文学李玲慧21俄语学院俄语语言文学张凯琪22法语系法语语言文学罗婉匀23法语系法语语言文学孙家悦24法语系法语语言文学何润哲25法语系法语语言文学王诗凡26法语系法语语言文学李阳竹27法语系法语语言文学沈逸舟28德语系德语语言文学罗舒云29德语系德语语言文学陈若茵30德语系德语语言文学关宇彤31德语系德语语言文学叶继琳32德语系德语语言文学韩昕彤33德语系德语语言文学商健华34德语系德语语言文学朱佳音

35德语系德语语言文学曹子悦36德语系德语语言文学葛袆37德语系德语语言文学刘若晖38日语系日语寿香那39日语系日语徐晓晴40日语系日语马琳41日语系日语米淳华42日语系日语陈鑫43日语系日语陈思汗44日语系日语潘雨榕45西葡语系西班牙语张珊46西葡语系西班牙语张悦47西葡语系西班牙语李又琳48西葡语系西班牙语李云清49西葡语系西班牙语耿晓坤50西葡语系葡萄牙语黄琳51阿拉伯学院阿拉伯语言文学闫若素52阿拉伯学院阿拉伯语言文学方一丹53阿拉伯学院阿拉伯语言文学孙博宇54阿拉伯学院阿拉伯语言文学王文君55欧语学院波兰语赵祯56欧语学院芬兰语崔可57欧语学院意大利语王金霄58欧语学院意大利语刘动59欧语学院罗马尼亚语徐台杰60欧语学院保加利亚语杨萌琳61欧语学院波兰语梁媛媛文章来源:文彦考研

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研翻译技巧

2015年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础考研真题词组翻译: 1、Bogor Goals 2、FTAAP 3、zero-sum game 4、ALS 5、NASA 6、genomic variation 7、ozone depletion 8、sinology 9、bitcoin 10、UNCED 11、Paparazzi 12、amino acid 13、Digital divide 14、Existentialism 15、Silver-spoon kids 1)十八届四中全会 2)亚太经合组织 3)互联互通 4)量化宽松政策 5)公使衔参赞 6)埃博拉病毒 资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/855591666.html,

7)自闭症 8)防空识别区 9)负面清单 10)房产税 11)专利技术 12)和而不同 13)地沟油 14)真人秀 15)逆袭 英译汉:关于环境立法之类的 汉译英:孟子的“四端”《中庸》,恻隐之心,礼义廉耻之类的,价值观 4.2.2弥合词义差异的需要 为弥合词义差异需要而采用的增词法或减词法一般有如下三种情况: 一、我们在第三章中看到,在很多情况下,英汉词汇的语义范围往往有宽窄之分,并 非一一对应。如果英语词义比汉语宽,英译汉时要采用增词法,使原文中隐含的意思得以充分表达;反之,如果英语词义比汉语窄,英译汉时则要采用减词法。例如,“Party liner”应译为“坚决贯彻党的路线的人”(而不只是“党的路线者”);“worry lines”应译为“因焦虑而深陷的皱纹”(而不只是译为“焦虑线”)。再如: 31)I wanted to be a man,and a man I am.(J.Herford) 我立志做一个真正的人;我现在终于成了一个真正的人。(增词法) 32)The hungry boy devoured his dinner. 那饥饿的孩子狼吞虎咽地吃完了饭。(增词法) 33)Social distance can be difficult to overcome. 资料来源:育明考研考博官网https://www.doczj.com/doc/855591666.html,

中国传媒大学国际新闻学专业各方向介绍

中国传媒大学国际新闻学专业各方向介绍 国际新闻学(0503Z1) 国际新闻专业的总体目标是培养具有全球视野和创新精神、具有交叉学科知识背景、适应性强、复合型的国际新闻传播人才。 本专业要求学生系统掌握本专业的基础理论、基础知识,掌握科学研究的技能和方法,了解学科发展动态;熟练掌握并使用一门以上的外语,有较高的新闻敏感性和新闻报道水平;能够在国际新闻媒体、外事外交部门、职能管理部门从事与媒介相关的、较高层次的新闻传播实践工作,或在高等教育及科研部门从事相关领域的教学与科研工作。 本专业的主要课程为:国际新闻学、国际新闻史、社会科学研究方法、国际新闻前沿问题研究、国际新闻传播实践研究、国际新闻与跨文化案例研究、国际媒体研究、国际新闻采写、国际新闻编译、英语广播电视节目研究、新媒体与国际新闻等。 本专业有国际新闻传播研究所作为实践基地,与中央电视台、华龙网、中国经营报等各类媒体合作,提供各类新闻稿件,以提高学生的实际新闻传播能力。本专业的四个专业方向如下: 1.国际新闻史论方向

