当前位置:文档之家› 3648新编日语会话教程4:商务进阶篇(附赠MP3光盘)

3648新编日语会话教程4:商务进阶篇(附赠MP3光盘)

3648新编日语会话教程4:商务进阶篇(附赠MP3光盘)
3648新编日语会话教程4:商务进阶篇(附赠MP3光盘)

许小明《新编日语教程1(第三版)》学习指南-ゆっくり 练习した ほうが いいです【圣才出品】

第14課ゆっくり練習したほうがいいです ◆基本语法 1.動/イ形/ナ形+過ぎる 2.動+ながら 3.動た形 ◆词汇例解 1.かた(方)②[名] 【词义】位,人 【解析】该词为「人」的尊称,一般用于正式场合中介绍他人情况。 【例句】△この方は私のインストラクターです。(这位是我的教练。) 2.かならず(必ず)?[副] 【词义】一定,必定,必然 【解析】该词一般用在动词之前表示对该动作的完成具有极大自信和把握。 【例句】△あんなに準備しますから、必ず成功します。 (都准备得那么好了,一定会成功的。) 3.しっかり③[副/自動3] 【词义】好好地,扎实地,可靠地 【解析】该词既可以作为副词修饰动词强化动作的发起程度,常与「ください」搭配使用,也可以和「する」结合表示“靠谱”等意思。 【例句】△しっかり持ってください。(请好好拿着。)

△もっとしっかりしましょう。(更靠谱点吧。) 4.すべる(滑る)②[自動1] 【词义】滑,滑行,滑动 【解析】该词倒数第二个假名为「え」段,但仍属于一类动词,属于特殊分类。 【例句】△このコースで滑ってください。(请在这条雪道上滑行。) 5.まけずぎらい(負けず嫌い)④[名/ナ形] 【词义】好强,不认输 【解析】该词为“动词+ナ形容词”的复合词,直译为“讨厌失败”,即可为名词也可为ナ形用词。 【例句】△彼女は負けず嫌い(な人)ですから、毎日しっかり練習します。 (因为她很好强,每天都好好练习。) 6.もう?[副] 【词义】再,又 【解析】该词接在数量词或表示程度的词之前表示对相同事物或情况的累加,后接动词过去时时表示动作已完成。该词在①调时为感叹词,表示厌烦等负面情绪。 【例句】△もう一度やってください。(请再做一次。) ◆语法详解 1.動/イ形/ナ形+過ぎる 【解析】该句型意为“过度…”“过于…”,表示某种事物或情况超出一定的限度,前接动词时要用「ます形」,前街形容词和ナ形用词时要用词干。该句型可成为复合

《商务日语》理论教学活动大纲

高纲0691 江苏省高等教育自学考试大纲 27005 商务日语 山东考委编 江苏省高等教育自学考试委员会办公室

一、课程的性质和任务 随着我国改革开放步伐的进一步加快及世界经济全球化程度的进一步加强,我国与日本之间的经济、商贸等交流活动日益频繁,尤其加入WTO后,对从事经贸工作人员在专业水平、法律意识、跨文化交际意识等方面就提出了更高的要求。本课程是以实施厚基础、宽口径、跨文化、强能力的高素质人才培养模式,瞄准市场,在培养学生对日语技能和知识的了解和掌握的同时,更加注重培养学生对商务专业知识的应用,以及学生在商务场景中的实践能力,其作用在于增强学生的应用能力,拓宽知识面,以适应新形势下的贸易方式,培养新时期适应市场需求的人才,以提升学生的市场竞争力和国际竞争力。 二、课程的目标和要求 通过对新编商务日语综合教程的学习,以日文形式掌握一些国际贸易知识、相关法律知识、商务文件处理知识、日本社会文化知识和涉外礼节规定、口译训练等综合性商务日语知识。从而加强和提高在日资企业中工作或其交往的业务能力。 三、学习内容及要求 第一课WTO加盟と国際貿易方式学习目标与要求:用正文前短评了解日本就职观念、礼仪;通过正文学习相关WTO知识及国际贸易方式。要求熟记目前常用的国际贸易形式。 1、コラム:相手変われど主変わらず 2、WTO加盟と国際貿易方式 第二课貿易手順、ビジネス文書の種類·形式と挨拶文書作成要領 学习目标与要求:用正文前短评了解印章在日本的用途;通过正文掌握商务文件种类、形式和寒暄文书写作要领。 1、コラム:サインと印鑑 2、貿易手順、ビジネス文書の種類·形式と挨拶文書作成要領 3、例文 第三课パートナー探し 学习目标与要求:用正文前短评了解名片在日本商务活动中的重要;通过正文掌握征求

