郭纯哭母文言文翻译

  • 格式:docx
  • 大小:25.92 KB
  • 文档页数:4

郭纯哭母文言文翻译
导读:郭纯哭母文言文翻译【1】
一、原文:
东海孝子郭纯丧母,每哭则群乌大集。

使检有实,旌表门闾。

后讯,乃是孝子每哭,即撒饼于地,群乌争来食之。

其后数如此,乌闻哭声以为度,莫不竞凑。

非有灵也。

(选自《朝野佥载》)
二、翻译:
东海郡有个叫郭纯的孝子在母亲去世后,每次痛哭母亲,都有成群的鸟雀聚集到他身边。

官府派人察验,确有实事,便在闾门立牌坊,对这位孝子给予表彰。

后来得知,原来是这位孝子每次哭母前,在地上撒上饼子,因此群鸟都争着吃饼。

以后总是如此。

后来鸟雀一听到哭声,没有不竞相凑近哭者。

并非是飞鸟有灵性!
东海孝子郭纯丧母,每哭则群乌大集。

使(刺史)检有实,旌表门闾。

后讯,乃是孝子每哭,即撒饼于地,群鸟争来食之。

其后数如此,鸟闻哭声以为度,莫不竞凑,非有灵也。

22.解释下面句中加点的'词。

①群鸟争来食之②其后数如此
23.翻译下面的句子。

莫不竞凑,非有灵也。

24.概括文章的内容和主旨。

阅读答案翻译
22.(1)吃(2)多次,屡次
23.内容:(群鸟)没有不飞下落来聚集在他家庭院的,并不是飞鸟有灵性,被孝子所感动的。

24.本文叙述了郭纯在母亲去世后痛哭时,在地上撒饼引来群鸟,以至于让官府以为是孝心感动了上天的故事。

主旨:抨击伪孝的虚假行为。

翻译:
东海郡有个叫郭纯的孝子在母亲去世后,每次痛哭母亲,都有成群的鸟雀聚集到他身边。

官府派人察验,确有实事,便在闾门立牌坊,对这位孝子给予表彰。

后来得知,原来是这位孝子每次哭母前,在地上撒上饼子,因此群鸟都争着吃饼。

以后总是如此。

后来鸟雀一听到哭声,没有不竞相凑近哭者。

并非是飞鸟有灵性!
郭纯哭母文言文翻译【2】
【原文】
东海孝子郭纯丧母,每哭则群鸟大集。

使检有实,旌表门闾。

复讯,乃是每哭即撒饼于地,群鸟争来食之。

其后数数如此,鸟闻哭声,莫不竞凑,非有灵也。

河东孝子王燧家猫、犬互乳,其子言之州县,遂蒙旌表。

讯之,乃是猫、犬同时产子,取其子互置窠中,饮其乳惯,遂以为常。

〔评〕田单妙计,可惜小用。

然撒饼亦资冥福,称孝可矣!即使非伪,与孝何干?
【译文】
有个名叫郭纯的东海孝子,他母亲过世后,每当他思母号哭,他家庭院的上空就有大批的飞鸟聚集,一时传为奇谈。

官府派员调查发觉确有此事,于是奏请皇帝,在闾门立旌旗表扬。

后来,有人一再追查孝子飞鸟群聚的原因,原来是孝子每次号哭时,就把饼散撒在地上,飞鸟就争相来食,每次都如此,日后,飞鸟一听哭声,就群聚盘旋在他家庭院上空,并非是飞鸟有灵性,被孝子所感动。

河东孝子王燧的家里,所饲养的猫狗,竟然猫哺犬子,犬育猫儿,官府听闻此事,也赐旌旗表扬。

问及王燧,原来是猫狗同时产子,家人互调其子,日久也就哺育习惯了。

【评译】
这原本是齐人田单欺骗燕人的计谋,用来欺骗乡民,实在是小用了。

然而撒饼喂鸟也算是行善事、积阴德,就这点看,也还可以称孝子。

王燧的做法有欺骗世人的嫌疑,竟然蒙赐旌旗表扬,这和孝顺有何相干?
【注释】
①互乳:互相哺乳。

②田单妙计:春秋时田单被围即墨,下令城中每次开饭前必在庭
院中祭先祖,引飞鸟落下就食,围城之敌迷惑不解,疑有神降。

【郭纯哭母文言文翻译】
1.东郭敞文言文翻译
2.明史郭宗皋文言文翻译
3.《郭淮救妻》文言文翻译
4.郭进建宅文言文翻译
5.郭伋小传文言文翻译
6.有关孟母断织文言文翻译
7.赵母训子文言文翻译
8.严母训子文言文翻译
上文是关于郭纯哭母文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。