当前位置:文档之家› 博士翻译练习[TIMEWL]

博士翻译练习[TIMEWL]

ury, the world economy underwent a revolution driven by information technology and the Internet. Many developed countries have pumped a large amount of capital into the information sector to seek solutions. In China, industrialization has not yet been fully realized and most companies are operating at a pretty low level of technology and management efficiency. Informatization is at an early age and information flows tend to be blocked, and also inaccurate. At present, most companies in China, in particular the China’s state-owned enterprises (SOEs), have retained traditional managerial styles and the organization, management and flow of information cannot keep pace with the demands of the market economy, thus hindering economic restructuring and further development. Massive efforts should be made to restructure China’s large and medium-sized SOEs by relying on information technology, particularly when the trade barriers protecting China’s native industry are tumbling down in line with its WTO membership.



Passage Two



世界上大多数城市,都是在没有为城市发展拟订出合理的计划情况下发展起来的。现在越来越多的市政府已经认识到控制和指导发展的必要性。现在对城市各区所能容许的建筑类型、土地使用和人口密度都有了明确的条例。设计部门必须考虑并处理包括未来饮水的供应,垃圾的处理,电力、通讯和运输设备等方面的一系列问题。



Passage Three



In the organization of industrial life the influence of the factory upon the physiological and mental state of the workers has been completely neglected. Modern industry is based on the conception of the maximum production at lowest cost, in order that an individual or a group of individuals may earn as much money as possible. It has expended without any idea of the true nature of the human beings who run the machines, and without giving any consideration to the effects produced on the individuals and on their decedents by the artificial mode of existence imposed by the factory. The great cities have been built with no regard for us. The shape and dimensions of the skyscrapers depend entirely on the necessity of obtaining the maximum income per s

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档