国际新闻是与新闻学共生的新闻学分支,自产生以来已经形成了一个蔚为大观的庞大系统。国际新闻所产生的影响更是意义深远。由此,国际新闻也成为与国际政治、国际关系、国际经济和国际文化交流等分支领域有着密切联系的一个重要的分支学科。国际新闻史论就是从历史和宏观两个角度来对这一分支学科的综合把握。 研究范围:国际新闻理论主要是研究其本体论的问题,包括国际新闻的定义,发展形态、特征、作用等方面的内容。国际新闻史则是从纵向的历史发展中探讨国际新闻的发展阶段及规律性的特征。包括国际新闻的形态研究、国际新闻的作用及效果研究、全球化与国际新闻研究、国际新闻与其他学科的关系研究等。可以说,国际新闻传播所涉及的方方面面都史论的研究范围。 学生通过这一方向的学习,不仅可以成为研究性人材,也可以成为理论型的实际工作者。 2.国际新闻业务方向 本专业方向的研究范围锁定在包括中国在内的世界主流新闻媒体的国际新闻报道研究,研究国际新闻的报道方式,报道方法,研究各主流媒体新闻报道的优势和特点,并密切关注国际新闻的最新发展的动态和趋势。 经过多年的发展和壮大,这个专业方向具备了自己完整的教学体系,重视理论学习和研究,坚持专业业务知识培训和实践,要求学生参加导师的课题研究,参加

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍

2017北京外国语大学翻译硕士各细分专 业考试科目介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北外翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语 选一) ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 俄语笔译、俄语口译方向 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③358俄语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 日语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 法语笔译、法语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②211翻译硕士英语 ③360法语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识

北京外国语大学保研—北外法学院保研接收推免研究生办法

北京外国语大学保研—北外法学院保研接收推免研究生办法 为更好地选拔优秀人才,根据《教育部办公厅关于进一步完善推荐优秀应届本科毕业生免试攻读研究生工作办法的通知》(教学厅[2014]5号)文件精神,结合我校实际情况,特制定本办法。 一、北外法学院保研组织原则 1、成立校推荐、接收优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生工作领导小组(简称“校推免工作领导小组”)。领导小组的主要职责是:根据教育部当年下达的推荐免试生名额及相关政策文件,组织并审定全校推荐、接收免试攻读硕士学位研究生工作。 2、成立各院系推免工作领导小组。小组成员包括:院系行政负责人、党总支负责人、教师代表。院系推免工作领导小组的职责是:按照学校推免生工作方案总体原则及具体要求,严格按照本单位获得名额,等额选拔、推荐本院系优秀应届本科毕业生,并组织其报名参加推免生选拔考试。 3、接受推免申请的专业和名额:在我校2015年硕士研究生招生专业目录上公布的各专业均可接收校内外推免生报考。各专业方向可接收的推免生名额原则上在30%—50%之间。 二、北外法学院保研工作程序 (一)申请条件: 1、北外本校考生: 申请人必须已经校内公示并上报教育部、获得北外推免生资格。 2、外校考生 (1)申请人必须获得所在学校推免生名额; (2)学习成绩优秀,第1-6学期所有课程成绩合格,专业必修课成绩都在70分(含)以上。申请人的专业年级排名须符合以下两项其中之一: ①“985工程”高校、“211工程”、外语类院校申请人专业成绩排名在本年级前15%; ②其它院校申请人专业成绩排名在本年级前5%; 本科阶段有公开发表的本专业学术论文、科研成果,或在全国重大专业竞赛中获奖者,专业排名限制可适当放宽。 (二)考生报考 2014年9月28日—10月7日,所有校内外获得本人所在高校推荐资格的学生,登录“全国推荐优秀应届本科毕业生免试攻读研究生信息公开暨管理服务系统”(以下简称“推免服务系统”,网址:https://www.doczj.com/doc/855591666.html,/tm)进行注册、在线支付、填写报考学校、专业志愿等。我校各专业推免生原则上只接收相同、相近或相关专业的考生报考。 (三)资格审核