新编日语教程3.4册译文及答案

新编日语教程3.4册译文及答案 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。 但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(练习答案 第12课 食べ放题)【圣才出品】

◆练习答案 1.写出下列汉字的读音。 【答案】 (1)きゃくよせ(招揽顾客) (2)くう(吃,生活) (3)むりょう(免费) (4)かんじょう(计算,结账) (5)ていきょう(提供) (6)へいき(冷静,不在意) (7)おちいる(掉入,陷进) (8)しはらう(支付,付款) (9)もる(繁荣,旺盛) (10)しっかく(不及格,失掉资格) 2.根据课文内容,在括号内填入适当的内容。【答案】 【解析】根据课文第二段可知。

3.仿照例句,完成或改写句子。 [例1] 【答案】 以上」,表示程度超出、超过。题目各句意为:【解析】此处考查的语法点是「いじょう (1)她比想象更难接近。 (2)年终甩卖的时候,买了不必要的衣服。 (3)前段时间的旅行,比想象中的还要开心。 (4)昨天看的电影,比期待中的更有趣。 (5)高桥对工作比以前更热衷了。 [例2] 【答案】

【解析】此处考查的语法点是「としても」,表示即使前项的事情成立,或即使前项是事实,后项中也不会出现前项所期待的结果,甚至出现和前项相反的结果。意为“即使…… 也……”。题目各句意为: (1)即使是有经验的老职工,也解决不了这个问题吧。 (2)就算是随便吃,吃得过多也不好。 (3)即使现在跑过去也来不及了。 (4)即使大家都反对,我也不打算放弃。 (5)就算是通宵加班,这项工作也还是做不完。 [例3] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「となると」,意为“要是…,到了……时候”。题目各句意为:

(1)努力练习了,但一旦正式开始还是会紧张。 (2)虽然喜欢他,但说到结婚就很难做出决定。 (3)中村平时很温柔,但说到工作的事,就一副很严肃的表情。 (4)做出决定花了不少时间,一旦开始做了,实施起来很快。 (5)准备了好多次,但到了在大家面前发表的时候,总是做不好。 [例4] 【答案】 【解析】此处考查的语法点是「に関しては」,意为“与……有关的”。题目各句意为:(1)关于那件事,现在什么也不能说。 (2)关于以后的出路,想跟父母商量之后决定。 (3)关于新商品的销售,需要进一步讨论。 (4)关于新人培训的事,请去问人事部的吉田。 (5)关于那个问题,有几个疑惑。 [例5] 【答案】

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第9课 日本人の「すみません」)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 日本人的“对不起” 美国人来到日本,会觉得日本人的寒暄语太过繁琐。比如,在意想不到的地方遇到了认识的人。这时候日本人会问“你去哪啊?”美国人就觉得很烦。“我去哪里是我的自由,你干嘛要来询问我的隐私。”日本人其实不是这么想的。“能够在这里遇上您很是不可思议啊。您是不是发生什么事情了。如果是的话让我来帮帮忙吧。”日本人是出于这样一种心理才这么问的。所以回答的那个人不用直接回答“手上没钱了,我去银行贷款。”只要向对方表达不要为我担心的意思就可以了。那要说什么呢?只要说“就去那边”就可以了。 “上次真是不好意思啊。”这也是我们日本人常说的寒暄语。美国人听了非常惊讶。“的确我前几天是见过这个人,可是当时他没做什么对不起我的事情啊。是不是背着我做了什么对我不利的事情啊。”因此美国人会有些担心。日本人其实不是这么想的。这句话的含义是“前几日我曾见过您。虽然我不记得我做过什么对不住您的事情,但是由于我是一个不拘小节的人,如果有什么失礼之处,希望您能够海涵。”正如这句话所表现的一样,我们日本人还是很喜欢道歉的。比起感谢我们更尊崇道歉。 大家都坐过汽车吧。车上来了个老太太,一个乘客把自己的位子让给了她。那老太太会说什么呢?也有些人会说句“谢谢您”以表示感激,但是更多的人会说“对不起”。老太太是这么想的。“我如果不上这辆车,你就会一直在这个座位上坐着。正因为我上了这趟车,你才不得不给我让座。真是抱歉”日本人真是喜欢道歉啊。 <会话> 找人维修

