大学英语四级翻译宝典共66页
- 格式:ppt
- 大小:6.55 MB
- 文档页数:66


英语四级备考Trandlation7、故宫(the Forbidden City)雄伟、壮丽,是中国古建筑艺术的巅峰之作,其规模和独具特色的风格享誉世界。
故宫内保存着大量珍贵、稀有的古物,它们对研究明、清两代历史和历史艺术具有十分重要的意义。
1925 年故宫改名为故宫博物馆,并成为世界上最大的博物馆之一。
新中国成立后,人民政府投入了大量资金对故宫进行保护和维修。
它现在是北京最受欢迎的旅游景点之一。
The Forbidden City , grand and magnificent , represents the highest peak of ancient Chinese architecture and enjoys worldwide fame for its scale and unique style .Preserved here are a large number of rare and precious antiques , which are of great significance to the study ofMing and Qing history and the arts of past dynasties . In 1925 ,the Forbidden City was renamed Palace Museum and became one of the largest museums in the world . Since the founfing of the People ’s Republic of China , the national government has spent large sums on the protection and maintenance of the Forbidden City . At present it is one of the most popular tourism sites in Beijing .8、端午节,又称龙舟节和重五( Double Fifth),是一个源于中国的传统节日。
四级翻译常用词汇民俗文化类1、京剧Peking opera2、昆曲Kunqu opera3、秦腔Qin opera4、功夫Kungfo5、太极Tai Chi6、口技ventriloquism7、木偶戏puppet show8、皮影戏shadow play9、杂技acrobatics10、相声witty dialogue comedy11、刺绣embroidery12、苏绣Suzhou embroidery13、泥人clay figure14、书法calligraphy15、中国结Chinese knot16、中国画traditional Chinese painting17、水墨画Chinese brush painting18、山水landscape painting19、花鸟flower and bird20、草虫grass and insect21、毛笔writing brush22、书法calligraphic art23、书法家calligraphic artist24、楷体formal script/regular script高科技类1、网络世界cyber world2、网络犯罪cyber crime3、网上购物online shopping4、高科技园high-tech park5、工业园区industrial park6、电子货币e-currency7、人工智能artificial intelligence (AI)8、生物技术bio-technology9、基因工程genetic engineering10、转基因食品genetically modified food (GM food)11、三维电影three-dimensional movie12、信息化informationization13、电子商务e-business; e-commerce14、科技发展scientific and technological advancement15、重点项目key project教育就业类1、高等学府institution of higher education2、综合性大学comprehensive university3、高分低能high scores and low abilities4、高考(university/college) entrance examination5、教育界education circle6、教育投入input in education7、九年义务教育nine-year compulsory education8、考研take the entrance exams for postgraduate schools9、课外活动extracurricular activities10、学历record of formal schooling11、学分credit12、人才交流talent exchange13、人才战competition for talented people14、素质教育quality-oriented education15、填鸭式教学cramming method of teaching16、研究生graduate student; post-graduate (student)17、应届毕业生graduating student; current year's graduate18、校园文化campus culture19、学汉语热enthusiasm in learning Chinese20、应试教育exam-oriented education21、职业道德work ethics; professional ethics22、职业培训job training经济改革类1、快速发展旅游业fast development of tourism2、地区差异regional disparity3、跳槽job-hopping4、消费者consumers5、就业与失业employment and unemployment6、住房问题housing problems7、城市交通问题urban traffic problems8、小康社会a well-to-do society9、人民生活people's livelihood10、生活水平living standards11、生活质量quality of life12、住房条件housing conditions13、文化程度educational level14、就业率employment rate15、生活费用cost of living16、衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling17、购买力purchasing power18、贫困家庭the needy family19、贫困地区poverty-stricken region20、下岗be laid off21、小康relative affluence22、安居乐业live a good life23、城市人口urban population24、农业人口agriculture population25、出生率birth rate26、少数民族ethnic minorities/ minority peoples 真题常用表达1、享有更高声誉enjoy a higher reputation2、相比之下by contrast3、形成develop4、对……的影响the impact on/the influence on5、使……无法做prevent from6、涉及,提及refer to7、版本version8、超过surpass/exceed9、……的普及the popularity of10、自古以来since ancient times11、不可或缺的indispensible12、自我修养self-cultivation13、普遍的universal14、人生追求the pursuit of life15、国内外at home and abroad16、具有深远意义have profound meanings17、与……结合起来combine with18、心境state of mind19、身心physical and spiritual20、成形take shape21、闻名于世well-renowned22、采取……方针follow the policy of23、享有……美誉with the good reputation of。
英语四级翻译短语地铁报Subway newspaper 受众读者target reader 名人celebrity 喜庆的颜色festival color 禁忌taboo 微博microblog 微信WeChat 17世纪中叶the mid 17th century 公爵夫人Duchess 三件套three-piece suit 时尚产品trendy product 筷子chopsticks 火锅hot pot 电磁炉induction cooker 乡愁homesickness 名牌商品brand commodity 养老院nursing home 政协委员CPPCC member 基础设施infrastructure 壮族the Zhuang ethnic minority 雨量rainfall 亚热带subtropical 光棍节singles Day 相亲会blind date 打工族们migrant workers 住房租金housing rent 双学位double major 通货膨胀inflation 通货紧缩deflation 裁员make staff reduction 青年志愿者协会Young Volunteer Association 寿命life span 核心inter core 中国科学院Chinese Academy of science 助听器 a hearing aid 急救first aid 失业unemployment 国家食品药品监督管理局state food and drug administration 婚介所marriage agency 社区服务community service 房地产real estate 人口密度population density 原油crude oil 人才流失brain drain 严重/大面积的饥荒severe/widespread famine 首付款initial payment 相互尊重mutual respect 灭火器fire extinguisher/extinguisher 假钞fake note 养老金计划pension plan 世界自然基金会WWF World Wide Fund For Nature 学士学位bachelor’s degree 硕士学位master’s degree 博士学位doctorate 冠军champion 亚军runner-up 季军second runner-up 配料dish ingredients 苗条的身材slender figure 减肥茶diet tea 骚扰电话nuisance call 顺应潮流go with the tide 恢复信心restore confidence 奥斯卡奖Academy Awards 国内生产总值Gross Domestic Product GDP 管制交通regulate traffic 消费者物价指数Consumer Price Index CPI 股票指数stock index 贸易逆差trade deficit 联合国安理会the UN Security Council 国务院the State Council 信用卡credit card 自动取款机Automated Teller Machine ATM 保健品health supplements 免疫系统immune system 酗酒alcohol abuse 求知欲an appetite for knowledge 家用电器appliance 黄金分割比率the golden ratio 凯旋门Triumph Arch 零售商retailer 批发商wholesale谚语/俗语翻译态度决定高度Attitude is altitude好奇害死猫Curiosity killed the cat虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.虚度光阴等于自杀To idle away one’s time amount to killing oneself.天道酬勤God will reward the diligent people.覆水难收What is done cannot be undone.。