2014年6月六级翻译真题答案及解析

卷一:真题:中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典

2019-12-06
2014年12月六级第一套 翻译真题及解析

2014.12.1st反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家对自然地感情。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以

2020-04-28
2014武汉大学翻译硕士考研历年真题翻译硕士英语试题

2014武汉大学翻译硕士考研翻译硕士英语历年真题(2011-2013)

2019-12-29
2015年考研英语一翻译真题解析

2015年考研英语一翻译真题解析一、来源:今年的文章来源于An outline of American history(1954)(《美国历史纲要(1954年英文版)》),是其中一章The Colonial Period(殖民时期)的节选。这个符合历年来翻译的考查规律,往往都是从书籍中节选段落进行翻译,内容相对于阅读而言,相对于2014年“贝多芬”而言,有些

2024-02-07
翻硕14年英语翻译基础真题

翻硕14年英语翻译基础真题

2024-02-07
2014考研英语一真题试题及答案(翻译)

2014考研英语一真题试题及答案(翻译)Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10

2024-02-07
2014年英语一真题翻译

2014年全国硕士研究生入学考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English一到中年,很多人开始发现他们的记忆力和思维清晰度大不如前。我们突然记不起刚才把钥匙放在哪了、也记不起老相识的名字或者曾经热爱的乐队的名字了。由于大脑退化,我们把这类事件称为瞬间性老年痴呆。虽然表面看起来没什么,但这种大脑注意力的丧失会对我们的职业、社交和个人

2024-02-07
历年考研英语一阅读真题翻译(2004-2014)

2014年考研英语阅读真题Text 1In order to “change lives for the better” and reduce “dependency,” George Osbome,Chancellor of the Exchequer, introduced the “upfront work search” scheme. Only i

2024-02-07
近十年英语一翻译真题

This movement, driven by powerful and diverse motivation, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.The Unit

2024-02-07
2014考研英语一真题试题及答案(翻译)

2014考研英语一真题试题及答案(翻译)Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10

2024-02-07
2014考研英语一翻译真题逐题详解

46. It is alsothe reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.【句型分析】本句主句主干为it is the reason,why

2024-02-07
2014年6月6级考试翻译真题及答案

2014年6月6级考试翻译真题及答案1.中文热词答案一答案二2.中科院答案一答案二3.治理污染答案一答案二

2024-02-07
2014年12月全国大学生英语四级翻译真题及答案

【四级翻译真题参考答案:旅行】越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引,有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化,丰富知识,拓展视野。More an

2024-02-07
2014年四六级真题翻译讲解

2014年四六级真题翻译讲解

2020-10-28
2014年考研英语一真题和答案(大师兄英语版)

2014年全国硕士研究生入学统一考试英语一试题Section I Use of EnglishDirections:Read the following text.Choose the best word(s)for each numbered blank and mark[A],[B],[C]or[D]on the ANSWER SHEET.(10poin

2024-02-07
2014考研英语一真题试题及答案(翻译)

2014考研英语一真题试题及答案(翻译)Directions:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10

2024-02-07
考研英语一历年翻译真题及答案

考研英语一历年翻译真题:(2016-1994)(此资料由小七i整理,请不要外传,仅用于考研学习借鉴,如有错误地方,请自行参考其他资料。)【每年的题目单独编译成页是为了便于打印后直接在上面进行书写】翻译主题分析:1994年:天才、技术与科学发展的关系 1995年:标准化教育与心理评估(364词)1996年:科学发展的动力(331词) 1997年:动物的权利(4

2024-02-07
2014年12月全国大学英语四级考试翻译真题及参考答案

2014年12月全国大学英语四级考试翻译真题及参考答案题目一:越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰

2024-02-07
2014英语四级翻译真题答案

2014年6月英语四级真题翻译答案翻译一:2014年6月英语四级翻译答案 (教育公平)为了促进教育公平,中国投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部农村义务教育(compulsory education )。这些基金用于改善教学设施,购买书籍,使116万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材,现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音

2024-02-07
2015年英语一真题翻译

2015年全国硕士研究生招生考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English尽管没有血缘关系,但朋友之间的遗传关系与第四代表亲相同,有1%的相同基因。这是加利福尼亚大学和耶鲁大学出版在《美国国家科学院院刊》上的研究所得出的结论。这项研究是比较了多组无血缘关系的朋友和无血缘关系的陌生人,在1932个实验对象身上所做的基因组分析。同一批

2024-02-07