中村课长:咦,打印机打不出来了。试了好几次了。 王小华:打印机的墨盒用完了,换个新的试试看吧。 (过了一会) 王小华:真奇怪了。也换过墨盒了,指示灯一闪一灭的,没有任何反应。是不是坏了。中村课长:半年之前也是这种情况,记得当年也是找人维修的。 王小华:这样子啊,那我找客服中心问问看吧。 (电话铃响了) 负责人:您好,这里是客服中心。 王小华:我们使用的是贵社生产的TYS-101打印机。 负责人:非常感谢您的使用。 王小华:我们换过墨盒了,但是红色的指示灯一直是一闪一灭的,没有办法印东西。 负责人:这样子啊,如果您的打印机还在1年的保质期以内,我们可以为您免费修理。 如果还没满的话请你们把保证书送过来。 王小华:应该过了一年了。半年前也是这种情况,请你们这边修理的,应该有记录。 负责人:非常抱歉。这样的话可以为您提供免费修理,请您把保证书一起送过来。 王小华:多久能修好呢? 负责人:大约一周时间。 王小华:一周啊,这就有点麻烦了啊。 负责人:请您放心,我们现在先给您送去一台相同型号的打印机您先用着。 王小华:那太好啦。拜托了。

商务英语综合教程U1-U7课后答案

Unit 1 Company Profile 1.Translate the following Chinese terms into English. candidate patent industry personnel registered trademark core competency domain name intended market emerging market headquarter multinational corporation Chief Executive Officer stakeholder 2.Translate the following English terms into Chinese. 股本,股金总额 以人为本的解决方案 精于心简于形 对客户的深入了解 工业革命 回收利用 3.Translation: 宝洁公司始创于1837年,是世界上最大的日用消费品公司之一。2007财政年度,公司全年销售额达682亿美元。在《财富》杂志评选出的全球500家最大企业中,排名第74位。 宝洁公司在全球80多个国家设有工厂或分公司,所经营的300多个品牌的产品畅销160多个国家和地区,其中包括美容护理、居家护理、吉列产品等。每天,在世界各地,宝洁公司的产品与全球消费者发生着三十亿次亲密接触。宝洁大中华业务区包括1988年成立的中国大陆分公司、1987成立的香港分公司和1985年成立的台湾分公司。 一九八八年,宝洁公司在广州成立了在中国的第一家合资企业-广州宝洁有限公司,从此开始了其中国业务发展的历程。宝洁总部位于广州,目

前在广州、北京、上海、成都、天津、东莞及南平等地设有多家分公司及工厂,并在北京设立技术中心。 二十年来,宝洁取得了飞速的发展,主要表现在: 建立了领先的大品牌 宝洁公司是中国最大的日用消费品公司,年销售额超过二十亿美元。我们在参与竞争的领域内占据了最大的市场份额。飘柔、舒肤佳、玉兰油、帮宝适、汰渍及吉列等品牌在各自的护发、个人清洁、皮肤护理、婴儿护理、洗衣粉、男士美容等产品领域内都处于领先的市场地位。 业务保持了强劲的增长 中国宝洁是全球业务增长速度最快的区域市场之一。目前, 宝洁大中华区的销售量已位居宝洁全球区域市场中的第二位,销售额也已位居前五位。 建立了出色的组织结构 伴随着公司的业务发展,宝洁的中国员工得到了迅速的成长。中国籍的员工占员工总数的97%以上,宝洁大中华区已成为向宝洁其他市场的重要管理人才输出地。 承诺做模范企业公民 宝洁向中国的各项公益事业捐款的总额已超过八千万元人民币(一千万美元),希望工程是宝洁公司慈善捐赠的最大接受者。 4.略 Unit 2 Business Meeting 1.Translation: Honorable Guests, Ladies and Gentlemen, Good evening! It is a great pleasure for me to attend, among all of you here the opening ceremony of the 2005 FORTUNE Global Forum on this pleasant

新编日语教程第三四册练习答案

新编日语教程3 第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪

许小明《新编日语教程1(第三版)》学习指南-今朝 7时に 起きました【圣才出品】

第5課今朝7時に起きました ◆课文重点 1.動基本形/動ます形 2.~ます/ません/ました/ませんでした 3.に(時間) 4.へ(方向) 5.を(対象) 6.は(強調、限定) ◆词汇例解 1.~ごろ[结尾] 【词义】…前后,…左右 【解析】该词一般前接时间点,表示在某个时间点前后,后面一般不加「に」。 【例句】△今朝は六時半ごろ起きました。(今天早上六点半左右起床。) 2.~たち[结尾] 【词义】…们,…等 【解析】该词接在名词之后表示复数含义,其尊敬形式为「がた」。 【例句】△わたしたちは学生です。(我们是学生。) 3.~ちゅう(~中)[结尾] 【词义】…当中,正在…;…之内 【解析】该词前接具有一定持续性的名词(即三类动词中的汉字词部分)表示在该过程

