广告英语语言特色研究_孙秀丽
- 格式:pdf
- 大小:114.77 KB
- 文档页数:3
英文广告语言的特点浅谈论文英文广告语言的特点浅谈论文[摘要]随着世界经济一体化的进程,随着国际合作交流和贸易的发展,英文广告配合国际商贸需要,起到重要的作用。
广告英语在社会中通过各种方式无处不在,广播、报纸、电视、杂志,已经成为一种语言现象。
本文结合大量实例,对英文广告的语言特点进行研究,展现英文广告的魅力,使读者更好地欣赏和分析英文广告。
[关键词]英文广告语言句式词汇修辞引言“广告”来源于advertere一词,解释为“唤起群众对事物的注意并引导其向某种方向发展所采用的方法”。
其首要任务是“意图是把某种商品或者服务投放市场,达到一定的经济利益的目的。
”[2]广告作为商业的产物,以多样的形式影响着人们的生产生活,但是随着商品市场的发展,产品多样性越来越明显,竞争不断增强,广告所附载的单纯地推销功能并不能达到推广产品的目的,也越来越不能满足人们对附加在广告上美学和艺术的需求。
可见,广告已经从单纯以营销推销为目的的手段逐渐演变,时至今日,为了吸引人们注意并达到推广公司形象及增强产品关注度的目的,广告已经慢慢迎合人们日益增长的艺术水平和文化要求,变成一种高品位的艺术策划行为。
因此,出色的英文广告,在英文用词、句式、修辞等方面具有很鲜明的特点。
一、英语广告的句法特点(一)简单句在英文广告中,简短明快的简单句更容易引起读者注意,可以更加有效地传达广告中的信息。
此类英文广告,用句口语化,具有可读性和便于理解和记忆,能够更好地影响和打动消费者。
例1.A diamond lasts forever.(De Bierres)钻石恒久远,一颗永流传。
(第比尔斯)例2.Probably the best beer in the world.(carsberg)可能是世界上最好的啤酒。
(嘉士伯)在英文广告中,简单的陈述句可以把广告的核心内容表达清楚,朴素直观,容易记忆。
(二)祈使句祈使句在英文广告中的应用非常广泛,信息输出简单直接,尤如与消费者面对面交流和沟通,引起读者共鸣并具有很强的鼓动性。
浅谈英语广告的语言特点摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。
英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。
关键词:英语广告;词汇;句法;修辞广告语是一种商业文体,是销售的媒介。
广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。
广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。
本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。
一、词汇特点1、大量使用形容词英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。
例如:(Volks wagon)The world’s second greatest invention.以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。
2、常用人称代词第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。
例如:(Le Meridian President Bangkok Hotel)“Yes,you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.”该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。
这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。
3、杜撰新词广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。
例如: We know eggactly how to sell eggs.该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。
对广告英语语言特点的分析与研究作者:胡艳春邓建辉来源:《商场现代化》2008年第36期[摘要] 现代商业社会广告无处不在,广告创意者运用各种语言精心设计广告,以便吸引消费者。
广告英语作为一种常用的应用文体,在语言方面有其重要特色。
