苏教版高二语文月考试卷
- 格式:doc
- 大小:76.06 KB
- 文档页数:10
第 1 页 共 1 页
高二语文试卷
一、语言文字运用(18分)
1.下列各组加点的字,每对读音都不相同....的一组是 (3分) ( )
A.剥.落∕剥.削 谂.知∕丰稔. 奴婢.∕大有裨.益
B.乳媪.∕愠.色 笑靥.∕梦魇. 强.颜∕强.词夺理
C.浸渍.∕债.务 龟.裂∕皴.裂 典当.∕长歌当.哭
D.果壳.∕躯壳. 稽.首∕会稽. 险衅.∕殒身不恤.
2.下列各句中,加点的成语使用恰当的一句是(3分) ( )
A.碳排放过量会给地球生态环境带来严重的危害,如果不设法加以遏制,必然会威胁人类生存,全球性大灾难指日可待....。
B.“人类基因组计划完成之日(这里讲的是人类的奥秘彻底揭开之时,人类基因组计划只是序幕),就是人类自己灭亡之时”,这种说法虽然太极端,但绝不是骇人听...闻.,人类至今安全的原因之一,就是它的奥秘还不为人所知。
C.眼睛只能感受明暗,除了很近的物体,蛇不能辨别线条和轮廓,蛇从本质上认识到无所不至....的斑驳——好像表面涂层已经剥落的破旧屋舍。
D.实际上,只要我活下去,我就仍旧只能是芸芸众生....中的一员,我依然会被卷入世俗生活的旋涡。
3.下列各句中,没有..语病..的一句是 (3分) ( )
A.中国社科院主办的《气候变化绿皮书》指出,2013年1月至10月,全国平均雾霾日数为30天左右,频繁雾霾天气导致部分地区空气质量下降,给人体健康带来严重危害。
B.2013年11月以来,雾霾天气给淮安人民的出行带来不便;气象机构预测,近期将有一股较强冷空气影响中国中东部地区,对驱散淮安的雾霾天气起到积极作用。
C.寒风瑟瑟的冬天,中国人民大学,这座著名学府在遭受自主招生的“雾霾”后,另一著名学府,复旦大学将在全国试行“推优直选”录取试点生的办法。
D.面对日本等国的鼓噪,有学者认为,2014的甲午之年,是否会成为中日间事关国运衰荣的又一个“雾霾”之年,很大程度上取决于日本社会精英层对中日“对抗博弈”的把控。
4.(5分)汉语的奇妙在于,特殊的语境,会出现特殊的或潜在含义。下面是《婚姻与生活》记者采访已经博士毕业,但仍单身的吴小瑛时两人的对话。
记者:您大学恋爱过吗?
小瑛:上大学时,爱上一个人。
记者:那后来呢? 第 2 页 共 2 页 小瑛:毕业后,爱上一个人。①
记者:那读博呢?
小瑛:读博时,谁都看不上。②
记者:那再后来呢?