中,前接时间时应读作「じゅう」。 【例句】△授業中寝ます。(上课的时候睡觉。) 4.あまり?[名/副] 【词义】剩余;(不)怎么,(不)很 【解析】该词为名词时意思源于其动词形式「余る」(剩余),为名词时表示程度较深,常常与否定形式连用。 【例句】△これは昨日のあまりです。(这是昨天剩下来的。) △あの人はあまり食べません。(那个人不怎么吃。) 5.くらい/ぐらい?[副/助] 【词义】大约,大概 【解析】该词接在数量词之后表示程度,两次意义接近。 【例句】△教室に10人ぐらいいます。(教室里大概有十个人。) 6.する?[自/他动3] 【词义】做,作,办,干 【解析】该词自身既可作自动词(类似于不及物动词),也可作他动词(类似于及物动词)。 三类动词包括两大类,一类是「来る」,另一类是「する」及表示动词含义的汉 字词加「する」。 【例句】△これから何をしますか。(今后做什么呢?) △いまあまり緊張しません。(现在不怎么紧张。) 7.そして?[接续]

体验商务英语综合教程中文新编双语对照版

体验商务英语综合教程3 第二版 双语对照版 Unit1 Made in Europe 欧洲制造 Almost every fashion label outside the top super-luxury brands is either already manufacturing in Asia or 5 thinking of it. Coach, the US leather goods maker, is a classic example. Over the past five years, it has lifted all its gross margins by manufacturing solely in low-cost markets. In March 2002 it closed its factory in Lares, Puerto Rico, its last company-owned plant, and outsources all its products. 除了顶级奢侈品牌外几乎所有的时尚品牌都已经在亚洲生产,或者正在考虑这么做。美国的皮革商品制造商蔻驰(Coach)就是一个经典的例子。在过去的五年中,它通过仅在低成本市场生产来提升毛利率。在2002年的3月,它关闭了在波多黎各拉雷斯的最后一间公司所属工厂,将所有产品全部外包。? Burberry has many Asian licensing arrangements. In 2000 it decided to renew Sanyo's Japanese licence for ten years. This means that almost half of Burberry's sales at retail value will continue to be produced under license in Asia. At the same time however, Japanese consumers prefer the group's European-made products. 巴宝莉(Burberry)在亚洲持有许多许可授权安排。2000年它决定给日本三洋公司的特许授权延长十年。这意味着按零售价计算巴宝莉几乎一半的销售额将是亚洲授权生产的。但是同时,日本的消费者却偏好于该集团在欧洲生产的产品。? Sanyo is now reacting to this demand for a snob alternative to the Burberry products made in its factories across Asia by opening a flagship store in Tokyo's Ginza, where it sells Burberry products imported from Europe. 为了应对这种对巴宝莉在亚洲工厂所生产产品的需求,三洋公司在东京银座开设旗舰店,出售从欧洲进口的巴宝莉产品。? In interviews with the FT, many executives say the top luxury brands will continue to be seen, particularly in Asia, as European. Domenico De Sole of Gucci says: “The

湖南财政经济学院2020“专升本”考试大纲(商务日语)

湖南财政经济学院 2020年“专升本”《商务日语》科目考试大纲 一、考试的基本要求 要求学生能充分掌握教材中的基本词汇,熟练运用基本例文和会话,深入了解与熟悉商务日语场景及相关商务谈判的专业知识,达到活学活用、举一反三的水平。 二、考试的范围和内容 本科目考试对象为参加选拔考试的日语专业大专毕业考生。 本科目考试范围包括阅读、写作、翻译技能以及基础商务知识,为学生通过实用日语考试J.TEST(A-D级)以及日语商务考试BJT作一定的训练准备。考试采用客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的形式,主要考核学生的基础日语商务知识,促使学生把国际商务活动和系统的日语语言知识、技能密切地结合在一起。 三、考试题型和分值结构(100分) I.词汇(語彙)20×1分=20分 1.测试题型 (1)给日语单词标假名(10题×1 分= 10分)

考查学生对商务日语单词中一字多音、同音多字、特殊发音、短音、促音、浊音等发音特点的掌握情况。 (2)外来语(片假名单词)(5题×1分= 5分) (a)考查学生对商务日语中外来语(专用名词)的掌握情况。 (b)日文单词翻成中文。 (3)惯用句和短句的翻译(5题×1分= 5分) (a)考查学生对商务日语中习惯用语、词组的掌握情况。 (b)中文惯用句翻成日文。 2.测试要求 掌握基础日语商务单词,能正确进行发音并理解单词的含义。 II.专业术语(専門用語) 10×1分=10分 1.测试题型 (a)找出或连接对应的贸易术语的解释。(5题×1分= 5分) (b)根据所给日语文字解释,填写完成相对应的国际贸易术语。(5题×1 分= 5分)。 2.测试要求 掌握商务日语中贸易术语,能准确理解并区分相关术语的含义。