本文从广告英语的语言特点出发着重分析广告英语的语言、词汇、修辞等方面的语言特点。
[关键词] 广告英语语言特点研究广告英语的作用是吸引消费者的注意力,激发其购买欲。
广告的撰写人为达此目的总是匠心独运地使用各种语言手段。
因而,探讨广告英语的语言特点,对于掌握广告英语的创作规律,充分发挥广告在商业大战中的作用具有重要意义。
一、广告英语的词汇特点广告英语用词丰富多变,为增添广告的魅力,常使用一些极具渲染力的词汇对商品进行美化。
一般说来,广告英语词汇主要有以下几个特点:1.形容词的使用为了美化商品,广告英语中的大部分词汇多用有褒义的形容词来修饰名词,以激起消费者的购买欲。
例如:Excellent daily specials and mouthwatering desserts.这是一则餐厅英语广告,形容词占了整个广告字数的一半,极具诱惑力。
2.新词和怪词的使用广告英语中常用一些杜撰的新词、怪词以突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。
例如:The Orangemostest Drink in the world.这是一则饮品广告,其中“orangemostest”=”orange+most+est”用在“orange”后表示这种饮品的品质好,浓度高,味道纯。
3.外来词的使用广告英语中常借用外来词来渲染产品的异国风味和优良品质,其中大部分来源于法语和西班牙语。
以下是一则香烟广告:These superb cigarettes have been skillfully created for the discerning clientele who have come to expect the legendary perfection of the House of Carrier.其中“clientele”这个法语词马上让人联想到了法国的高贵、优雅、浪漫,令人幻想着抽着Carrier,就会变得具有高贵的气质。
浅谈广告英语的语言特征作者:袁建军来源:《对外经贸实务》2008年第11期随着我国改革开放不断深入和市场经济的不断发展,广告在我国外贸进出口业务中的作用显得十分重要。
而要将商品及时有效地介绍到国际市场去,就必须真正掌握广告英语的语言规律,更好地进行广告策划和创意。
广告英语用词优美独到,句法冼炼,修辞变化多端,耐人寻味。
作为一种应用语言,广告英语是英语的一种变体,属特殊用途英语(ESP),因而它有自身的语义、语用、语法、修辞等方面的文体特征。
本文拟就广告英语中的词法特点、句法特点及修辞手段进行探讨和论述。
一、广告英语的词法特点广告的目的和特点决定着广告的语言特色,在词汇方面,广告语言有许多独到之处。
新奇和独特广告语言,往往能使人回味无穷,引起人们对某种商品的注意和好奇。
一般说来,广告的词汇特点表现在以下几方面:1. 故意错拼为了从如林的广告中吸引读者的注意力,英文广告常以故意错拼(Misspelling)来增强吸引力,虽然新词与原词在形式上不同,但意义仍存,又传播了商品信息。
如:例1.The Complete Balanced DietChefCats Purrrrrrfer Chef.这是一则猫食广告,其独特创意在于“Purrrrrrfer”这一故意拼错的创新词,该词由“purr”和“prefer”的部分黏合而成。
“purrrrrrr”生动地描述出猫儿吃了这种猫食之后心满意足地咕噜咕噜地哼个不停,惟妙惟肖的形象跃然纸上。
“prefer”则表示猫儿偏爱“Chef”食品的意思。
该广告实为不可多得的上乘之作。
2. 创造新词在词的运用中,广告英语的另一个重要特点就是创造新词(coinage),创造者常利用构词法构成新词,标新立异,增强广告的新颖性。
如:例2. Hi-fi, hi-fun, hi-fashion, only from Sony. 高度保真,高级趣味,高尚名流,来自索尼。
这是日本索尼公司的音响设备广告。
浅析广告英语的语言特色 ◆李洁 (北京对外经贸大学英语学院北京朝阳 100029)
