当前位置:文档之家› (完整word)科技英语教学大纲

(完整word)科技英语教学大纲

科技英语课程教学大纲

一、课程的基本信息

适应对象:非英语专业学生

课程代码:91032020

学时分配:32

赋予学分:2

先修课程:大学英语A(1), 大学英语A(2),

二、课程的性质和任务

《科技英语》是为使学生达到借助词典能比较顺利阅读英文原版科技书刊、扫除语言障碍的一门关怀性课程.它是一门本科生选修课.它可以为学生今后学习科技英语写作打下一个坚实的基础.

三、教学目的与要求

1. 以阅读为载体,旨在帮助学生提高科技英语阅读,翻译和写作的综合能力。

2. 课堂上主要使用《科技英语综合教程》,已阅读为载体,剖析了科技英语学习中的重点,难点以及容易忽视的语言点,为以后工作中的科技英语阅读打下语言基础.课后辅助教材包括《科技英语阅读》,《科技英语语法》,要求学生课后自主学习,较强阅读,提高语言的综合运用能力。

四、教学内容与安排(32学时)

第一章《科技英语》课程,教材,教学安排简介(2学时)

教学目的与要求:让学生了解《科技英语》这门课程的作用和学习方法。

第二章数学科技文献(4学时)

教学目的与要求:通过课文”Game Theory”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇.

教学内容:科技英语阅读方法(一),科技英语翻译技巧(一)。

第三章医药类科技文献(4学时)

教学目的与要求:通过课文”Making a Little Progress”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(二),科技英语翻译技巧(二)。

第四章基因工程类科技文献(4学时)

教学目的与要求:通过课文”Ready or Not? Human ES Cells Head Towards the Clinic”的阅读,让

学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧.

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(三),科技英语翻译技巧(三)。

第五章电信类科技文献(2学时)

教学目的与要求:通过课文”Hottest Telecom Technologies of the Year”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(四),科技英语翻译技巧(四).

第六章无线沟通时代类科技文献(4学时)

教学目的与要求:通过课文”Your Next Computer"的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(五),科技英语翻译技巧(五)。

第七章计算机科学类科技文献(2学时)

教学目的与要求:通过课文"Get mean, Go green”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(六),科技英语翻译技巧(六)。

第八章英特网相关科技文献(2学时)

教学目的与要求:通过课文”We Know Where You Are"的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(七),科技英语翻译技巧(七)。

第九章物质相关科技文献(2学时)

教学目的与要求:通过课文”Designing Superhard Materials"的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(八),科技英语翻译技巧(八)。

第十章机械类相关科技文献(2学时)

教学目的与要求:通过课文”Future Application of MEMS in Healthcare Applications"的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(九),科技英语翻译技巧(九).

第十一章太空技术类科技文献 (4学时)

教学目的与要求:通过课文”Can a Small Start-up Build America’s Next Spaceship?”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。

教学重点与难点:相关专业词汇。

教学内容:科技英语阅读方法(十),科技英语翻译技巧(十)。

五、教学方法

以教师讲授为主,学生将被要求参与到课堂中来,在教师指导下完成讨论,翻译,讲解等学习任务。

六、课程考核与评估

考核方式:考试,注重形成性评价.

期评成绩评定:平时成绩50% + 期末考核 50%

七、教学参考文献目录

1.刘爱军,王斌,。《科技英语综合教程》,外语教学与研究出版社,2006.

2.李健,《科技英语综合阅读》,外语教学与研究出版社,2006。

3.秦荻辉, 《科技英语语法》,外语教学与研究出版社,2005。

4.秦荻辉,《科技英语写作》,外语教学与研究出版社,2006。

(完整word)科技英语教学大纲

科技英语课程教学大纲 一、课程的基本信息 适应对象:非英语专业学生 课程代码:91032020 学时分配:32 赋予学分:2 先修课程:大学英语A(1), 大学英语A(2), 二、课程的性质和任务 《科技英语》是为使学生达到借助词典能比较顺利阅读英文原版科技书刊、扫除语言障碍的一门关怀性课程.它是一门本科生选修课.它可以为学生今后学习科技英语写作打下一个坚实的基础. 三、教学目的与要求 1. 以阅读为载体,旨在帮助学生提高科技英语阅读,翻译和写作的综合能力。 2. 课堂上主要使用《科技英语综合教程》,已阅读为载体,剖析了科技英语学习中的重点,难点以及容易忽视的语言点,为以后工作中的科技英语阅读打下语言基础.课后辅助教材包括《科技英语阅读》,《科技英语语法》,要求学生课后自主学习,较强阅读,提高语言的综合运用能力。 四、教学内容与安排(32学时) 第一章《科技英语》课程,教材,教学安排简介(2学时) 教学目的与要求:让学生了解《科技英语》这门课程的作用和学习方法。 第二章数学科技文献(4学时) 教学目的与要求:通过课文”Game Theory”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。 教学重点与难点:相关专业词汇. 教学内容:科技英语阅读方法(一),科技英语翻译技巧(一)。 第三章医药类科技文献(4学时) 教学目的与要求:通过课文”Making a Little Progress”的阅读,让学生掌握相关词汇,阅读方法,和翻译技巧。 教学重点与难点:相关专业词汇。 教学内容:科技英语阅读方法(二),科技英语翻译技巧(二)。 第四章基因工程类科技文献(4学时) 教学目的与要求:通过课文”Ready or Not? Human ES Cells Head Towards the Clinic”的阅读,让