新编商务英语综合教程课文翻译

Unit 1 商业是与物质事物有关的人类活动。文明是必要的。它存在于所有社会,甚至最简单的社会。业务可以包括货物的生产:制造飞机、建筑和纸盒是生产的例子。它还可以为这些活动提供资金。借贷资金、买卖股票和债券以及出售保险政策涉及到为商业活动筹集资金。其他形式的业务包括商品销售,即销售产品,提供各种服务,如会计、分销和维修。那么,商业就是生产和分销商品和服务的活动。 在我们的企业研究中,必须了解生产的四个基本要素。这四个因素是土地、劳动力、资本和企业家精神。这四个术语是什么意思? 为了生产东西,必须使用土地。这里,土地的使用方式最一般。它不仅指我们可以建造工厂的一块房地产,还指生产所用的所有原材料。有些原材料在地球表面发现,例如树木,木材成材。其他原材料在地球表面的矿产和石油威尔斯发现,还有其他原料可以从空气中提取。所有生产的原材料都来自土地、空气和海洋。 劳动是指脑力劳动或体力劳动用于生产物品。大多数劳动力将原材料转变成成品,然后将其分配给买方。在工业化国家,劳动通常比体力劳动更有精神。例如,无论是制造业还是农业,机器完成了非熟练工人过去所做的非常累人的体力劳动。 5在其他国家,由计算机编程的机器人和其他形式的数据处理设备完成了许多需要大量脑力劳动的工作。因此,在一定程度上,下一个因素,资本,可以用来取代劳动力或减少体力和脑力劳动,人类不得不使用,以进行业务。

在日常用语中,资本意味着几件事。最普遍的含义是财富或金钱。但它也指货币购买的设备。资本作为生产的基本要素之一,是劳动者在生产和分配中使用的所有东西。它包括工具、机器和建筑物,例如工厂和仓库,生产和储存货物。因此,资本指任何有助于生产和分销货物的东西。 把土地、劳动力和资本结合起来创造有价值的东西,叫做企业家精神。企业家是负责控制和指导其他三个因素的人。企业家不是自己动手,除非他也是工人。一个企业的工人听命的企业家。他是领导,员工也跟着他的方向走。 创业包括一些其他重要的活动。企业家负责发起商业活动。他必须把土地、劳力和资本集中起来,开始他的生意。其次,他必须通过决定企业经营的一般方针来管理企业。要想成功,企业家也必须有创新精神。他必须寻找新的产品或新的生产方式,新的销售方法,或者他必须提供新的服务。他必须能够决定别人发明的东西的价值,不管是一种新玩具,一种新的存档方法,还是一种新的广告方式。最后,他承担了所有的风险。 在商业风险中,每个人都与一家公司有联系。当一家公司破产,即无力偿还债务时,就会给许多人带来麻烦。对于那些可能在别处找工作的雇员来说,这很困难;客户必须寻找另一个地方来购买产品;债权人通常会损失一些钱给公司。但如果企业成功或失败,创业者承担最大的风险。他必须把钱付给他支付能力的限度。如果他技术娴熟,运气好,他从商业冒险中获得的钱将支付土地、劳动力和资本,他还

新编日语教程3第17课

第17課 お盆の計画は予め立てておくことです 「王小華さんの日記」 二学期ももう少しで終わりです。期末テストもまだ残っていますが、留学生の間ではテストよりも「夏休みをどのように過ごすか」が最も大きな関心事になります。留学生の中には一時帰国をする人もいます。また、長期間、旅行に出掛ける人もいれば、東京でずっとアルバイトをする人もいます。いずれにせよ、夏休みが始まる前に、早めに決めてしまう必要があります。 特に、帰国や旅行をする人はたいへんです。交通手段のチケットが値上がりする上に、チケットが取れて出かけられても、どこも混んでいる可能性があります。もちろん最悪の場合はチケットが売り切れて買えない場合もあります。 私は今年はお盆まで、ス-パーのアルバイトを続けることにしました。お盆とは旧暦の7月15日ごろに祖先や死んだ人の霊を祭る行事で、新暦では8月15日前になります。一般的に日本のサラリーマンの多くはこの時期に夏休みをとります。だから、お盆に出掛けるのが最も困難になるのは必至です。私は「夏休みをどのように過ごしたらいいか」、クラスメートの意見を聞いてみました。 単語 お盆(おぼん)◎【名】盂兰盆会