【摘要】广告无处不在的影响着我们的生活,在市场全球化的背景 错词,力求创新,造就了许多经典之作。如: 下,广告英语的重要性也不言而喻。下面就从词汇、句法、修辞三方 面简要的分析一下广告英语的语言特色。 【关键词】广告英语特色词汇句法修辞 在商业环境日新月异的信息化时代,广告扮演了不可或缺的 重要角色。从过去单纯的“广而告之”,已发展成集营销学、传播学、 语言学、社会学、心理学、美学等多种学科于一身的一种高效传播 方式。广告的魅力在很大程度上来自于广告语言,广告语言设计者 也就是广告的说话人,总在不遗余力的找寻最新颖的词汇,最简洁 的语句,以及最生动的修辞为广告注入源源不断的生命力。其中, 属于特殊语域的广告英语,以其独特的风格逐渐从普通英语中独 立出来。下面就从广告英语体现在词汇(1exica1)、句法(syntac— tic)、修辞(discourse)三个层面的主要特色进行分析。 一、广告英语的词汇特色 (一)善于运用简单动词,口语性强 为了使广告语言简洁生动,内容一目了然,单音节动词常常是 广告撰写者们的首选。如,耐克脍炙人口的“Just do it”,爱立信 的“make yourself heard”。这些深入人心的广告语都以其朗朗上 口、通俗易懂的特点而著称。 另外,广告英语一般都以口语为基础,这样更容易加深人们的 理解和记忆。如,Pity the pickpocket(可怜那些三只手吧)。这是 一则带有特制防盗衣袋的外衣广告,显然这里的“pickpocket”就 比“thief(贼)”要生动有趣得多。 (二)频用形容词,以情动人 现如今,越来越多的商业广告中都开始推崇“软卖技巧” (soft—sell technique),这种“以情动人”的广告策略主张发挥广 告独特的美学和移情功能,感染消费者并使其产生购买冲动,以达 到预期的销售目的。而要做到“以情动人”,形容词当然就成了广告 创作者们的不二选择,在广告中大量使用积极肯定或褒义色彩浓 厚的形容词能为广告语言增添无限的魅力。如麦氏咖啡的--N经 典广告:Good to the last drop.(滴滴香浓,意犹未尽)——简单 的两个形容词good和last,瞬间便带给人浓香四溢,回味无穷的 感官共鸣。 在广告英语中经常使用的形容词还有“new”、“free”、 “fresh”、“great”等。这些词语几乎可以用来修饰任何产品的任何 一个方面,而它们的出现,常常会令一条广告增色不少。 (三)新颖别致,巧用复合词 在广告英语中,复合词也是颇受广告撰写者们亲睐的,因为它 的构词方法较自由,不受语序排列的过多限制,比较灵活,口语性 强,也便于人们长久记忆。如: Take—it-easy terry,very comfortable priced.在这则广 告中,用复合形容词take—it—easy来形容毛织物的质感,浅显易 懂,效果极佳。 All combined with loving care to give that oh—SO—good—to e—alive feeling.这是一则洗浴剂的广告,它用 六个简单词合成了一个极富口语化和带入感的复合词,给人以身 临其境的感觉。 (四)故意错拼,大胆创新 为了使广告更加生动有趣,吸引大众眼球,广告创作者往往会 挖空心思,突破常规,巧妙的利用英语构词法,造新词、组怪词、拼 We know eggsactly how to tel1 eggs.在这则鸡蛋广告中, “exactly”被变异拼写成“eggsactly”,形式上既与“egg”相对应,
广告英语的语言特点作者:李哲来源:《新闻爱好者》2008年第08期在现代社会中,广告已渗透到了人们生活的各个方面,成为社会生活的一个重要组成部分。
广告的语言也逐渐形成了独特的风格。
如果说文学作品,尤其是文学性最强的诗歌体裁作品,是语言的表意功能的体现,那么广告语言便是语言劝说功能的一种运用形式,它的最直接的目的是引起读者对某种商品的注意和兴趣,使这种商品深深地印入读者观众的记忆中,并且因此而采取行动——购买这种商品。
英语广告文体的语言属于“鼓动性的语言”,有着强烈的“说服力”。
它能影响人们的价值观念,左右人们的生活方式,具有极其明确的物质目标。
因此,广告英语在语言形式方面形成了鲜明的特点。
词汇特点大量使用形容词和它们的比较级与最高级。
为了推销商品,广告商难免要对商品进行粉饰美化,自然需要使用大量的形容词。
宣传食品的广告都喜欢使用dehcious,tender等形容词;推销化妆品的广告喜欢用fresh,gentle以至更文雅也更造作的caress-ingly-seductive等。
广告语言中的多数形容词属于“评价性的形容词”,如:super,real,good,beautiful,wonderful,marvelous,great,true等。
在下面这则服装广告中,形容词几乎占了单词总数的二分之一:Incredible sale:beautiful,beautiful,beau.tiful lynx and mink,top quality,latest stylesfur garments.(大意:不可思议大甩卖——美、美、美的猞猁和貂皮,项级质量,最新款式的毛皮服装。
)有比较才能有鉴别。
广告商在推销商品时,总是把要推销的产品与同类的或以往的商品进行比较,突出其商品的性能与品质,以达到“争取顾客”的目的。