小瑛:再后来,谁都看不上。
记者:哦„„③
请结合语境,对划线部分的语句进行解读,解读的语言中不得再出现“同原文相同”的词,每处的解读不超过6个字(可不计标点)。
①______________ ②__________________ ③________________
5.当前大学生消费状况令人震惊。阅读下面抽样调查图表后,请你从不同的角度归纳出一个观点,并写出一个可以进行研究的问题。要求观点鲜明,表述简洁,语言连贯。(4分)
调查选项 调查结果 大学生人数所占比例
生活用品 名牌衣服、手机、电脑、MP4 70%
日常活动 生日会、老乡会、欢送会、庆祝会 95%
月费用 两千元 65%
年费用 四万元 55%
(1)如果你是教育工作者,观点是 ,(1分)
可以进行研究的问题是 。(1分)
(2)如果你是商人,观点是 ,(1分)
可以进行研究的问题是 。(1分)
二、文言文阅读(16分)
阅读下面的文言文,完成6—8题。
尹思贞,京兆长安人。弱冠以明经举,补隆州参军。时晋安县有豪族蒲氏,纵横不法,前后官吏莫能制。州司令思贞推按,发其奸赃万计,竟论杀之,远近称庆,勒石以纪事,由是知名。累转明堂令,以善政闻。迁检校洺州刺史,会契丹孙万荣作乱,河朔不安,思贞绥.抚境内,独无惊扰。
神龙初,为大理卿,时武三思擅权,御史大夫李承嘉附会之。壅州人韦月将告三思谋逆,中宗大怒,命斩之。思贞以发生之月①,固执奏以为不可行刑,竟有敕决杖配流岭南。三思令所司因.此非法害之,复固争之。承嘉希三思旨,托以他事,不许入朝。谓承嘉曰:“公擅作威福,慢宪度,谀附奸臣,以图不轨,今将除忠良以自恣邪?”承嘉怒,遂劾,出为青州刺史,境内有蚕一年四熟者,黜陟使路敬潜见 第 3 页 共 3 页 茧叹曰:“非善政所致,孰能至于此乎!”特表荐之。思贞前后为十三州刺史,皆以清简为政,奏课.连最。
睿宗立,征为将作大匠②,累封天水郡公。时左仆射窦怀贞造金仙、玉真观,调发夫匠,思贞数有损节,怀贞诘.之。思贞曰:“公,辅臣也。不能赞宣王化,而土木是兴,害及黎元,受人谮以廷辱士,今不可事公矣。”拂衣而去,阖门待罪,上闻而特令视事。其年,怀贞伏诛,帝乃下制,曰:“将作大匠尹思贞,贤良方正,庄色难犯。征先王之体要,折佞臣之怙权,拂衣而谢。故以事闻海内,名动京师,可御史大夫。”俄迁户部尚书,转工部尚书。以老累表请致仕,许之。开元四年卒,年七十七,赠黄门监,谥曰简。
(节选自《旧唐书·尹思贞传》)
[注]①发生月:(春天)萌发滋长的月份;②将作大匠:官名,掌土木工程。
6.对下列句子中加点的词的解释,不正确...的一项是(3分) ( )
A.绥.抚境内 绥:安抚。
B.三思令所司因.此非法害之 因:趁,乘机。
C.奏课.连最 课:功课,这里指“奏章”。
D.怀贞诘.之 诘:责问,责备。
7.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分) ( )
A.尹思贞年纪轻轻,就表现了非凡的政治才能,升任检校洺州刺史时,适逢契丹孙万荣作乱,黄河以北不安定,而尹思贞却能让境内独无惊扰。
B.尹思贞坚持己见,受到责罚。皇帝下令斩杀告发武三思谋反的韦月将,尹思贞坚决反对,皇帝非常生气,结果尹思贞被判杖刑,发配岭南。
C.尹思贞善于治理,受人称赞。他处罚豪强,百姓刻石碑来记录此事;他担任青州刺史,境内的蚕一年结四次茧,黜陟使路敬潜特地上表推荐他。
D.尹思贞很受皇上器重。窦怀贞被处死后,皇上下诏称赞尹思贞秉承先王的施政根本,挫损奸臣的专权,可以受到重用。
8.把文中画线的句子,翻译成现代汉语。(10分)
①竟论杀之,远近称庆,勒石以纪事。(4分)
②非善政所致,孰能至于此乎! (2分)
③以老累表请致仕,许之(4分)
三、古诗词鉴赏(10分)
9.阅读下面这首唐诗,然后回答。
夕次盱眙县① 第 4 页 共 4 页 韦应物
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。