計画(けいかく)◎【名】计划 立てる(たてる)②【动】立案,起草 交通手段【名】交通工具 変化(へんか)【名】①变化 関心事(かんしんじ)【名】③关心事,留心事 長時間(ちょうじかん)【名】③很长时间 早めに(はやめに)【副】◎尽快,尽早 チケット②(火车,飞机)【名】票 値上がりする【动】价格上涨 上(うえ)◎【名】而且 最悪(さいあく)◎【名】最差 可能性(かのうせい)◎【名】可能性 霊(れい)①【名】灵魂 祭る(まつる)②【动】祭祀,供奉 新暦(しんれき)◎【名】阳历 サラリーマン③【名】工薪族 必至(ひっし)◎【名】必至,一定到来 会話文 (放課後の教室で/王小華、キムさん、陳敏) キム:えっ!王さん、まだ夏休みの計画を立てていないんですか。王小華:お盆まではアルバイトをすることになっているんですが、

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第1课 挨拶はとても大切です)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 日常问候特别重要 早晨,在路上遇到了邻居家的人。 伊藤:早上好。 山田:早上好。 伊藤:今天天气很冷呢。 山田:是的呢,已经完全是冬天的感觉了呢。 伊藤:现在是去上班吗? 山田:是的呢。 伊藤:那您路上小心啊,慢走。 山田:那我走了,再见。 以上是在日本非常寻常的早晨的一段对话。虽然并没有说什么很重要的话,这种日常问候对日本人来说是非常享受的一个过程。 每个国家都有其特有的问候语,但日本人十分重视日常问候,连季节和天气都可以作为话题聊上几句,见面的时候分别的时候也都要问候几句,这样恭敬有礼的问候简直震惊了外国的人们。这其实是十分重视日常生活和人际交往的日本人的感性的表现。 举个例子,如果你早上在公司遇到上司的时候也不说“早上好”什么的只是沉默地走过去的话,上司大概会在心里猜想,这个人该不会身体不舒服吧,或者说是对我有什么不满?相反的,如果你问候了对方,却没有得到对方的回应,想必你也会在意得不得了吧。日常生活中的问候就是这样重要的东西。 虽说并没有多么深刻地考虑过这个问题,日本人通过相互问候这种方式来认同彼此的存

在。 尤其在公司,同事们通过相互说“路上小心”“欢迎回来”之类的问候,培养着共同的“家庭”意识。 另外,在吃饭的时候说“我开动了”“多谢款待”在别的国家也是很少见的。这类的话包含了对做饭的人的感谢和对周围人的示意等各种含义。日本人从小就被教导要学会这些问候,因此并不是每次都考虑一下意思才说,而是已经成为了一种习惯,自然而然地就脱口而出了。 <会话> 新进公司 中村课长:大家稍微听我说几句吧。我来介绍一下,这位是新来我们公司的小王,从今天起他将负责营业助理的工作。来,小王,简单地自我介绍一下吧。 王小华:好的。鄙人是本次新进公司的王小华,今年6月毕业于上海东阳大学日语系。 能成为日和化妆品公司的一员我深感骄傲。我会努力尽快熟悉工作,但我还什么 都不懂,可能有些事情会麻烦大家,请大家不吝赐教,也请大家多多关照。 同事们:也请你多多关照啦。 佐藤部长:小王,好好干,我很看好你啊。 王小华:是,我会加油的。 中村课长:那么小王,这边来。这里就是你的办公桌了。上午记得先去人事部了解一下相关事项。 王小华:好的,我明白了。

商务日语

《商贸日语》课程教学大纲 课程名称(英文):商贸日语 课程代码:0306709 课程类别:专业基础平台课程 学时:34学时 学分:2学分 考核方式:考试 适用对象:专科 一.课程简介 从经贸专业和实务工作及日语语言的角度比较全面的介绍涉外经贸的主要业务范畴、形式、特征以及内涵,以及在阅读,理解和翻译等方面的知识和技巧。 二.教学目的及要求 《商务日语》课程的教学目的与任务是,通过本课程的学习,使学生获取国际贸易、企业经营与管理的基本概念、基本理论,了解和掌握商务活动与经营管理领域的专业术语、表达方式,掌握商务活动中常见文件的书写格式和商务谈判的技巧等,最终达到较准确地运用日语从事商务活动的目的。 在本课程的教学过程中,要始终坚持把课堂教学和市场就业结合起来,把理论教学和岗位实践结合起来,为学生毕业后顺利走上工作岗位,提升他们在人才市场的核心竞争力打下坚实基础。 三.教学重点及难点 1.词汇:领会式掌握国际经贸、经营管理、金融投资、财会统计等方面的常见单词和词组约1,500个, 2.阅读能力:能顺利阅读不低于中等难度的商务专业的各类文章,速度达到60—100字/分;在阅读难度略低、生词总数不超过4%的材料时,速度应达到120字/分,理解准确率不低于80%。 3.听解能力:对商务用语、句子不太复杂、基本上无生词、语速150字/分的语言材料,一遍可以听懂,理解的准确率不低于80%。 4.说的能力:在国际贸易或企业经营管理工作中能就所涉及的业务较为准确地表达自己的思想。 5.翻译能力:能借助工具书将与课文难度相仿的文章译成汉语,理解正确,译文达意。笔译速度达每小时约800个日文印刷字数。 6.写的能力:能借助工具书,写出常见的商务文件(如买卖合同、意向书、索赔书、邀请函等),内容连贯,层次分明,段落适当,文理通顺。