北外俄语翻硕口译翻译基础术语翻译真题、模拟题

北京外国语大学俄语翻译硕士考研术语翻译资料 АН:Академиянаук科学院 АО:акционерноеобщество股份公司 АСЕАН:АссоциациягосударствЮго-ВосточнойАзии东南亚国家联盟 АТР:Азиатско-Тихоокеанскийрегион亚太地区 АТЭС:ОрганизацияАзиатско-Тихоокеанскогоэкономическогосотрудничества亚太经合组织 АЭС:атомнаяэлектростанция原子能发电站 ВВП:валовойвнутреннийпродукт国内总产值 ВВС:военно-воздушныесилы空军 ВНП:валовойнациональныйпродукт国民总产值 ВОЗ:Всемирнаяорганизацияздравоохранения(联合国)世界卫生组织 ВСНП:Всекитайскоесобраниенародныхпредставителей(中国)全国人民代表大会 ВТО:Всемирнаяторговаяорганизация世界贸易组织 ВУЗ:военно-учебноезаведение军事学院 Госсекретарь:государственныйсекретарь国务卿,国务秘书 НИИ:научно-исследовательскийинститут研究所,科研所 НОАК:Народно-освободительнаяармияКитая中国人民解放军 НТВ:негосударственное(независимое)телевидение非国营(独立)电视台НЭП:новаяэкономическаяполитика新经济政策 ОБСЕ:ОрганизацияпобезопасностиисотрудничествувЕвропе欧洲安全与合作组织 ОМОН:отрядмилицииособогоназначения特警 ООН:ОрганизацияОбъединённыхНаций联合国 ОРТ:общественноероссийскоетелевидение俄罗斯公共电视台 ПК:персональныйкомпьютер微机(个人用计算机) ПРО:противоракетнаяоборона防火箭,对火箭防御 РТВ:Российскоетелевидение俄罗斯电视台 РТР:Российскоетеле-ирадиовещание俄罗斯广播电台

北京外国语大学国际新闻与传播学院考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考

北鼎教育,专注北外考研辅导! 北鼎教育,成就您的北外梦。北外考研,只在北鼎! 北京外国语大学国际新闻与传播学院考研专业介绍 1.院系介绍 北京外国语大学国际新闻与传播学院成立于2014年7月,学院前身英语学院国际新闻与传播系成立于2001年。2009年,国际新闻与传播专业被批准为教育部特色专业。依托英语学院雄厚的师资和广泛的影响力,新闻学院采用英语语言文学和新闻传播学有机融合的非传统教学模式,致力于培养当今社会紧缺的跨文化国际新闻传播高端人才,培养出的学生具有扎实的英语基本功、坚实的专业功底、较宽广的知识面、以及良好的精神气质。 国际新闻与传播学院的毕业生就业领域广阔。从往届就业情况看,有就职于外交部、文化部、China Daily、中央电视台等重要国家机构,各级各类报纸、电视、广播、网络媒体,以及美联社等境外新闻机构及全球500强企业,从事记者、编辑、翻译、宣传、公关、管理等工作,也有在教育机构从事教学与研究工作。2.招生考试概况 北外国际新闻与传播学院的硕士专业有两个:新闻学(国际新闻方向),及传播学(国际传播方向),各招收约10人,报录比约10:1。2011 20122013报考人数 录取人数 报录比 报考人数录取人数报录比报考人数录取人数 报录比新闻学168148%12897%传播学 67 10 15% 63 10 16% 注:北外从2014年起不再公布报名录取人数比,以上数据仅供参考;2011-2013年均为隶属英语学院期间的数据国际新闻与传播学院新闻学和传播学的初试科目相同,包括:(1)政治; (2)外语(可选全国统考英俄日、及北外自主命题的法德西);(3)741国际新闻与传播实务(英语答题)(4)941国际新闻与传播史论(中文答题)复试采取差额复试的办法,基本复试比例为1:1.3,国际新闻与传播学院复试仅设面试,无笔试(2016年)。5.参考书目 (85)国际新闻(86)国际传播 1、黎信著:《英语对外新闻报道指南》,北京:外文出版社,2009年。 2、陈力丹著:《世界新闻传播史》(第三版),上海:上海交通大学出版社,2016年。 3.李彬著:《全球新闻传播史:公元1500-2000》(第二版),北京:清华大学出版社,2009年。 4.彭兰著:《数字媒体传播概论》,北京:高等教育出版社,2015年。 5.郭庆光著:《传播学教程》(第二版),北京:中国人民大学出版社,2011。 初试用书