因此,在广告英语中,形容词的比较级与最高级形式出现的频率也很高。
例如:Lower tar and lighter menthol giveBelair its unique fresh taste.(Bclair香烟广告)积极肯定、褒义的词占绝对优势。
英语广告的语言特色英语广告是一种独特的语言形式,它遵循正规的英语语法规则,但是仍有许多独特的处理方式。
下面举例分析英语广告的特色。
1、词汇特色在用词方面,英语广告可以说是兼收并蓄,不拘一格,绚丽多姿。
1)在政府颁发公文、学校招生等的广告中,用词极为严肃正统。
例Our present Principal/Chief Executive has reached retirement age and the Goverving Board wants to make the crucial appointment of his replacement in 1994. If you are a well-qualified and experienced individual and you think you have the vision, energy and enthusiasm to lead the College from the current solidly based nineties into the next century, then please write for further information and post particulars to:这是一篇招生广告,其中用词是非常正规的,所以,反映了广告的内容也是严肃认真的。
2)在许多情况下,广告为了产生一种幽默和诙谐的效果,故意使用一些不正式的语言。
例 1 Each transfer weight advantage and power into real, all round performance at prices we know won‟t freak you out.在这则广告中,freak out 是一非正式词组,意思是精神恍惚,极度兴奋(尤其指吸毒之后),它在此的意思是frighten (使人害怕),或是scare 的意思。
[收稿日期]2003-03-27[作者简介]孙秀丽(1964-),女,山东昌邑人,石油大学(华东)外国语学院副院长,副教授。
2003年8月第19卷 第4期 石油大学学报(社会科学版)JournaloftheUniversityofPetroleum,China(EditionofSocialSciences) Aug.2003Vol.19 No.4
广告英语语言特色研究孙秀丽,冯晓梅(石油大学(华东)外国语学院,山东东营257061)
[摘 要]随着社会经济的发展,广告已深入到人们的日常生活中。广告语言作为一种独立的语体,在词法、句法和修辞等方面都独具特点,成为许多语言学家研究的对象。[关键词]广告语言;词法;句法;修辞[中图分类号]H312 [文献标识码]A [文章编号]1000-5951(2003)04-0110-(03)
“广告”一词源于拉丁语advertere,具有“宣传产品”、“吸引大众注意力”、“推销所需”等含义。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。而广告语言经过长期的发展,已成为一种独立的语体,构成语言运用形式的一个组成部分。由于广告所具有的特殊功能,广告语言作为一种实用文体,在词法、句法和修辞等方面都独具特点。正因为这些独特之处,长期以来,广告语言一直是许多语言学家从不同角度研究的对象。Leech开了系统研究广告文体语言特征之先河,从文体学的角度对广告语言中的各种语言特征进行了系统研究。[1]展示和评述了最有意义的语言特征。之后,许多学者开始对广告英语的词汇、句法和修辞特征加以研究。随着语用学理论的兴起,许多语言学家又用语用学的观点探索广告语言的特征。其中Lakoff发现广告语言为实施劝诱功能而采用新颖的词语和独特的表达方式,故意违背格赖斯的会话原则,以此来吸引顾客的注意力,强化广告的影响。[2]Geis发现广告英语用间接隐晦的手法,寓意言外,妙用歧义。[3]与此同时,随着社会语言学的不断发展,广告语言也一度成为社会语言学研究的重要课题。社会语言学不仅研究其语言特征,而且更注重广告在社会环境中的运用,提出了决定广告形式的社会因素及广告所产生的社会影响[4]。