许小明《新编日语教程3(第三版)》(参考翻译 第13课 ありふれた毎日に発见がある)【圣才出品】

◆参考翻译 <课文> 平淡的日子里有发现 大约是在三年前冬天的某个早晨,我打开屋门吃了一惊。无论是道路上的房屋还是狭小的空地,外面的景色一律被雪染成白皑皑的一片。早已看惯的上班道路,也散发着仿若另外一个世界的光芒。在那个早上,寻常的拐角、甚至连路边的自行车都成了装饰清澈空气的舞台设备。我再次意识到,雪给我带来了平时从未留意过的日常风景。 越是平时熟悉、习惯的事物,我们越是容易忽视它的美丽与不同之处。当在偶然一瞬间注意到的话,我们便会感到大吃一惊。2007年,在东京六本木的美术馆举办过以“水”为题的展览会。在展会上,塔克拉姆公司发表的作品——“举止”也促进了我们日常生活的再发现。 乍一看去,这是个极为寻常的纸质盘子。滴一滴水到上面的话,人们就会“啊”的叫出声来。水滴仿若从摔碎的温度计中流出的水银一样开始骨碌碌地滚动起来。水滴配合着纸盘的倾斜来回转动的样子,就好像水滴在跳舞。这和我们平时所看到的水的样子完全不同。纸盘的表面使用了强力防水技术,从而突出了水本有的表面张力和凝聚力。 水是日常生活中必须接触的。也正因为如此,当我们看到它不同平时的一面时,就会感到吃惊。长大后,人们会感到世界上净是些司空见惯的事物。然而,我们也可以说,与此同时背后也潜藏着同样数量的新发现。 我希望不用等待降雪也能有新的发现,即便是在日常的生活工作中也能敏化自己的意识。 <会话>

和同事的对话 (午休中) 王小华:小野先生,今天早上谢谢你了。 小野:不用谢。不过小王你迟到是不常有的事,这你是进公司以来第一次迟到吧。 王小华:嗯,现在很多事自己都做不了,而且总是给前辈们添麻烦,我就想至少一定要做到不迟到吧。 小野:这真是很好的思想啊。我一看到小王拼命努力的身影,就会想当年刚刚进公司的自己。你们新人,又认真又坦率,真好呀。 王小华:虽然稍微熟悉了工作上的事,但是每次看到前辈们工作的样子,就会想着自己一定要更加更加努力。 小野:我觉得你已经十分努力了,所以没有必要着急。不过,小王你今天下班后有什么预定吗? 王小华:不,没有呀。 小野:可以的话,我们一起吃饭吧。我给你介绍一家好吃的日本料理店。 王小华:啊,好高兴。请您一定带我去。 小野:那么,待会咱们一起走吧。

日语

日语学习 和风日语https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html, 标准日语在线学习https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/studyol/br.htm 新编日语在线学习https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/studyol/xb.htm 日本语初级网络教程(初学者必看)https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/zskj/1013/japanese.html 日语语法网站http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/navigation.html 谜语网站http://www.geocities.jp/nazo2club/ 日本传说(有声) http://www.digital-lib.nttdocomo.co.jp/kikakuten/mukashi/mukashi4/index.html ALC语言教育出版社http://www.alc.co.jp 许多日语读解材料http://language.tiu.ac.jp 说话方法商谈室http://www2.plala.or.jp/tngc 日语教师个人网页链接http://nihongo-online.jp/links/t-links.htm 日文听力FLASH http://www.pref.toyama.jp/sections/1107/sosuikyo/dream/navi.swf 日语水平测验网站https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/jptest/testmain.asp 关于“敬语”的网站http://www3.kcn.ne.jp/~jarry/keig/keimn.html 商务日语http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/business/business.html 関西弁基礎講座https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/GANSO_hirokun/kouza00.html 新闻报纸 NHK新闻http://www.nhk.or.jp 朝日新闻https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html, 读卖新闻http://www.yomiuri.co.jp 每日新闻https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html, 产经新闻社http://www.sankei.co.jp 共同新闻社http://www.kyodo.co.jp 时事通信社http://www.jiji.co.jp 新闻在线放送 和风日语https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/newsol/index.htm NHK每日日语新闻http://www.nhk.or.jp/rj/ram/jp/japanese.ram 读卖新闻在线新闻在线收看http://www.yomiuri.co.jp/stream/ TBST每日新闻在线收看http://news.tbs.co.jp jetro新闻在线http://www.jetro.go.jp/cstv/ 青森新闻放送在线收看http://www.rab.co.jp 大阪在线新闻收听http://mbs.co.jp/rnews impress电视新闻https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/ 株式会社E-NEWS http://www.e-news.co.jp/ NNN24日本新闻网络https://www.doczj.com/doc/3a5621645.html,/ 搜索引擎 yahoo日文搜索 http://www.yahoo.co.jp goo搜索http://www.goo.ne.jp