北京外国语大学翻硕考研就业前景如何

北京外国语大学翻硕考研就业前景如何 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北京外国语大学的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。北京外国语大学一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,北京外国语大学毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。 本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构! 一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 三、北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北京外国语大学翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向: 考试科目: ①101政治 ②翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语 选一) ③357英语翻译基础

北京外国语大学保研介绍

北京外国语大学保研介绍 什么是保研: 保研,顾名思义,就是被保送者不经过笔试等初试程序,通过一个考评形式鉴定学生的学习成绩、综合素质等,在一个允许的范围内,直接由学校保送读研究生。 保研的这部分本科生被称为“推免生”,全称为“推荐优秀应届本科毕业生免试攻读硕士学位研究生”。一般每年9月下旬至10月下旬在大四学生中进行筛选,因此学校不同,保研情况也各有不同 保研种类: 1.主要基于学习成绩的免试直推。这在保研名额中占据了大部分。通行的做法是学校划定基本学习成绩要求(主要考察学分绩),按照一定名额比例下发到各院系,由院系所结合其他方面情况上报名单、学校审批。一般情况下只有班级前几名才能保研。 2.特长生面试直推。有些学校为了招徕或留住特长人才,往往给予特别优惠,免试推荐就读研究生。常见的是体育类和文艺特长生,但名额少,要求很严。 3.校际间面试直推。教育主管部门为了鼓励高校间学术交流,减少学术近亲繁殖,近几年大力提倡向其他高校免试推荐优秀毕业生。由于各学校保研条件和学生学习情况的差异,有时候在该校难以获得保研资格的学生在其他学校反而可能如愿以偿。 4.免试推荐、保留入学资格。这类保送生不是马上就去读研,而是保留入学资格一、两年,先按照学校安排去有关部门工作(如做学生工作的辅导员),或作为教育部门选派人员去边远地区支教。此类保送的条件要相对低一些,但也不是人人都能申请,一般只有表现突出的学生干部或活动积极分子才有入选资格。同时,这也并不一定是最佳选择,毕竟要占一、两年的时间。 选拔程序: 1.推荐免试学校公布推荐免试的标准、名额和选拔程度; 2.应届毕业生本人根据推免条件提出申请; 3.学校组织评审委员会或工作组对申请人资格进行评审,确定推荐免试生名