科技英语翻译与写作---教学大纲

《科技英语翻译与写作》课程教学大纲 课程代码:050442014 课程英文名称:English for Science and Technology Translation 课程总学时:16 讲课:16 实验:0 上机:0 适用专业:无机非金属材料工程专业 大纲编写(修订)时间:2017.10 一、大纲使用说明 (一)课程的地位及教学目标 本课程是无机非金属材料工程专业的一门选修课。学生在学完一般的英语学习和进行了基本的翻译实践之后,进一步了解科技英语的特点;掌握科技英语翻译的基本理论、方法、和技巧;拓宽对各领域科技知识和对英语科技材料的阅读理解,扩大科技英语词汇量的同时,学习科技翻译的翻译方法;培养学生翻译科技英语材料的基本素质,力求翻译准确,语言通顺,达到能够利用工具书翻译一般性的科技文章。译文要求基本通顺、达意,符合科技语言的要求,无翻译错误。 (二)知识、能力及技能方面的基本要求 根据教材内容安排,教学上从词、句翻译到篇章翻译,循序渐进,注重翻译基本功的训练;同时兼顾不同科技领域的专业词汇的掌握和帮助学生理解科技原理。另外,加强英语语言基本功的训练,尤其是句法分析,因为在科技英语长句多,通过句法分析巩固学生的语言知识,促进理解,提高翻译技能。教学中采用多媒体教学,可以方便快捷的把英语原文和翻译结果展示出来,以便讨论和纠正。 (三)实施说明 1.教学方法:课堂讲授中要重点对基本概念、基本方法和解题思路的讲解;采用启发式教学,培养学生思考问题、分析问题和解决问题的能力;引导和鼓励学生通过实践和自学获取知识,培养学生的自学能力;增加讨论课,调动学生学习的主观能动性。讲课要联系实际并注重培养学生的创新能力。 2.教学手段:在教学中采用电子教案、CAI课件及多媒体教学系统等先进教学手段,以确保在有限的学时内,全面、高质量地完成课程教学任务。 (四)对先修课的要求 本课程的教学必须在完成先修课程之后进行。本课程主要的先修课程有大学英语。本课程将为毕业设计的学习打下良好基础。 (五)对习题课、实践环节的要求 1.对重点、难点章节应安排习题课,每章节后面都有大量的,配套练习题,要求学生按时完成。每次讲完一部分内容,留出一定时间讲解练习。 2.每个学生要完成大纲中规定的必修环节,条件允许的情况下,可以提供1-2次现场翻译实践活动,到机械、电子行业对车床、铸造及电信设备进行参观,了解机械、电子工作原理。理论和实践相结合,熟悉一些专业词汇,使科技翻译更地道,更专业。。 3.安排大作业,大作业成绩作为平时成绩的一部分。 (六)课程考核方式 1.考核方式:考查 2.考核目标:在考核学生对基本知识、基本原理和方法的基础上,重点考核学生的翻译与写作能力。 3.成绩构成:本课程的总成绩主要由三部分组成:平时成绩(包括作业情况、出勤情况等)

(word完整版)八年级英语教学大纲

八年级英语新课程标准 前言 当今世界,以信息技术为主要标志的科技进步日新月异。社会生活的信息化和经济活动的全球化使外语,特别是英语,日益成为我国对外开放和与各国交往的重要工具。学习和掌握一门外语是对21世纪公民的基本要求之一。 义务教育阶段的英语课程应贯彻德、智、体全面发展的方针,面向现代化,面向世界,面向未来,以培养学生创新精神和实践能力为重点,全面推进素质教育。通过英语课程对学生进行思想情感教育,使学生了解并尊重其他国家和民族的优秀文化传统,更好地理解并热爱中华民族的优秀文化传统;发展学生积极主动思维的能力,扩展他们的文化科学知识,丰富他们的文化生活经历,提高他们的思想品德修养,使他们能够适应我国社会、经济、科技发展和国际交往的需要。英语课程应面向全体学生,力求为每个学生的充分发展创造条件,为学生的终身学习打下基础。 为指导全国义务教育全日制初级中学的英语教学,特制定本大纲。本大纲是课程实施、教学评价和教材编写的主要依据。 一、教学目的 义务教育阶段英语课程的目的是激发和培养学生的学习兴趣,帮助学生树立自信心,养成良好的学习习惯,发展自主学习的能力,形成有效的学习策略;使学生掌握一定的语言基本知识和基本技能,建立初步的语感,获得初步运用英语的能力,为真实交际打下基础;开发智力,培养观察、记忆、思维、想象和创造能力;了解文化差异,培养爱国主义精神,增强世界意识;使学生初步形成健全的人格,为学生的可持续发展打下良好的基础。 二、教学目标与要求 义务教育结束时,学生应能从口头和书面材料中获取所需信息,能就熟悉的话题用英语与老师和同学进行简单的口笔头交流,能对事物进行简单的描述并作出自己的判断。学生应对课内外英语活动具有积极的态度,能克服在英语学习中产生的畏惧心理和困难,能根据自己的情况,合理安排和计划自己的学习,在学习中发挥自主意识和创新精神。学生应具有一定的跨文化交际的意识,对异国文化采取尊重和包容的态度。