广告英语作为一门语言艺术,是英语在特定社会条件下的一种变化和具体使用形式。广告英语的语言特色及社会功能正受到越来越广泛的重视。本文就广告英语在其长期发展过程中所形成的词法、句法及修辞特征做初步探讨。一、广告英语的词法、句法特征英语广告文体的语言属于“鼓动性语言”,目的在于诱发人们的想象,激发人们的感情,唤起人们的购买欲。因此,广告英语具有以下独特的词法、句法特征:1.语言破格,引人注目广告学家WrightWarner和WinterZeigher在他们合著的《广告学》一书中提到,出乎意料的语言是引起注意的有效手段。在英语广告中常见语言破格现象(aviolationofthelanguagerule)。这种突破语言常规的方式能增强广告的吸引力,达到出奇制胜的目的。英美广告中语言破格表现在词汇方面,主要是杜撰新词,造成新奇感,达到引人注意的目的。例如:GoingEast,StayingWestin.在这则旅馆广告中,广告人故意把Western写成Westin(旅馆名),用一种偷梁换柱的方式来增强广告的宣传效果。有一条推销婴儿奶瓶的广告,题目叫TheEvenfloFeedingSystem,其中Evenflo为杜撰词,它
110等于evenflow,这个杜撰出来的词非常形象地说明这种奶瓶的奶嘴内装了两个阀门,婴儿吸奶时,保证奶流平稳、均匀,不会被呛着。2.句式简洁,突出重点广告英语中常用简洁句或省略句,这一方面是由于广告篇幅的需要;另一方面,从广告心理学角度看,一般读者的“认识广度”(cognitivespan)是有限的。句式如果冗长复杂就会增加难度,减少兴趣。简短句不仅可以增加可读性,而且由于短小精悍、明快活泼、表意清晰而易于记忆。广告英语中常用的缩短和简化句式的手段主要有:(1)大量使用句段。如:Threebedroommobilehome,goodcondition,$6000.这则广告用了三个短语说明了活动房的大小、状况和售价。如果改用完整的句子表述,其效果远不如句段。试比较:Themobilehomehasthreebed-rooms;itisingoodcondition.Thepriceofthemobilehomeis$6000.此形式虽然清楚,但重点不突出,不如句段。(2)使用缩略词语。为了降低广告成本,节约篇幅,广告英语常常采用缩略词语。如:Grad=graduate;Prof=professor;zbdrm=two-bed-room;ev=evenings等等。此类广告缩略语在一些英文报刊上占相当版面,要真正读懂,需要常看报纸,熟悉和了解当地的背景和习俗。3.巧设反问,激发兴趣反问句是一种用疑问形式表示肯定或否定意义的句式,具有强烈的反诘语气。用反问句来表示或强调一个概念,比用一般否定句更有力量,语气更重[5]。在广告中,采用反问句可以引起读者的思考,吸引读者的注意力。反问尤其在标题中得以广泛的应用。例如:HowcanHealthyChoicehavelessfatandmoretaste?HealthyChoice是食品的商标名。以反问的形式作标题,一方面引起读者的思考,另一方面又为正文的进一步解释埋下伏笔。二、广告英语的修辞特征广告英语除了在词语的选用、句式和文体的谋划上巧妙精细以外,在修辞的运用方面也颇为讲究,从而产生新颖别致、形象生动、引人注目的效果。美国语言学家Brooks和Warren在他们合著的《现代修辞学》一书中提到,修辞学是有效地使用语言的艺术。修辞法具有丰富语言表达能力和表达效果、引起人们丰富联想的功能。心理学家认为:需求是人们受到某种刺激的反应。广告充分利用广告语进行刺激以达到诱发欲望、确定需求、激发购买行为的目的。广告语言的修辞过程与心理活动中的感知、记忆、联想和想象密切联系。经过修辞手法加工的广告语言,可以唤起人们头脑中已存的对于客观事物感知的记忆,并能把此记忆的印迹作为表象在脑海中重新呈现出来,激发人们回忆、思考,引发人们进行联想,诱发消费者的欲望[6]。这是修辞手法在广
告撰写中的魅力所在。广告英语中常用的修辞手段主要包括:双关、押韵、拟人、比喻等。1.双关(Pun)双关是利用语言文字的同音异义或同形异义现象使一个词或句子具有两种不同的含义。双关语可以增加语言余味,启发读者思索,增强语言感染力,达到加强印象和记忆的目的。双关可分为明确双关(explicitpun)和含蓄双关(implicitpun)两种。明确双关是利用词语的同音异义、同形异义和同意异形构成的双关。这种双关比较容易理解。含蓄双关主要是利用一词多义构成的。好的双关常常是耐人寻味且于幽默中见智慧。如:Wetakealoadoffyourmind.(本公司货运质量可靠,客户无须烦恼。)这是一家航运公司的广告。在此广告中,作者运用了语义双关。load在本句中有双重意思,其一是字面上的意思:精神负担。其二是另一层含意:货物载荷。