独夜忆秦关,听钟未眠客。
[注]①盱眙县,地名,在淮水南岸,现属淮安;这首诗作者作于由长安去滁州的谪任途中。
(1)颔联描绘了怎样的景象?(3分)
(2)请从表现手法的角度赏析“人归山郭暗,雁下芦洲白”。 (4分)
(3)从全诗看,表现了诗人哪些情感?请简要回答。(3分)
四、名句名篇默写(8分)
10.补写出下列名篇名句中的空缺部分。(8分)
(1) 人固有一死,或重于泰山, , 。(司马迁《报任安书》)
(2)外无期功强近之亲,
;
,形影相吊。
(李密《陈情表》)
(3) ?总是离人泪。(王实甫《长亭送别》)
(4)夕阳古道无人语, 。(王实甫《长亭送别》)
(5)且夫水之积也不厚, 。(庄子《逍遥游》)
(6) ,举世而非之而不加沮。(庄子《逍遥游》)
五、现代文阅读:文学类文本(20分)
阅读下面的文章,完成11—14题。
牌戏人生
傅惟慈
“人生如牌戏,发给你的牌代表决定论,你如何玩手中的牌却是自由意志。”印度政治家尼赫鲁的这一警句发人深思。是的,一个人的天资、门第、出生地、国籍和肤色,以至出生时代,都如一张张发到手中的牌,个人并无选择的余地。但在拿到这一手或好或坏的牌后,怎么个玩法,每个人却都有一定程度的自由。
就我个人而言,出生于旧社会高级职员家庭,物质条件较为优裕(这张牌差强人意)。在新中国成立前的战乱年代读完大学。但我资质愚鲁,注定一生无大建树。我早有自知之明,知道自己是怎样一块料。虽忝列大学教席多年,却未敢觊觎过帕尔纳索斯山上的圣地。如果说我还孜孜不倦地译出过几本外国文学大部头作品,也只是想尽力把手中的牌玩好,不想把它虚掷。 第 5 页 共 5 页 如果再往深里挖掘一下,这种并不轻松的玩牌法倒也需要一定的动力和毅力。须知在那些严酷的岁月里,业余时间可以打扑克,可以聊天,但是如果想坐在书桌前做点文字游戏,就会被指责为“搞自留地”;万难中发表两篇译文,出版一本小册子,运动一来,就可能被扣上“走白专道路”的帽子。我在那些年甘冒大不韪,偷偷摸摸连续翻译了几本文学作品,动力从何而来呢?我过去曾写过无数检查,批判自己的名利思想,其实都是欺人之谈。想当年大力提倡消灭脑力劳动与体力劳动的差别,译著即使出版,稿费也少得可怜。我译的好几本书都使用了假名,并不希望别人知道。在那个时代,一个人的名气实在越小越好,我之所以甘心背负起文学翻译这一沉重的十字架,唯一的动力就是听从了尼赫鲁的教诲,寻求生活中的一点意志自由。
像一个拾穗者,我把被浪费掉的业余时间一分一秒捡拾起来,投入了文学翻译游戏。我做这一选择只不过是利用我手中几张牌的优势——会一两种外语,图书馆不乏工具书。我的工作又使我能接触到一些市面无法购到的外国文学书籍。贬低一些,翻译只不过是一种文字的游戏,但也需要一点独立思考,一点创造性。在全心投入后,我常常发现自己已暂时成为自己的主人,不必听人吆三喝四了。在乌云压城的日子里,我发现玩这种游戏还可以提供给我一个避风港,暂时使我逃离现实,随着某位文学大师的妙笔开始精神遨游。即使我翻译的是悲剧,那热辣辣的眼泪也在洗刷着虚伪和丑恶,这种游戏一直继续到刮起一场史无前例的大风暴,飓风不仅把个人的小天地完全刮走,而且把做人的最后一点尊严也刮得无影无踪。
噩梦过去,我同不少经历过劫难的人一样,发现自己居然活了过来,又可以继续玩牌了。我急忙拾起笔来,把一些自己比较喜爱,但过去一直被列入禁区的外国文学书翻译过来。直到1990年,我还和老友翻译家董乐山共同译了《基督最后的诱惑》,据说此书出版后引起了一些争议,很难再版了。我的翻译生涯至此已近终结。
我手里的牌都将打尽,也许最后的一张——寿命,也随时可能被发牌者收去。但目前它还在我手里,我正摸索着这张牌的玩法,我要玩得自在一些,潇洒一些。我也希望能与人同乐,使那些赞赏我的游戏的同道与我共享乐趣。偶然读到明代诗人的一首小诗,虽不甚佳,倒能表明我的心迹:“吾身听物化,化及事则休。当其未化时,焉能弃所谋。” (本文有改动)