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

中国传媒大学2018年国际新闻学专业介绍

中国传媒大学2018年国际新闻学专业介绍国际新闻专业的总体目标是培养具有全球视野和创新精神、具有交叉学科知识背景、适应性强、复合型的国际新闻传播人才。 本专业要求学生系统掌握本专业的基础理论、基础知识,掌握科学研究的技能和方法,了解学科发展动态;熟练掌握并使用一门以上的外语,有较高的新闻敏感性和新闻报道水平;能够在国际新闻媒体、外事外交部门、职能管理部门从事与媒介相关的、较高层次的新闻传播实践工作,或在高等教育及科研部门从事相关领域的教学与科研工作。 本专业的主要课程为:国际新闻学、国际新闻史、社会科学研究方法、国际新闻前沿问题研究、国际新闻传播实践研究、国际新闻与跨文化案例研究、国际媒体研究、国际新闻采写、国际新闻编译、英语广播电视节目研究、新媒体与国际新闻等。 本专业有国际新闻传播研究所作为实践基地,与中央电视台、华龙网、中国经营报等各类媒体合作,提供各类新闻稿件,以提高学生的实际新闻传播能力。 本专业的四个专业方向如下: 1.国际新闻史论方向 国际新闻是与新闻学共生的新闻学分支,自产生以来已经形成了一个蔚为大观的庞大系统。国际新闻所产生的影响更是意义深远。由此,国际新闻也成为与国际政治、国际关系、国际经济和国际文化交流等分支领域有着密切联系的一个重要的分支学科。国际新闻史论就是从历史和宏观两个角度来对这一分支学科的综合把握。 研究范围:国际新闻理论主要是研究其本体论的问题,包括国际新闻的定义,发展形态、特征、作用等方面的内容。国际新闻史则是从纵向的历史发展中探讨国际新闻的发展阶段及规律性的特征。包括国际新闻的形态研究、国际新闻的作用及效果研究、全球化与国际新闻研究、国际新闻与其他学科的关系研究等。可以说,国际新闻传播所涉及的方方面面都史论的研究范围。 学生通过这一方向的学习,不仅可以成为研究性人材,也可以成为理论型的实际工作者。 2.国际新闻业务方向 本专业方向的研究范围锁定在包括中国在内的世界主流新闻媒体的国际新闻报道研究,研究国际新闻的报道方式,报道方法,研究各主流媒体新闻报道的优势和特点,并密切关注国际新闻的最新发展的动态和趋势。 经过多年的发展和壮大,这个专业方向具备了自己完整的教学体系,重视理论学习和研究,坚持专业业务知识培训和实践,要求学生参加导师的课题研究,参加媒体实习,因此本专业方向具备高度的理论性、实践性和开放性。本专业方向的研究生的培养目标事具备坚实的新闻学理论基础知识和国际新闻理论及业务知识;熟悉我国的对外宣传报道方针、政策;了解西方新闻报道形式;精通一门以上的外国语,能熟练运用中、英文进行各媒体的国际新闻编、播、采、写工作。 3.国际新闻与跨文化传播方向 国际新闻与跨文化传播研究是从国际间文化交流传播的视角来考查国际新闻传播活动的特征和规律性。它拓展了国际新闻研究的认识视野,对建立和完善国际新闻传播学学科体系具有十分重要的理论意义。从研究的特色来看,由于国际新闻与跨文化传播涉及不同国家社会文化的多个层面,因而这一领域的研究必然以传播学、文化学、语言学、新闻学、社会学、翻译学等多个学科的基本原理及研究成果为基础,所以这一研究方向具有突出的多学科交叉性。同时,随着改革开放的不断深入,我国与世界各国的交流不断加强,我国媒体的国际新闻传播活动日益活跃,用文化比较的方法研究国际新闻传播的客观规律,有利于更加全面地揭示国际新闻活动的文化属性及功能,对于改善我国媒体的传播手段和方法,尤其是提高对外传播效果,也具有十分重要的指导意义。 这一方向的主要内容是从语言和文化的角度研究研究国际新闻,主要研究领域是国际新闻中的跨文化

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来人经验分享

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来 人经验分享 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是2017北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好),而且2017北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了2017北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习),精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅),《catti口译实务》(系列,随意哪本都行)。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过2017北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(2017北京外国语大学出的题集),作文素材也是用的2017北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套)翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要),以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解)就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。 写作则是一定要动手写,不要只是看,最好有个人能帮你改改(小作文)。大作文,买两本高考满分作文啥的看看吧,注意写议论文的时候要有理有据,不能空谈也不能事例堆砌。至于文体,一般的真题集都会有整理,就不赘述了。 政治,可以的话报个新东方啥的吧,这些考研机构还是很厉害的。不要死背,理解记忆。不要把希望寄托于押题,这两年反押题很严重。注意灵活掌握。 复试 2017北京外国语大学复试非常重要,占50%,而且初试分数6分才折算成最后总分的1分。 主要说说面试吧,笔试基本上就和初试差不多,所以不赘述了。 面试内容1篇中译日视译,1篇日译中听译。准备时间10分钟,视译稿子上会有听译的关键词,准备视译的时候最好把关键词的翻译写上去,视译准备时间是足够的。今年2017北京外国语大学日语系面试第一次加入听译部分。提升听译能力主要靠大量的听译实践(字幕组等)和NHK新闻跟读。如果每天的NHK新闻你能做到95%听懂且跟读基本上无压力,说明它已成为你的强项。还有对自己瞬间记忆力的练习,这个也可以通过跟读来提高。我大

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档