《科技英语》教学大纲

《科技英语》教学大纲 课程编号:060100021 课程名称:科技英语 课程类型:专业课 总学时:36 理论学时:36 实验学时:0 学分:2学分 适用专业:英语专业 先修课程:基础英语,笔译,阅读 一、课程性质、目的和任务 科技英语是英语专业的主要专业限选课程之一,是在大学英语学习的基础上帮助学生完成从大学基础英语阅读阶段到专业英语阅读阶段的过渡。科技英语具有丰富的词汇、独特的语法结构和专业上通用的表达方式,学习科技英语是对大学基础英语的补充和提高,也是学生开阔视野、直接了解世界范围内专业前沿知识和技术发展现状的必要途径。 通过本门课程的学习,了解科技英语的表达方式、方法在英语中的具体体现,为高年级阅读专业英语文献和英文原著打下良好基础。同时,学生可以进一步提高阅读理解和综合分析能力(如记笔记、信息转换等);习惯于阅读真实的语言素材;扩大科技词汇量,开阔科普视野和思路;进一步了解如何书写正式的英文书信、项目规划书,学会如何利用图表、表格等视觉信息,熟悉科技文体的写作规范;操练以不同语言结构、以语言功能为中心的写作练习和翻译练习;掌握《大学英语专业阅读阶段教学基本要求》所规定的学习技能、语言功能和基本词汇。 科技英语的教学任务是讲授科技英语的语法特点、文体结构以及科技英语文献的翻译方法和技巧,培养学生阅读英语科技资料的能力,使其能以英语为工具获取有关专业所需要的信息。 二、教学基本要求 科技英语教材共包含10个单元,每个单元有一篇阅读主课文和一篇补充阅读课文(Reading material)。教师在课堂上讲授前八个单元,其余为学生自学单元。课文每个单元涉及一个科技发展的最新领域,包括数学、医学、基因工程、电子通讯、无线通信、计算机科学、互联网、材料等方面的最新发展。在赏析阅读主课文的同时,每单元都

科技英语

1 科技英语词汇的分类 科技英语的词汇一般包括专业词汇(technical words)、半专业词汇(sub/semi-technical word)和普通词汇(non-technical words)。专业词汇的使用范围仅限于某些专业;半专业词汇是由普通词汇转化而来的,它除了本身的词义外,在不同学科中具有不同的专业词义;在普通词汇的使用上,科技英语和一般英语有不同。 1.1专业词汇( technical words) 是指那些仅用于某个学科或某个专业的词汇或术语,不同的专业和学科都有一系列含义精确且相对狭窄的词汇。化学领域中的isotope(同位素);物理领域的photon(光子);以及生物领域的chromosome(染色体)等。 1.2半专业词汇( sub/semi - technical words) 半专业词汇是指不受上下文限制的各专业中出现频率都很高的词。这类词大多数是普通英语的常用词,但用到不同的专业技术领域中都成为专业技术用语,具有严格的科学涵义。如,orbit,在医学上指的是“眼眶”,而在物理学上则是“轨道”;operation,在医学上指的是“手术”,在化学上是“操作”,而在商务上却是“公司”。 1.3普通词汇(non-technical words) 科技英语文献和普通英语在措词上有所不同。科技作品中的普通词汇偏向于书面语,大词汇和长词汇的出现频率远远高于普通英语。我们可以把科技英语中喜欢用的词与普通英语的一些短词(词组)作一比较: 普通英语科技英语 Much a great deal of/a considerable amount of Because as a consequence of/based on the fact that Can has the capability of/has the potential to We observed it was observed in the course of the experiments that Usually more often than not/in most cases Stress/emphasize place a major emphasis on While during the time that/during the course of 通过以上两组词的比较可以明显看出两者之间的区别。 2 科技英语词汇的三种主要来源 2.1外来语 大部分专业词汇由希腊、拉丁词素构成或直接借自希腊语、拉丁语。根据美国科技英语专家Oscar E Nybaken的统计,一万个最普通的英语词汇中,约有46 %源出拉丁语,7.2%源出希腊语,专业性越强的科技词汇,这种比率就越高。科技英语词汇中之所以广泛采用希腊、拉丁词素,主要是由于希腊、拉丁语本身的语言特质。科技词首先要求意义准确,形式固定,而这两种语言都是“死”的语言,它们的词汇不再发生词形、词义上的变化,都具有词形稳定、表意准确的特点,这正符合科技词汇构词上的要求。更重要的是希腊、拉丁语都是高度综合性的语言,它们都拥有丰富的词缀,这些词缀与不同的词根一起,能产生无数新词。如chlorophyll (叶绿素)借用了希腊词语根chlor(绿色),phyll (叶子)。television中的tele源于拉丁语。 2.2源于生活中已经存在的词汇,人们赋予其新义 科技英语应用的一些词汇是已存在的,但被应用到科技英语当中的是被赋予了新义的,这样的词汇往往一词多义,且可出现在不同的科技领域,不同的领域还具有不同的意思。如Charge,在生活中的常用含义为控告、掌控、费用等,但是在化学上则有电荷的意思;chip 本意是“碎片,薄片”,而在计算机英语当中的词义却是“芯片”;“power”日常英语当中

计算机英语课程教学大纲

计算机英语课程教学大纲 英文名称:Computer English 课序号: 先修课程:大学英语、高级语言程序设计、数据结构、计算机组成原理 总学时数:36 学时 开课学期:第五学期 一、教学对象 计算机科学与技术专业(计算机科学与技术、软件工程)的本科学生。 二、本课程的目的和任务: 课程旨在帮助计算机专业的学生全面了解计算机相关的英语表达,包括专业阅读、翻译、写作和口头交际。通过阅读和翻译计算机专业技术性文章、计 算机专业领域的实用性文章等,提高学生在计算机专业相关英语材料方面的阅 读能力和词汇表达能力,为学生学习、理解和使用计算机技术提供便捷的途径。 三、教学要求 本课程的教学要求学生通过本课程的学习和训练,掌握计算机专业的基本词汇和基本句型,比较熟练地理解计算机使用和计算机专业学习过程中遇到的英 语,能阅读和翻译计算机专业技术性文章、计算机专业领域的实用性文章等。 四、讲授内容 本课程的讲授分为10 章。对本科生必讲前8 章,其余章节根据进度选讲。 (一)Information Technology, the Internet, and You 信息技术和互联网概论 介绍计算机基本知识在现实社会中的重要性。在信息技术高度发展的时代,只有那些具有使用计算机的能力的人才能够在剧烈的竞争中突 显优势。通过本章的学习,使学生在学习专业英语的同时增强专业信心。 (二)Application Software 应用软件 介绍计算机基础应用软件。包括文字处理Word Processing 、电子表Spreadsheets 、数据库应用Database Managers、演示文稿软件 Presentation Software 。具体介绍这些软件的基本操作和各个组件的 功能及使用方法。介绍Packages and Suites 的概念。

