法律英语典型句型的翻译

•法律英语典型句型的翻译•1. OTHERWISE•2. SUBJECT TO•3. WITHOUT PREJUDICE TO•4. WHERE•5. ANY PERSON WHO DOES... SHALL ...•6. FOR THE PURPOSE(S) OF ...•7. PROVIDED THAT ...•8. NOTWITHSTANDING ..

2019-12-09
法律英语翻译(2)

法律英语翻译技巧(二)法学语言与法学语言翻译例1:The law holds that the individual is responsible for his acts. The law also indicates what is good and right, and what may and should be done. It also indi

2020-05-21
法律英语典型句型的翻译

法律英语典型句型的翻译

2019-12-17
法律英语参考译文 完整版Lesson1-16

法律英语参考译文 完整版Lesson1-16

2024-03-17
法律英语翻译

法律英语翻译可没你想的那么简单,有GOOGLE就够了吗?法律翻译,顾名思义是翻译法律方面的内容。翻译从形式上可划分为口译和笔译,鉴于口译通常按传输方式划分,即同传、交传、陪同口译等,以口头表述为媒介,专业领域的界限就相对模糊。即便律师和客户的沟通,商事谈判中法律事项等会涉及口译,也通常不会过于专业。口译始终以交流通畅、简单明了为主,最重要是保证沟通的及时性。

2024-02-07
《法律英语》何家弘1-10课翻译

第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。美国

2024-02-07
法律英语翻译练习与答案完整版

法律英语翻译练习与答案HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】练习1:外国合营者如果有意以落后的技术和设备进行欺骗,造成损失的,应赔偿损失。If the foreign joint venturer causes any losses by deception through the in

2024-02-07
法律英语翻译

法律英语翻译1 省略法律英语翻译中的省略,是指原文里有些词或其他成分无须译出来,这或是因为被省略的词语其意义在译文中已有体现,又或是因为硬译出来反而使译文显得累赘、生涩,违背汉语的表达习惯。英语句子里的各种词类和成分,翻译时可以省略的,除了前面与人称代词和物主代词有关的代词省略外,还有其他从语法和修辞角度上看应该省略的词和词组,如:(1) Consultan

2024-02-07
法律英语全文翻译

法律英语全文翻译(一)米兰达规则你有权保持沉默——米兰达规则在犯罪嫌疑人的权利方面,没有比米兰达诉亚利桑那州案更著名的了。许多人视米兰达案为沃伦法庭正当程序判决中最为核心的一个案件。这个案子牵涉到了在亚里桑那非尼克斯被捕的米兰达,他被控告绑架和强奸了一名年轻女子。在警局总部被受害者指认他犯了罪。经过两小时的讯问,米兰达承认被指控罪,并签了一份供诉状,法院据此

2024-02-07
法律英语翻译1

法律英语翻译1

2020-05-10
法律英语课文翻译(1-3课)

法律英语课文翻译第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民

2024-02-07
法律英语参考译文-完整版Lesson1-16

法律英语参考译文-完整版Lesson1-16

2024-02-07
法律英语何家弘编第四版课文翻译(1-20课)

法律英语何家弘编第四版课文翻译(1-20课)

2024-02-07
法律英语翻译专业词汇大全

案件受理费 court acceptance fee案情重大、复杂 important and complicated case案由 cause of action案子 case包揽诉讼 monopolize lawsuits被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)被上诉人 appellee被诉人 respo

2024-02-07
法律英语翻译

法律英语翻译可没你想的那么简单,有GOOGLE就够了吗?法律翻译,顾名思义是翻译法律方面的内容。翻译从形式上可划分为口译和笔译,鉴于口译通常按传输方式划分,即同传、交传、陪同口译等,以口头表述为媒介,专业领域的界限就相对模糊。即便律师和客户的沟通,商事谈判中法律事项等会涉及口译,也通常不会过于专业。口译始终以交流通畅、简单明了为主,最重要是保证沟通的及时性。

2024-02-07
法律英语 何家弘编 第四版课文翻译(1-20课)

第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。但是在其它的意义上它是老国家。它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。美国

2024-02-07
法律英语课文翻译

法律英语课文翻译

2024-02-07
法律英语翻译1-8课翻译(打印版)

第一课PART one美国是一个即年轻又古老的国家,一个与很多国家相比很年轻的国家.同时,它因新人口的成份和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家.但另一方面它是最古老的年轻国家——第一个从旧大陆殖民中脱胎而生的国家,它有最古老的成文法规、最古老的持续的联邦体系、最古老的自治政府惯例。美国的年轻性最有趣特征之一就是美国历史是印刷发明以后的历史,这正是

2024-02-07
法律英语翻译(一)

法律英语翻译:法律翻译常用词汇注释(D-K)翻译法律文件时,有些专用词不知道怎么翻,或者不确定最准确、最专业的译法是什么,确实让人苦恼。这里有法律翻译中常见词的中文注释,按字母排序,方便查找。DDamagesdamages在法律英语中表示损害赔偿金,要注意用的是复数形式,如果用单数,则表示损害。如incidental damages 附带损害conseque

2024-02-07
法律英语课文翻译

第五课审前取证美国的民事诉讼程序允许律师在民事诉讼过程中从对方当事人和证人那里搜集信息。为达到此目的而采用的方法统称为审前取证。取证的主要方法(devise)是录取当事人和证人的证词。在这项庭外程序中,取证对象(be questioned)经宣誓(under oath)后接受双方律师的直接质证和交叉质证;其证词被记录下来并整理成文(transcribed),

2024-02-07