口译中数字的翻译技巧

口译中数字的翻译技巧

2020-07-03
英语口译技巧之数字译法解析

英语口译技巧之数字译法解析

2020-06-04
英语数字口译及练习

Unit four Figures in Interpreting教学目的:1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力。教学重点:1. 中英数位表达差异;2.

2024-02-07
数字口译练习技巧

同声传译培训中数字口译练习技巧随着国际间交流的突飞猛进,对于口译翻译人才的需求量越来越大,那么对于议员来说,数字口译的练习技巧有哪些呢,北京世纪英信翻译为大家介绍:什么是数字口译数字口译,不是淡出的数字,而是伴随着大量的实际信息,数字携带的瞬间信息量远超过同数量音节和音符携带的信息量,数字口译在英语的表达中,是“三位一进”,而汉语的数字表达是“四位一进”,因

2024-02-07
中英数字口译技巧

目录数字口译(经济) (2)一、序数词 (2)二、分数 (2)A.简单的分数表达: (2)B.复杂的分数表达 (2)C.带分数表达: (2)三、小数 (3)小数字的表达: (3)大数字的表达: (3)四、百分数 (3)五、倍数 (3)A.两倍: (3)B.三倍: (3)C.四倍: (4)积累:用于描述数字上升或下降发展趋势的语汇: (4)六、纪年 (4)七、

2024-02-07
英语数字口译及练习

Unit four Figures in Interpreting教学目的:1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力。教学重点:1. 中英数位表达差异;2.

2024-02-07
英语口译中数字口译的方法和技巧刍议

英语口译中数字口译的方法和技巧刍议发表时间:2018-07-23T18:15:21.737Z 来源:《知识-力量》2018年7月中作者:杜哲宇[导读] 随着经济全球化的不断推进,跨国贸易的数量也日益增多。为了发展本国经济,适应全球化浪潮,应该致力于满足商业活动中的各种需求,而交际作为各种活动开展的前期,英语口语的应用就显得尤为重要。(兰州大学)摘要:随着经济

2024-02-07
英语口译技巧之数字译法优秀课件

英语口译技巧之数字译法优秀课件

2024-02-07
英语口译技巧之数字译法

英语口译技巧之数字译法

2024-02-07
口译技巧5:数字口译资料

口译技巧5:数字口译资料

2024-02-07
英语口译中数字口译的方法和技巧

英语口译中数字口译的方法和技巧【摘要】英语口译中,数字部分的口译很让很多翻译人员感到困难的部分。能否在较短的时间内迅速、准确的做好数字口译工作,对整个口译工作的顺利完成起到了重要作用,特别是在商务、科技、时事类的文章。本文就英语口译中数字口译中的方法和技巧加以分析。【关键词】英语口译;数字口译;方法与技巧董润喆(1990.5—),男,沈阳师范大学外国语学院应

2024-02-07
口译中数字的记录方法

口译中数字的记录方法2010-04-10 来源:网络【大中小】我要投稿数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。一、英译中如果你听到下面一群复

2024-02-07
口译技巧-数字口译-精选.pdf

口译技巧-数字口译-精选.pdf

2024-02-07
CATTI翻译考试中数字的翻译技巧

如何进行数字口译?口译中数字翻译的训练经过几年的口译教学实践,我们认为,数字翻译是口译教学的重点,也是难点。由于中西方文化的差异,思维方式的差异形成了数字表达的差异,常使译者在英汉交替口译中感到束手无策。掌握数字口译的基本技巧,首先要学会英语数字的基本读法,读的要准要快。另外,速记数字不难,难的是如何很快将英文数字在思维中转化成中文数字。要做到这一点,我们必

2021-03-25
我的英文口译数字的小技巧

我的英文口译数字的小技巧数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit(数位)以上就不对应了,简单的一个例子:1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。一、英译中如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?例:It c

2024-02-07
口译中的数字翻译技巧

口译中的数字翻译技巧多年的口译第二试监考经验证明:数字互译仍然是中高级口译考试口试部分的一大考点。稍有不慎,便会失分。数字翻译既是口译难点,又是口译重点。关于数字翻译,我们对广大考生和上海新东方口译学员的调查显示:英译汉时难点在记忆,汉译英时,难点在于快速表达。以下我从记笔记和转换两方面来演示在新东方课堂内外如何实践以求尽快掌握数字的翻译。一般说来,数字本身

2024-02-07
口译绝招-译中数字的翻译

口译绝招:译中数字的翻译(1)等值翻译a drop in the ocean 沧海一粟within a stones throw 一步之遥kill two birds with one stone 一箭双雕(2)不等值翻译at sixes and sevens 乱七八糟on second thoughts 再三考虑by ones and twos 两两地,零

2024-02-07
英语数字口译及练习

Unit four Figures in Interpreting教学目的:1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初步掌握中英数字互译的方法和技巧;2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力。教学重点:1. 中英数位表达差异;2.

2024-02-07
口译笔试中数字的处理和训练1

数字的翻译是所有口译考生在训练过程必须下功夫的一个环节,对于参加中高级口译的广大同学来讲,数字传译包括两个层次的训练,第一,对数字的敏感度(尤其是对数字的各种英文表达的迅速反映),训练的方法为看、听单纯的数字或包含数字的信息,用原语记下或复述该信息。第二,练习中英文数字单位的相互转换。如英文中没有单独的"万"和"亿"两个单位,我们在训练中必须有意识地在"万"

2024-02-07
口译中关于数字译法的几点注意

口译中关于数字译法的几点注意口译中关于数字译法的几点注意口译中关于数字译法的几点注意数字的译法有以下几点注意:一. 口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语数字表达的方式不同。汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十亿,也就是以十的倍数来表示;而英语则是在数字超过千以后,以千(thousand)的倍数来表达的。如一万是十千

2024-02-07