《计算机英语教程》教学大纲

《计算机英语教程》教学大纲 说明 一、课程的性质和任务 《计算机英语教程》属于科技英语的范畴,是计算机及电子等专业学生的必修课程,它将为计算机行业的从业人员更快地掌握本专业的最新技术打下良好的外语基础.可以毫不夸张地说,外语水平的高低,是决定计算机技术人员成就大小的因素之一. 二、课程的目的和要求 本课程以课为单元,每课由相同部分组成,即由课文、单词、词组、难句讲解、习题、技能训练及阅读材料等组成.其中,习题部分,既有针对课文的练习,也有针对计算机水平考试的练习.书后的”英语基本句型”提供了常用的英语句型,以帮助学生在汉译英时能心中有数;”英语单词速记法”会有效地增加学生的词汇量. 学习本课程后,学生能借助计算机专业词典阅读计算机专业的硬件、软件、网络等方面的英文资料. 三、课程的教学进度和安排 本课程周学时数:4学时,共计72学时,具体安排如下: 1.第一课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Computer Hardware Basics 2学时 语法定语从句2学时 2. 第二课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Microsoft Word 2000 2学时 语法状语从句2学时

3. 第三课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Microsoft Outlook 2000 2学时 语法动词不定式2学时 4. 第四课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Unix History 2学时 语法现在分词2学时 5. 第五课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Windows NT and Viruses 2学时 语法过去分词2学时 6. 第六课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文 C Language 2学时 语法动名词2学时 7. 第七课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Reports on Security Flaws in Commercially Available Software C 2学时 语法倒装句2学时 8. 第八课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时 课文Opera: Browsing to a Different Tune 2学时 语法it 的用法2学时 9. 第九课6学时 其中: New Words & Phrases 2学时课文DOT-COM ASPs: The Next Generation 2学时

科技英语阅读教学大纲

科技英语阅读教学大纲 一、课程性质和任务 《科技英语阅读教程》是应用英语专业使用的教材之一,教材中的语言材料有较强 的实用性和知识性,涉及科技信息技术、环境保护、天文学、气象、汽车制造等16 个领域,有利于学生熟悉科技词汇、开阔科普视野和思路、了解科技文体、掌握英语专业 阅读阶段所需要的学习技能、语言技能和基本词汇,提高学生运用英语的能力,以满足日益增长的国际科技交流与合作的需求,适合应用英语专业学生使用。本教材旨在通过较大量的阅读,使学生巩固已学的基本词汇和语法知识,扩大词汇量,加强语感,提高英语阅读能力和综合分析能力。 二、课程教学目标 ( 一) 知识目标 1. 领会课文重点,掌握常用的现代科技英语专业词汇的短语。 2. 了解国内外科技发展动态。 ( 二) 能力目标 1. 掌握科技英语阅读的特点及简单翻译技巧,科技论文的阅读及简单写作方法。 2. 通过大量阅读提高学生的词汇量﹑语感﹑以及阅读理解能力。 三、教学内容和要求 ( 一)Unit 1 教学内容: 1.Introduction 2 .Passage A Cyberspace: If You Don ’t Love It, Leave It 3. Exercises

教学要求:了解信息技术与我们生活间的密切关系,掌握快速阅读技巧。 ( 二)Unit 2 教学内容:1. Introduction 2. Passage B Greenhouse Effect 3. Exercises 教学要求:了解温室效应对我们生活的影响。 注:可适当组织学生讨论有关温室效应对生活造成的影响,寻找解决途径。( 三)Unit 4 教学内容: 1. Introduction 2. Passage A Search for a Cure 3. Exercises 教学要求:了解艾滋病问题,并掌握一些医学中的专有名词。 作业:读Passage B 完成课后练习题 ( 四)Unit 5 教学内容: 1. Introduction 2. Passage A Is Our Food Safe? 3. Exercises 教学要求:了解饮食安全问题,掌握一些食品英文。 ( 五)Unit 6 教学内容: 1. Introduction 2. Passage A Business Communication 3. Exercises 教学要求:了解商务交流技巧,进一步掌握快速阅读技巧。 ( 六)Unit 7

(完整版)《计算机专业英语》课程教学大纲

《计算机专业英语》课程教学大纲 课程代码:90615501 课程类型:专业任选课适合专业:计算机科学与技术 总学时数:32 学分:2 一、课程教学目的与任务 本课程的任务主要是使学生通过多读、多记、多练从而具备基本的英语听、说、写能力。通过多记单词加强专业词汇的积累和加强外文文献的阅读能力.主要的要求是多读、多记、多练。掌握计算机领域各种技术概念及过程的英语词汇,表达方式及篇章的总称;培养快速阅读和理解英文文档的能力。 二、理论教学的基本要求 本课程是一门独特的课程,学习该门课程要求学生要具备一定的英语功底,鉴于学生底子较差,教师在传授过程中应具备足够的耐心,多带读几遍,应经常给学生抽查性的测验,鉴于学生对该门课程兴趣不浓厚,教师在教学方法上应采取趣味式的教法。 三、实践教学的基本要求: 无 五、教学内容 第一章什么是计算机 教学目的和要求:了解计算机的基本操作和应用领域及计算机分类英语描述。 教学重点:计算机的分类及其英语表述。

