权威trados英汉术语库:经济学

权威trados英汉术语库:经济学

2019-12-08
SDL MultiTerm术语库导出为Excel格式文档操作流程

SDL MultiTerm术语库导出为Excel格式文档操作流程1. 在SDL Multiterm中打开已经做好的术语库:打开SDL Multiterm,文件-打开术语库-浏览-打开制作好的181101_SJTU自评报告术语1-确定,即可打开已经制作好的术语库。2.将术语库导出为txt格式:术语库管理-导出-Tab-delimited definition-

2024-02-07
Trados 2011-记忆库和术语库的操作和维护

Trados 2011-记忆库和术语库的操作和维护

2024-02-07
金融专业术语词典-可直接做trados术语库导入

金融专业术语词典-可直接做trados术语库导入

2024-02-07
Trados导入术语库详细图文教程

Trados导入术语库详细图文教程

2021-05-19
trados新人必读

下述资料会让你如鱼得水:一、插件1适用于trados 2017的新版MyMemory 3.1云翻译记忆库插件,远程在线记忆库,免去您自己收集记忆库的麻烦,且免费。翻译质量非常接近Google翻译的质量。40元2最新版快速创建转换术语库工具Glossary Converter4.6。本宝贝是Trados 2014专用的术语库工具,能方便地帮助Trados201

2024-02-07
权威trados术语库:合同术语

尽管本合同有其它规定 据此 标的物 要约 要约人,报价人 受要约人 经常利润 正本 另行商定 未了债务 平等地位 口头证据法则 专利技术 支付款证书 理想市场 永久工程 影印资料

2024-02-07
工程英汉汉英翻译术语库SDL

项目经理 质量控制 申请、请求 审查 风险 截流 导流 安全 签名 工地、现场 现场工程师 规格、规范 职员 分包商 提交 监督、监视 供货商 国际商会 单价 变更 世界银行 开挖

2024-02-07
Trados记忆库管理

Trados记忆库管理

2024-02-07
Trados新手必读

Trados新手必读(三大纪律八项注意)Trados的字典里面没有菜鸟这个词汇,如果你是新手,看了这篇文章,请说自己是个三八”,就是完全知道下面三大纪律八项注意的Trados爱好者。才会在网上和QQ群里面得到Trados爱好者的真情帮助。我不是Trados的工作人员,因此不会有时间给你答疑,敬请原谅。这是我转载的其他人的文章。需要注意下面几个问题:三大纪律1

2024-02-07
Trados术语库作成_手顺

Trados术语库作成_手顺

2024-02-07
交通工程英汉trados术语库(15000条,公路、铁路及船舶)

交通工程英汉trados术语库(15000条,公路、铁路及船舶)

2024-02-07
trados 术语管理

第四章术语管理核心概念:术语库(term bank)术语管理(TMS)导言随着经济全球化的发展,产品的多语种开发势不可当,企业对翻译一致性的要求也越来越高。如果在产品文档翻译过程中出现术语不一致的情况,那么之后开发的的用户说明书、网站介绍、产品宣传等都会因此受到严重的影响。从此看来,翻译项目中使用术语管理是十分必要的。术语管理是计算机辅助翻译的另一个主要功能

2024-02-07
TRADOS 术语库重复词条过滤法

TRADOS 术语库重复词条过滤法

2024-02-07
冶金类trados术语库

冶金类trados术语库

2024-02-07
Trados功能介绍-非常清晰

Trados功能介绍-非常清晰

2024-02-07
Trados导入术语库详细图文教程

T r a d o s导入术语库详细图文教程-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1利用SDL Multiterm Convert 转换Excel 文件我们以一个典型excel为例,将excel 文件中的内容和结构转换成SDL Multiterm库的形式。在这之前,您需要了解下准备用于转换的Excel文件,看看什么样的excel文

2020-05-10
SDL Trados 2017“创建术语库”操作流程

本操作流程包含两部份内容:一是将Excel格式转换成术语库所需格式;二是创建空术语库并将术语导入其中。一、将Excel格式转换成术语库所需格式(1)在Excel表格内添加表头信息(150527_法律_eng_chn.xls文档),如中文列为Chinese、英文列为English(2)在电脑左下角打开SDL MultiTerm Convert对话框(3)进入步

2024-02-07
trados使用总结

最近刚学习了trados 2011翻译软件,总体感觉这个软件功能强大,有助于翻译效率的提高。有几点经验总结如下:第一:该版本的软件是基于项目的,因此要用它来翻译,首先要建立一个项目。项目包含文件,各种需要翻译的文档都是下属于项目的。在创建项目的过程中可以自己建立翻译记忆库和术语库,其中术语库要在multiterm中建立,然后直接在trados里面添加即可。使

2024-02-07
政府机构以及职位中英对照,可做trados术语库

政府机构以及职位中英对照,可做trados术语库

2024-02-07