Trados记忆库管理

  • 格式:pptx
  • 大小:4.44 MB
  • 文档页数:52

下载文档原格式

  / 52
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第四章
§4.2
记忆库和术语库
创建/删除翻译记忆库(TM)
Type presentation name here in slide master
一、为项目创建翻译记忆库
通常翻译项目会自动为每个文档创建专有的翻译记忆库。
也可以为翻译文档添加新翻译记忆库,在文件视图中选择源语言 模式。
在文件中选择打开文档→选择指定文档,在打开文档对话框中选 择。 在翻译记忆库中设定翻译记忆库相关信息。
删除翻译记忆库时,为该翻译记忆库创建的所有筛选条件将被一 并删除。但翻译记忆库本身并未被删除,并可在以后重新打开。
删除翻译记忆库时,您可以将与之相关的筛选条件导出至一个文件 中。以便以后再次导入已导出的筛选条件。
在翻译记忆库视图的导航树中,右键单击要删除的翻译记忆库并 从快捷菜单中选择从列表中删除。
三、翻译记忆库的特性
一个翻译记忆库可以重复使用,即一个记忆库可以用在多个项目 ,一个项目可以使用多个记忆库,只要语言对匹配即可。 忌讳一个项目有太多翻译记忆库,维护翻译记忆库也需要庞大的 工作量。 合理管理翻译记忆,将所有的翻译记忆库进行分类存储。 可以保持文档翻译的一致性。 翻译记忆库还可以在多个翻译项目之间保持一致性,因为它重复 使用的字词、短语或句子都已在首次翻译时进行过审校和质量评 估。 减少译员之间的依赖性,提高工作效率。 本地翻译记忆库每次仅限一个用户访问,服务器存贮的翻译记忆 库则允许多个用户同时访问。
五、添加、删除、修改筛选条件
五、添加、删除、修改筛选条件
五、添加、删除、修改筛选条件
五、添加、删除、修改筛选条件
六、修改翻译记忆库的翻译单元
可以直接在翻译记忆库界面中进行修改。
修改完成之后在工具中选择提交更改菜单项即可。
六、修改翻译记忆库的翻译单元
可以直接在翻译记忆库界面中进行修改。
修改完成之后在维护菜单中选择提交更改菜单项即可。
五、利用翻译记忆库自动翻译文档
第四章
§4.5
wk.baidu.com
记忆库和术语库
术语库
Type presentation name here in slide master
一、关于SDL MultiTerm术语库
SDL MultiTerm术语库是一个包含术语及其相关信息的数据库。
每个术语库都能存储无数个条目。
每个术语库条目对应单个概念。一个条目包含描述相关概念的所 有术语,以及与该概念相关的所有附加信息。 对于每个概念而言,术语可用多种语言表示。 一个条目中的所有术语都代表单个概念。 用户可以在任何语言方向中搜索术语库。 术语按编入索引的字段排序。索引字段通常以语言为基础,以便 根据语言(例如,英语到德语)排列条目。 术语库中主要存贮的是单词和短语。 术语库可以区分子语言(如简体繁体)。一般都专门存储专用术 语。
三、导出
第四章
§4.6
记忆库和术语库
借助翻译记忆库自动翻译项目文档
Type presentation name here in slide master
一、没有添加翻译记忆库的文档
二、为项目添加项目翻译记忆库
二、为项目添加项目翻译记忆库
二、为项目添加项目翻译记忆库
三、重新分析文件
四、查看分析结果
二、翻译记忆库支持的文件格式
Microsoft Office、OpenOffice、RTF、制表符分隔、HTML 和 XML。 支持新的格式版本,如 Adobe FrameMaker 8.0/9.0 和 Adobe InDesign CS5、Adobe InDesign 标记语言 (IDML) 和 InCopy 标记语言 (ICML)、PDF、XLIFF 和 XML 风格,例如 DITA、 Docbook 和 W3C ITS。 可以使用相应的编辑软件对翻译记忆库进行调整,也可以在 Trados编辑器中对翻译记忆库调整。
第四章
§4.1
记忆库和术语库
翻译记忆库(TM) Translation-Memory
Type presentation name here in slide master
一、关于翻译记忆库
翻译记忆库是一种语言数据库,在工作时持续获取翻译过程中的 译文以备将来使用。
所有以前的译文都积聚到翻译记忆库中并被重复利用,以便用户不 必翻译同一句话两次。 翻译单元:由源语言和目标语言成对组成的形式,和翻译原文的格 式类似,构成翻译记忆库的基本单位。(句子或者段落) 打开源文件并应用翻译记忆库,完全匹配内容或“模糊匹配内容”( 相似但不相同的匹配内容)即时被提取并放置在目标文件中。处理 源文件时,可以选择接受或用新翻译覆盖翻译记忆库推荐的“匹配 内容”。 如果人工更新翻译单元,它将存储在翻译记忆库中以备将来使用及 在当前文本中重复使用。 目标文件中没有“匹配内容”的所有句段将被人工翻译并自动添加至 翻译记忆库中。
四、物理删除翻译记忆库
在计算机文件夹中直接点选翻译记忆库名称,在右键菜单中选择 删除,或者直接使用键盘Delete按键删除。 在Trados Studio环境中只能删除列表中记忆库的显示名称,并 不物理删除记忆库对应磁盘文件
第四章
§4.3
记忆库和术语库
编辑翻译记忆库(TM)
Type presentation name here in slide master
七、将翻译记忆库应用到翻译文件
在翻译库的原文文档中应用翻译库(双击对应翻译条目即可)
第四章
§4.4
记忆库和术语库
借助翻译记忆库的编辑修改
Type presentation name here in slide master
一、直接在编辑界面手工修改
二、批量修改
二、批量修改
二、批量编辑
二、批量编辑
如果要删除的是服务器翻译记忆库,则只有选择导航树中的翻译记 忆库名称而非下面的单个语言对时,从列表中删除选项才可用。
如果有与此翻译记忆库相关的任何筛选条件将弹出一个对话框。 该对话框将询问是否要导出或删除筛选条件。
如果要将筛选条件导出至文件,请单击是。单击是后,将显示导出 筛选条件对话框以完成操作。 如果要删除筛选条件,请单击否。 如果要取消删除翻译记忆库,请单击取消。
二、打开术语库
在资源管理器中找到术语库,双击使用SDL MultiTerm 软件可以 打开。
三、对术语库词条进行调整
三、对术语库词条进行调整
四、添加新词条
二、批量删除
三、批量删除
首先执行搜索筛选,设定筛选条件
三、批量删除
四、设置翻译记忆库
四、设置翻译记忆库
四、设置翻译记忆库
第四章
§4.5
记忆库和术语库
翻译记忆库导入导出
Type presentation name here in slide master
一、翻译记忆库的导入导出
二、导入
二、打开已有的翻译记忆库
在项目文档的存储文件夹中,Trados为项目文档创建好一个翻译 记忆库。文件扩展名为SDLTM,可以直接在资源管理器或者我的 电脑中双击打开。 在打开的编辑界面中可以为项目添加新的翻译记忆库。
文件菜单/新建/翻译记忆库 按照向导提示依次输入创建信息
三、删除翻译记忆库
一、编辑翻译记忆库的软件
可以使用与Trados支持文件类型的编辑软件对翻译记忆库进行编 辑。 可以直接在Trados中对翻译记忆库编辑。
二、打开翻译记忆库
记忆库内容 筛选搜索
列表显示记忆库 语言资源模版
记忆库内容
三、新建的翻译记忆库
四、利用筛选条件定位翻译记忆库
四、利用筛选条件定位翻译记忆库

相关主题