教学难点:计算机专用英语术语。 主要内容:计算机的基本操作;计算机的应用领域;计算机的分类。 第二章硬件基础 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们了解计算机的硬件,掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:计算机硬件的组成结构。 教学难点:外围设备及机箱的具体专业术语. 主要内容:计算机硬件的组成结构及其具体专业英语表述。 第三章软件基础 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们了解常用操作系统和系统软件;并能熟练掌握一些常用的系统软件;掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:数据库的基本英语术语。 教学难点:应用软件和系统软件的分类英语术语。 主要内容:操作系统的分类;常用操作系统简介;处理机管理、内存管理、文件系统和设备管理。 第四章使用计算机所需要的基本技能 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们掌握计算机图形用户界面及如何操作系统的英语表达;掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:图形用户界面的组成部分及如何操作系统等。 教学难点:图形用户界面的组成部分英语术语。 主要内容:图形用户界面的组成部分及如何操作系统。 第五章如何录入 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们掌握如何录入文字及数字符号,及录入的基本技能;掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:录入的基本技能。 教学难点:录入的四点技能. 主要内容:键盘的组成部分及录入的基本技能. 第六章文字处理软件 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们掌握文字处理软件word的基本操作;掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:word的基本操作. 教学难点:word的操作界面。 主要内容:word的操作界面及如何操作。 第七章数据库软件 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们了解数据库基础知识;掌握数据库的一些基本操作;掌握文中专业术语,掌握课文,掌握英语语法,词类。 教学重点:数据库基础知识。 教学难点:SQL命令. 主要内容:数据库基础知识;数据库的建立与维护;数据库查询;窗体与报表的制作。 第八章网络基础 教学目的和要求:通过本章的学习使同学们了解网络和数据通信的相关知识;掌握局域网的互联技术. 教学重点:数据通信基础知识;网络的硬件与软件组成。

《科技英语》课程教学大纲

《科技英语》课程教学大纲 课程编号:0604002 课程总学时/学分:36/2(其中理论36学时,实验0学时) 课程类别:专业任选课 一、教学目的和任务 本课程设计指导学生阅读有关专业的英语书刊和文选进一步提高阅读英语资料的能力,并能熟练的掌握英语工具,获取专业所需的信息,本课程选材内容均来自于原版英文科技书刊、杂志、重要的文摘科技论文,文献资料等,文章不仅新颖,连贯性强,语言规范,纯正,文体多样,题材广泛,而且突出体现科技英语的篇章结构特点和词汇特点,通过本课程的学习和实践使学生能提高语言基础,熟练和逐步适应书面语体的特点和表达形式,能顺利的阅读所学专业的英语资料并培养对难度较高的科技文献有准备的理解能力,具有一定的翻译能力和文献阅读能力。 二、教学基本要求 教学要求:本课程紧接在大学英语之后,是四年制本科院校物理学专业的专业选修课程。通过本课程的教学,应达到下列目标:1)通过学习本课程,进一步提高学生阅读理解能力和综合分析的能力、熟悉科技词汇、开阔科普视野和思路、了解科技文体、掌握《大学英语专业阅读阶段教学基本要求》所规定的学习技能、语言技能和基本词汇,进一步提高学生运用英语的能力,以满足日益增长的国际科技交流与合作的需求;2)通过学习,了解有关诸如交通技术、信息高速公路、宇宙探险和机器人繁衍等方面的发展。阅读主课文均选自英文杂志、期刊和报纸。通过学习,可帮助学生完成从大学基础英语阅读阶段到专业英语阅读阶段的过渡。进一步提高阅读理解和综合分析能力,习惯阅读真实的语言素材,扩大科技词汇量,开阔科普视野和思路;3)进一步了解如何书写正式的科技论文,学会如何利用图表、表格等视觉信息,熟悉科技文体的写作规范。操练以不同语言结构、以语言功能为中心的写作练习和翻译练习。。 教学的重点和难点:要着眼于提高学生阅读专业文献的实际能力,适当的向相关专业英文文献靠拢。使学生具有阅读物理类专业英文文献的技能,为提高科研能力奠定基础。

电子信息工程专业英语课程教学大纲

电子信息工程专业英语课程教学大纲 课程编号:09231460 课程名称:专业英语/ Special English 学时:32 学分:2 适用专业:电子信息工程开课学期:7 开课部门:理工学院 先修课程:大学英语、电路基础、模拟电路、数字电路、通信原理、微机原理、单片机原理及应用、信号与系统、数字信号处理。 考核要求:考查 使用教材及主要参考书: 陈杰美主编,《通信与信息工程专业英语教程》,电子工业出版社,2014年 曹玲芝,胡智宏主编,《电子信息工程专业英语(第二版)》,华中科技大学出版社,2010年 R. Ewer, G. Latorre,《A Course in Basic Scientific English》1982 B.C. Brookes,《Scientifically Speaking》B.B.C edition 1971 苏雪,余建平,孙三妹编,《通信专业英语》,华中科技大学出版社,2014年 马丽华主编,《通信工程专业英语》,北京邮电大学出版社,2014年 任治刚主编,《电子信息工程专业英语教程(第4版)》,电子工业出版社,2014 年。 一、课程的性质和任务 通过学习电子信息专业英语,使学生们掌握电子信息类专业英语的术语及用法,培养和提高阅读和翻译专业英语文献资料的能力、锻炼学生们英语专业文献的阅读、听力等能力。期望通过专业英语的学习,不仅可以使学生们熟悉和掌握本专业常用的及与本专业有关的英语单词、词组及其用法,而且可以深化本专业的知识,从而为今后的学习和工作打下良好的基础。 二、教学目的与要求 1、正确理解、掌握专业英语中的词汇。 2、在阐述专业信息时,不但要求准确无误,而且要尽可能清晰、简明和直截了当。因此,专业英语必须具有准确性、客观性和精炼性。 3、专业英语翻译不但要有较高的外语水平和汉语水平,而且要具有较为广泛的相关的科学基本知识,特别是要具备一定的专业知识。