实用教材:《新编日语教程》第二册[DOC格式]

日本語2 第21課夏休みは京都?奈良へ行くことにします 奈良は710年から、京都は794年から日本の首都だった「古都」です。日本の朝廷は4世紀から中国大陸から仏教などの文化が日本に伝わって来ました。そのため、奈良や京都には中国と所縁の深い建物もたくさんあります。 中国人の私は、夏休みを利用して、ぜひ、それらの日本古代文化を見に行きたいと思いました。 補足 首都朝廷世紀大陸仏教吸収する所縁利用する 新出単語 狭い快適だ広さ平均内装デザイン不便だ点トイレ風呂場共同奇数階夏休み暑い時々目的ちくらい相棒大切だ 邪魔します邪魔する邪魔して 測ります測る測って 達します達する達して 広まります広まる広まって 戻ります戻る戻って 迎えます迎える迎えて 気をつけます気をつける気をつけて 基本文法 例1私は京都と奈良に行くつもりです。 私は京都と奈良に行くつもりです。 今日から勉強を始めるつもりです。 熱があるので学校を休むつもりです。 例2今は、京都も奈良も暑いと思います。 王さんもお花見に行くと思います。 母は買い物へ行ったと思います。 京都も奈良も暑いと思います。 明日もきっと賑やかだと思います。 今日の昼はラーメンだと思います。 例3京都は気温が38度に達することがあります。 ダニエルさんは時々、遅刻することがあります。 例4私の趣味は旅することです。 日本語を勉強するのはとても楽しいです。 日本語を勉強することはとても楽しいです。 楽しいのは勉強することです。 例5私は京都と奈良に行くことにしました。

1週間で東京へ戻ることになりました。 私は京都と奈良に行くことにしました 風邪をひいたので学校を休むことにします。 私は京都と奈良に行くことになりました 1週間で東京へ戻ることになりました。 例6松島さんが友達を紹介してくれました。 松島さんは友達を紹介してくれました。 父が本を買ってくれます。 会話文 王さんの寮 お邪魔します。へえ、とても綺麗ですね。 他の留学生で「狭い」と言う人がいますけど、私にとっては、このほうが快適です。 日本では、この広さは平均的ですよ。それに新しくて内装のデザインもいいですし…。いいお部屋だと思いますよ。 ただ一つだけ不便な点があるんです。 と、言うと…どのような点が不便なんですか。 トイレとお風呂場が共同で、奇数階にしかないんです。 なるほど。ここは二階だから、王さんの階にはないわけですね。 ところで、一つ相談してもいいですか。 ええ。何ですか。 もうすぐ夏休みですよね。私、京都と奈良へ旅行に行くつもりなんです。 いいですね。でも、夏は京都も奈良も暑いと思いますよ。38度に達することもあるから…。 そうなんですか。でも、やっぱり行きたいですね。私の目的は日中友好の所縁の地を旅することなんです。 京都も奈良も千数百年の歴史を持った古都ですからね。 私、やっぱり京都と奈良に行くことにします。 寮のロビー 王さん、夏休みを利用して、京都と奈良に行くことにしたそうですね。 噂が広まるのは早いですね。 とても素晴らしいですよ。僕も去年行きました。本当は2週間くらい旅行するつもりでしたが、相棒が風邪をひいて、たった1週間で東京に戻ることになったんです。 それは残念でしたね。そういうこともあるんと思って、私は一人で行くことにしたんです。女の子一人で行くんですか。 松島さんが東京と奈良のお友達を紹介してくれたんです。 なるほど。それは、よかったですね。 まず、新幹線で京都に行きます。松島さんのお友達が京都駅まで迎えに来てくれるので、

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档