“牛”在网络语境下的义位转移
- 格式:doc
- 大小:16.00 KB
- 文档页数:4
“牛”在网络语境下的义位转移
作者:柴玲
来源:《青年文学家》2013年第05期
摘要:本文通过对“牛”字的传统语义分析,对比“牛”字在网络语境下出现的新义,引入修辞学义位转移理论,试解释论证“牛”字的网络新义是义位转移四种模式中的从“义位”到“亚义位”的转移。
关键词:牛,本义,象征义,义位,亚义位
作者简介:柴玲,女,汉族,1989年7月14日生,籍贯:浙江宁波,福建师范大学,硕士研究生,汉语国际教育专业。
[中图分类号]:H1 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2013)-5--01
一、“牛”字语义分析
中华民族的古代文明是农耕文明,牛作为六畜之首,在中华民族历史发展过程中有着重要的地位。
在华夏文明初始时期,殷墟出土的甲骨文上就已出现对“牛”字的记载,随着历史的发展,在神话、风俗、典故等的影响下,牛文化有了更深层次的象征意义。
(一)“牛”字本义
“牛,大牲也。
牛,件也;件,事理也。
象角頭三、封之形。
凡牛之屬皆从牛。
”(董,2004)甲骨文“牛”为象形字,“字形像牛的头部,突出了它一双弯曲而粗长的角”,(李1992)中间一竖表示牛面,上面两竖加弯表牛角,下面两小撇表牛耳。
金文大致相同,篆文整齐化,隶变后楷书写作“牛”。
牛的本义为“大型哺乳动物家畜之一的牛”。
(谷,2003)身体大,趾端有蹄,头长一对角,尾巴尖端有长毛,反刍类动物。
(二)“牛”字的象征意义
1.吃苦耐劳的牛
牛进入人类的生产生活已有五千多年的历史,它吃苦耐劳、任劳任怨的品格一直受到华夏先民的尊崇和顶礼膜拜,我们常用“老黄牛”比喻老老实实、勤勤恳恳工作的人,用“牛角书生”形容勤勉的读书人,用“作牛作马”表达无条件供人使唤的意愿。
2.高大强壮的牛
牛在十二生肖中,是体积最大的,成语“牛高马大”常用来形容高大强壮的汉子;中国有句俗话叫“杀鸡焉用牛刀”,比喻大材小用、办小事情用不着花大气力;清代曹寅有“丹黄横扫八十一,万夫谁敌此牛力”的诗句形容牛的力大无比。
3.愚笨忠诚的牛
牛以愚笨闻名,在农业文明社会,牛默默无闻地耕地拉车,进入现代社会后,又成为了畜牧业的主力。
它把自己的一切都贡献给了人类,它是愚笨的,它也是忠诚的,就连鲁迅先生也要借它来表白忠于人民的信念:“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”。
二、网络语境下“牛”字新义
2007年3月19日中央电视台《中国法制报道》栏目播出节目《史上最牛钉子户》,这期节目播出后迅速引起社会关注,并开始在网络上走红。
在随后的2008年,“史上最牛”成为了一个可以与“山寨”齐名的网络流行语,“史上最牛”是网帖最常用标题之一。
在贴吧、论坛中同时出现了“牛人”一词,如“音乐牛人”、“游戏牛人”、“楼主真是个牛人!”,用来表现此人非常厉害,用来夸赞别人,或者做了一般人意想不到的事情,别人对此人表达的一种惊讶。
随着“牛人”一词的发展,网络上某论坛甚至出现了一个全新的中式英语单词“niubility”,这个词起初是民间俗语“吹牛皮”的“牛皮”的谐音,后成为网络用语“牛逼”,指“人或事超越了常理或常态”。
上述“史上最牛”、“牛人”、“牛逼”等词中的“牛”字,已经脱离了“牛”字的本义大型哺乳动物,是网友、网民们在网络语境下赋予“牛”字的全新的形容词性语义:“厉害的”。
三、“牛”的义位转移
(一)网络语境中的“牛”属于亚义位
根据是否有自然语言的词条身份、是否具有词典记录的固定义项、是否可以依据词典释义概括出相应义位等参数,可以区别义位、亚义位、空义位、自设义位等概念,其中,亚义位具有以下三个特征:
1. 亚义位属于词自身的内涵义变异,具有自然语言的词条身份和词自身的内涵义。
“牛”具有自然语言的词条身份,在新的网络语境中词性发生了变化,由名词变异为形容词。
2.亚义位是在静态词义系统之外,可以概括固定义项的、最小的、能独立运用的语义单位。
(谭,2009)具有自然语言词条身份的词语,当其义位和亚义位比较接近时,区别二者的界限主要在于是否被词典释义记录。
“牛”字具有自然语言的词条身份和义位,但词典未全部反应。
在《现代汉语词典》中“牛”的义项为:
大型哺乳动物
比喻固执或骄傲
二十八星宿
“牛”字在网络语境中的用法有固定意义,意为“厉害的”,虽然这个义项未在“牛”字的词典记录义项中反应,没有进入词典记录的静态语义系统,但仍有社会知晓度,已进入公共交流尤其是网络交流,2008年网络上以“史上最牛”命名的帖子呈井喷状态。
3.亚义位存在于词典释义之外,也存在于汉语教材的知识谱系之外。
在《现代汉语词典》“牛”的条目中查不到“牛”字在网络语境中的词条身份,也找不到自然语言的义位。
通过上述对比,亚义位的三个特征:自然语言的词条身份;对于有无词典记录的固定义项,可有可无;存在于词典释义之外。
“牛”字的网络新义与这三个特征一一对应,属于亚义位。
(二)网络语境中“牛”的义位转移是从义位到亚义位
从义位→亚义位的转移有以下两个特征:
1.从义位向亚义位的义位转移是“源语的自然语义修辞化地转化为目标语的非自然语义”(谭,2011),即从字典记录的固定语义向未被字典记录的固定语义转移。
义位转移发生在词典记录的固定语义内外。
“牛”字在词典中记录的固定语义前面已经提到,网络语境中的“牛”字的语义“厉害的”,己基本固定,“牛”字的语义从义位向亚义位“厉害的”转移。
2.从义位向亚义位的转移源语和目标语同形。
“牛高马大”、“老黄牛”等词与义位转移后的“你真牛”、“史上最牛公交站”等“牛”字同形。
综上所述,在动态语用环境,特别是网络语境下,如“史上最牛”、“牛逼”、“牛人”等词的中“牛”字新义的出现,是“牛”字语义从义位到亚义位的转移。
参考文献:
1、董莲池.说文解字考正[M].北京:作家出版社,2004.12:41
2、谷衍奎.汉字源流字典[M].北京:华夏出版社,2003.1:63
3、李乐毅.汉字演变五百例及续编[M].北京:北京语言学院出版社,1992.05:239
4、谭学纯.亚义位和空义位:语用环境中的语义变异及其认知选择动因[J].语言文字应用,2009,11,(4):62-70.
5、谭学纯.语用环境中的义位转移及其修辞解释[J].语言教学与研究,2011,(2):69-76.。