农科英语阅读与写作课程教学大纲(本科)

农科英语阅读与写作课程教学大纲 (English Reading & Writing Course for Agro-science) 一、课程基本信息 课程编号:10184401 课程类别:专业选修课 适用专业:农学专业、农学(农业信息技术)专业、农村区域发展专业、种子科学与工程专业 学分:2 总学时:32 其中理论学时:32, 实验学时:0 先修课程:大学英语 后续课程:作物生产、遗传学、生物统计(英语教学)等 课程简介: 农科英语阅读与写作是农学、农业信息技术、农村区域发展专业的一门专业选修课程。本课程是在学生完成大学英语基础阶段学习后开设的专业英语课程,旨在进一步深化基础英语综合技能训练的基础上,使学生初步了解农科英语的文体特征和专业文献阅读方法,掌握一定农学类专业词汇和基本表达方法,提高阅读专业英文文献、撰写英文科技论文和摘要、用英文进行初步学术交流的能力,为专业课程实现双语教学奠定基础。 主要教学方法与手段: 本课程以师生互动性英语授课为主,教师和学生均借助全英文文献阅读和交流、幻灯制作、视频播放等教学手段,集演讲、辩论和小组讨论或竞赛,并邀请来校访问交流的国外专家进行客串讲解农业生产概况和农业前沿相关技术,做到农业相关技术和知识积累以及英语表达和交流能力同时提升。 选用教材: 扬州大学自编教材《农科英语阅读与写作》。 选读资料: 现有的教材都偏陈旧,因此建议教师提供近5年来在国际权威期刊上发表的与农业技术和农业生产相关的综述性文章供学生课后阅读,或指定topic(比如转基因技术、3S技术等),由学生自行查找资料、进行阅读、翻译、概括和报告。 二、课程总目标 本课程是在学生完成大学英语基础阶段学习后开设的专业英语课程,旨在进一步深化基础英语综合技能训练的基础上,使学生初步了解农科英语的文体特征和专业文献阅读方法,掌握一定农学类专业词汇和基本表达方法,提高阅读专业英文文献、撰写英文科技论文和摘要、用英文进行初步学术交流的能力,为专业课程实现双语教学奠定基础。 三、课程教学内容与教学要求 1、教学内容与学时分配 教学内容与学时分配建议如下表:

信息科技英语综合教程刘爱军(完整版)

信息科技英语综合教程刘爱军(完整版)科技英语综合教程 (词语翻译见后面) 第一单元 第二单元 第三单元 第四单元 第五单元 第一单元 1.互赢博弈和互败博弈 2.连续策略博弈 3.联立策略博弈 4.直线推理 5.循环推理 6.纳什均衡 7.支配性策略 8.最优化结果 9.合作破裂 10.边缘化策略 1. pure conflict 2. competition and cooperation 3. strategic interdependence 4. prisoners’dilemma 5. long-run loss 6. tit-for-tat strategy 7. mixing one’s moves 8. hit a passing shot cross-court or down the line 9. monopoly market 10. equilibrium shares 第二单元 1.博弈论,对策论 2.密码学;密码系统 3.公钥 4.密钥 5.数字签名 6.即时成像 7.电子货币 8.源代码 9.宝丽来公司 10. 柯达 11.哈西值 12.MDS算法 13. SHA-1算法 14. MIME标准 15. Linux系统 16. ActiveX控件 17. Java语言 18.投资回报率 19.IP协议 20.波长 21.纳米材料 22.纳米系统 23.纳米技术 24.盘尼西林(音译);青霉素 25.荷尔蒙(音译);激素 26.晚期癌症 28.宿主 30.镭射(音译);激光(音译) 1.磁共振成像 3.磁性 5.造影剂,对比剂 7.硒化镉 9.上皮细胞 1. death rate/ mortality 3. membrane 5. side effect 7. radiation therapy 9. advanced tumor 第三单元 1. 脊髓损伤 3.自然愈合 5.供养/ 滋养细胞

《科技英语翻译》课程教学大纲

《科技英语翻译》课程教学大纲 一、课程基本信息 课程名称:科技英语翻译 英文名称:ESTTranslation 课程编号:0311035B 课程类别:专业方向课程 总学时:34 总学分:2 开课学期:第八学期 适用专业:英语 先修课程:翻译理论与实践、基础笔译 二、课程性质与任务 《科技英语翻译》是英语专业本科教学中的一门专业方向课程。通过本 课程的学习,使学生了解科技英语的基本概念、特点、来源、结构等,掌握科技 英语翻译的基本理论、方法和技巧, 扩大科技英语的词汇量, 能够利用工具书翻 译一般性的科贸文章,提高翻译的准确性与专业性。通过科技英语翻译的学习, 使学生能进行基本的书面科技英语翻译,促进学生语言基本功和翻译理论素质的 提高,增强学生对翻译的了解。提高学生逻辑思维和独立思考的能力;提高学生 的专业素质,拓宽学生的知识结构,为进一步的学习打好基础。 三、课程教学目标 通过本课程的学习,使学生了解科技英语的基本概念,科技英语的特点,并了解科技英语的来源、结构以及科技英语与日常英语的区别。通过对比,了解日常用语在科技英语中的应用及变化;熟悉常用科技英语词汇;掌握科技英语的基本语法特点并能够运用;掌握词语、短语、段落、篇章科技英语翻译技巧,提高翻译的准确性与专业性;能进行简单的书面科技英语翻译。 四、教学方法与手段 教学中采用教师为主导、学生为主体的教学模式,采用讲练结合,以练为主, 讨论式、发现式和研究式的教学方法,引导学生勤于思考,勇于评论,大胆探索 创新,培养学生的翻译鉴赏和动手能力。充分利用多媒体的教学手段,开发 新的教学资源。 五、考核方式 1.考核形式:考试 2.过程性考核和期末考试相结合 考试范围为涵盖所讲授的课程的相应内容,包括所学翻译理论和翻译实践 的各方面综合水平能力测试。最终成绩由平时成绩占20%(其中出勤占40%,课堂表现占30%,作业占30%),期末考试占80%按比例折算后以百分制计。 六、课时分配