这一句话表达出双层意思:本公司货运服务质量可靠,客户无需烦恼。I'mMoresatisfied.(摩尔香烟,我更满意。)AskforMore.(再来一支,还吸摩尔。)这是摩尔香烟在广告中树立的两个双关典范。它们巧妙地使用more一词的双重意义:more是一个副词,表示“更加”,大写之后变成商品名称。这两则广告寥寥数语,使人们轻松记住了商品的品牌,同时又给人留下了一个印象,该产品优于同类产品,能使消费者更满意。2.押韵(Rhymes)押韵分为头韵(alliteration)和尾韵(consonance)两种。读起来朗朗上口,像诗一般韵律的广告,可以给人以喜悦,使人们对所介绍的商品产生兴趣。另外有韵律的东西还可以帮助记忆。例如:Loseounces,savepounds.这则广告尾音押韵,111结构对仗,读起来朗朗上口。这则广告的结构和用词很容易使人联想到一则非常熟悉的成语,如Pen-nywise,Poundfoolish.它的意思也可写成Savepennies,losepounds.在形式上与上述广告吻合。广告所要说明的意思是该产品质优价廉(Savemon-ey),还能使人减肥(Loseounces)。理解这个广告的意思需要有个过程,而一旦领悟其意,该产品的优良特性便随着广告的文字情趣一起印在人们的记忆里了。Moresunandairforyoursonandheir.(阳光充足,空气新鲜,这是为您儿子———您未来的继承人而备。)在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了Sun-son,Air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,而且颇风趣、幽默,具有感召力。PriorityMail,thethriftyswifty.U.S.Mail.这是一条美国邮政广告,thrifty与swifty两词既概括了美国邮递节约、快速的特点,又体现出两词音律美,两个词押元韵和尾韵。广告虽短,但用词巧妙,韵味浓厚,堪称佳句。3.拟人(Personification)拟人的使用是从商品定位和广告创意出发,为了表达思想感情的需要,把物当作人,使其具备人的个性和情感,使得“人”、“物”交融的修辞手段。这种手法拉近了消费者与产品的距离,易令人产生亲切感从而对所宣传的产品认同。例如:We'reproudofthebirthplacesofourchildren,thegrapesofAlmaden.在这则广告中,葡萄酒被拟人化,当作了在葡萄种植者和酿酒工人的爱抚下长大的孩子,葡萄生产地成了“孩子们”的家乡,于是人情味和亲切感便油然而生。FlowersbyInterfloraspeakfromtheheart.这则广告把花儿人格化,使之能像人一样倾诉衷肠。4.比喻比喻分为明喻(simile)和暗喻(metaphor)。明喻通常用like或as连接。明喻具有丰富的修辞功能,能使人对熟悉的东西感到新鲜,对不熟悉的东西产生熟悉感。暗喻用来表示两种不同事物之间的相似关系,但不用as或like。暗喻是英语中最普遍、最基本的修辞格,在广告英语中也广为使用,以增强语言的美感。例如:Coolasamountainstream———CoolfreshCon-sulate.这是Consulate牌香烟的广告,用明喻方法把cool,fresh和香烟作比较。只要吸了该香烟,就如置身于山涧溪流中,获得清新凉爽的感受。PrettysoonpeoplemaybesittingtheirwatchesbythePanAmericanShuttle.这是泛美航空公司的广告,把班机航行准时性喻为标准时钟使人感受深、记忆牢。本文从不同侧面对广告英语的语言特色进行了分析。不难看出,广告英语鲜明、独特的语言形式和文体风格已构成广告英语的特殊标志。因此,研究广告英语的特点对探讨语言的社会功能具有积极的意义。[参考文献][1]LeechGN.EnglishinAdvertising[M].London:Long-man,1966.[2]LakoffG.Women,FireandDangerousThings[M].Chicago&London:UniversityofChicagoPress,1980.[3]GeisML.TheLanguageofTelevisionAdvertising[M].NewYork:AcademicPress,1982.[4]郝钦海.广告语言中的跨文化语用失误[J].外语教学,2000,(3).[5]石运章.广告英语修辞艺术欣赏[J].山东外语教学,2001,(3).[6]殷莉.广告英语与修辞[J].山东外语教学,2001,(3).[责任编辑:夏畅兰]