计算机专业英语教学大纲

计算机专业英语教学大纲 ----------------------------精品word文档值得下载值得拥有---------------------------------------------- 《计算机专业英语》教学大纲 课程名称:计算机专业英语 总学时:64 课程性质:专业基础课 适用专业:计算机专业 一、课程的性质与任务 本课程是计算机类专业的一门重要专业基础课,其基本任务是使学生能够读懂计算机上显示的各种英语提示信息,以便能及时的处理计算机上出现的各种问题;阅读和翻译计算机相关的专业英语资料,为更好的适应将来的工作环境和提高自己的业务打下良好的基础。 二、课程教学的基本要求 学生通过对本门课程的学习,不仅能学到计算机专业英语词汇,扩大知识面,同时能掌握用英语表达专业知识的方法,提高阅读及理解专业英文资料的能力,掌握计算机专业文章翻译的方法和技巧。 三、课程教学内容和要求 Unit 1 Recognize computer 教学内容及要求: 掌握计算机的发展历史,及特点 Unit 2 Use computer 教学内容及要求 1( 掌握软盘硬盘的工作原理

2( 了解键盘及鼠标 Unit 3 Computer system 教学内容及要求: 掌握电脑系统 Unit 4 Computer hardware 教学内容及要求 1( 掌握计算机的基本输入输出设备 2( 了解存储器 Unit 5 Operating system 教学内容及要求 1( 掌握操作系统的特性 2( 了解磁盘操作系统 3( 掌握多道程序设计操作系统 4( 了解UNIX Unit 6 Computer virus 教学内容及要求: 掌握如何保护数据 ----------------------------精品word文档值得下载值得拥有---------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------精品word文档值得下载值得拥有---------------------------------------------- Unit 7 Multimedia 教学内容及要求.:掌握如何应用多媒体技术 Unit 8 Computer networking

《科技翻译实训》教学大纲

《科技翻译实训》教学大纲 英文名称:Scientific and Technical Translation Practice 课程编号:050227011 课程总周数:1 学分:1 适用对象:英语专业本科三年级 一、本实践课程教学目的与教学基本要求 科技翻译实训旨在为学生提供一个更为真实的翻译学习和实践环境,综合提高工程翻译方向学生的各类科技文体的翻译实践能力,并为学生以后从事相关工作打下一定基础。 通过有针对性的集中实训,科技翻译实训活动为学生提供一个模拟真实的翻译环境和专业翻译平台,使学生更好地了解不同的专业知识,更全面的把握各类科技文体的特点和相应的翻译处理方法,从而使学生在有限的时间内,最大限度地从整体把握科技翻译的整个工作流程,进一步增强以后在翻译市场上的专业优势。 二、实践教学指导书 ⑴、指导书 本指导书是根据英语专业《英语文化周》教学大纲编写的。 1、实训的性质与目的 科技翻译实训旨在为学生提供一个更为真实的翻译学习和实践环境,综合提高工程翻译方向学生的各类科技文体的翻译实践能力,并为学生以后从事相关工作打下一定基础。 通过有针对性的集中实训,科技翻译实训活动为学生提供一个模拟真实的翻译环境和专业翻译平台,使学生更好地了解不同的专业知识,更全面的把握各类科技文体的特点和相应的翻译处理方法,从而使学生在有限的时间内,最大限度地从整体把握科技翻译的整个工作流程,进一步增强以后在翻译市场上的专业优势。 2、实训时间分配 序号实训教学工作内容起止时间教学工作目标与要求 1 科技文体特点对比分析第一天以组为单位介绍不同科技英语文 本的特点 2 科技文体翻译技巧分析第二、三天以组为单位介绍各种不同的科文 本翻译技巧 3 科技文体翻译例文展示与分析第四天以组为单位对所安排的翻译任务 进行PPT展示,并提供详细的分 析说明 4 讲评总结第五天总结性讨论 3、实训地点 校内结合校外 4、实训内容安排与要求 (一)各类科技文体特点对比分析 将组织学生以小组为单位,全方面探讨科技文体的词汇、语态、语法和句法特点,让学生对科技文体有较为全面的认识,从而为学生进行后续的科技翻译学习打下基础。 (二)科技文体翻译技巧分析 要求学生以小组为单位,对不同的科技文体翻译方法和技巧进行例证分析,要求学生通过提供大量丰富的例证,充分说明不同翻译技巧在科技翻译实践中的运用,并进行对比分析。

英语课程教学大纲

英语课程教学大纲 Modified by JACK on the afternoon of December 26, 2020

五年制大学英语课程教学大纲 为适应我国高等教育发展的新形势,深化大学本科的公共英语教学改革,培养大学生的英语综合实用能力,全面提高我校大学英语教学质量,根据教育部新近颁布的《大学英语课程教学要求》和我校的实际情况,特制定《中国医科大学五年制大学英语教学大纲》,用于指导我校本科大学英语教学,同时作为我校对大学英语教学评估的依据。一.教学对象 本大纲的教学对象是我校五年制的学生。入学时,他们应已掌握基本的英语语言和语法知识,领会式掌握2000个单词(其中复用式掌握的单词为1200),并在听、读、写、说等方面受过初步的训练。入学时,他们要参加校内的五年制学生入学英语摸底考试。 二.教学目标 作为我校的一门必修基础课程,大学英语教学的目标是:以素质教育为本,全面培养学生的英语综合应用能力,使学生具有较强的阅读能力和听说、写译能力,尤其是听说能力,增强学生跨文化交际意识,帮助他们掌握基本的跨文化交际知识及技能,使其在毕业后的社会交往和工作、学习和研究中能够用英语有效地进行口头和书面的跨文化交流。同时,使学生掌握良好的自主学习的方法,提高综合文化和人文素养,以适应将来各方面发展的需求。 三.教学要求 1.公共英语 学生入校水平词汇量要求在2000左右。经过分级测试和分级教学后,毕业时多数学生要求达到教育部制定的《大学英语课程教学要求》中的较高要求的水平,部分学生达到一般要求和最高要求的水平。具体标准为:

一般要求: 1. 听力理解能力:能听懂英语授课,能听懂日常英语谈话和一般性题材的讲座,能听懂语速较慢(每分钟130 -150词)的英语广播和电视节目,能掌握其中心大意,抓住要点。能运用基本的听力技巧。 2. 口语表达能力:能在学习过程中用英语交流,并能就某一主题进行讨论,能就日常话题用英语进行交谈,能经准备后就所熟悉的话题作简短发言,表达比较清楚,语音、语调基本正确。能在交谈中使用基本的会话策略。 3.阅读理解能力:能基本读懂一般性题材的英文文章,阅读速度达到每分钟70词。在快速阅读篇幅较长、难度略低的材料时,阅读速度达到每分钟100词。能就阅读材料进行略读和寻读。能借助词典阅读本专业的英语教材和题材熟悉的英文报刊文章,掌握中心大意,理解主要事实和有关细节。能读懂工作、生活中常见的应用文体的材料。能在阅读中使用有效的阅读方法。 4. 书面表达能力:能完成一般性写作任务,能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等,能写常见的应用文,能在半小时内就一般性话题或提纲写出不少于120词的短文,内容基本完整,中心思想明确,用词恰当,语意连贯。能掌握基本的写作技能。 5. 翻译能力:能借助词典对题材熟悉的文章进行英汉互译,英汉译速为每小时约300个英语单词,汉英译速为每小时约250个汉字。译文基本准确,无重大的理解和语言表达错误。 6. 推荐词汇量:掌握的词汇量应达到约4795个单词和700个词组(含中学应掌握的词汇),其中约2000个单词为积极词汇,即要求学生能够在认知的基础上在口头和书面表达两个方面熟练运用的词汇。

《科技翻译》本科课程教学大纲翻译本科

《科技翻译》本科课程教学大纲 课程名称:科技翻译课程编码:C021090 开课单位:外国语学院开设学期:第 6学期课程类型:专业课(专业核心类)课程性质:选修 总学时数:共32学时,其中讲授 16学时,实验16学时 周学时数: 2 适用专业:英语翻译本科专业课程学分: 2 先修课程:旅游翻译、应用翻译、基础笔译 参考教材:傅勇林,唐跃勤主编,《科技翻译》,外语教学与研究出版社,2012. 一、课程的教学目标与任务 科技翻译是英语翻译专业高年级一门专业课。要求学生在掌握了一定双语知 识、语言背景和科技英语基础知识的情况下,能够将汉英两种语言中的科技文献 资料通顺互译,首先要保持科技文献的内容忠实,同时保持其风格,而译文的通 顺程度又得让读者所接受。 二、本课程与其它课程的联系 前导课程:旅游翻译、应用翻译、基础笔译 三、课程内容及基本要求 (一)第一章绪论(4学时) 介绍科技英语文体及其翻译方法。 1.基本要求 (1)了解:科技英语文体和其他英语文体的对比 (2)掌握:科技英语翻译的标准 2.重点、难点 重点:科技英语文体与英语文学文体的对比 难点:科技英语文体的正式程度 3.说明:本章节主要为概括性介绍的章节,目的是让学生了解科技英语的概念以 及采取何种翻译标准进行翻译。 (二)第二章词义选择的准确性及其翻译(6学时) 介绍科技英语词汇的选择以及翻译的准则,包括词汇的认知隐喻。 1.基本要求

(1)了解:科技英语词汇的来源、分类及特征 (2)掌握:科技英语词汇语义的确定及翻译 2.重点、难点 重点:科技英语词汇语义的确定及翻译 难点:科技英语词汇的认知隐喻 3.说明:需要通过大量的例子来使学生理解科技英语词汇的选择和翻译准则,并让学生进行练习。 (三)第三章句式陈述的客观性及其翻译(6学时) 介绍科技英语句式的特点,即客观真实,在处理其翻译的时候也应做到这个标准。 1.基本要求 (1)了解:科技英语的句式特点。 (2)掌握:掌握科技英语句式的客观性的翻译方法。 2.重点、难点 重点:科技英语的句式的客观性 难点:如何翻译科技英语的句式的客观性 3.说明:用大量的科技篇章做案例,让学生在做翻译练习的时候体会其句式陈述的客观性。 (四)第四章名式结构的繁复性及其翻译(6学时) 介绍了名式结构的复杂性及这种复杂性的翻译方式。 1.基本要求 (1)了解:名式结构的复杂性 (2)掌握:名式结构的翻译 2.重点、难点 重点:名式结构的复杂性 难点:名式结构的翻译 3.说明:了解名式结构的复杂性,让学生在练习的过程中掌握其翻译方法。 (五)第五章数字、图表、句式的规范性及其翻译(6学时) 介绍了当一篇科技文章出现数字、图表、句式的时候,如何进行翻译。 1.基本要求 (1)了解:数字、图表、句式的规范性 (2)掌握:数字、图表、句式的规范性翻译 2.重点、难点 重点:数字、图表、句式的规范性 难点:数字、图表、句式的翻译

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档