《爱莲说》
一、通假字:无
二、一词多义:
陶后鲜.有闻(形容词,读xiǎn,少) 香远.益清(动词,远播)
1.鲜 2.远
芳草鲜.美(形容词,读xiān,鲜艳) 可远观而不可亵玩焉(形容词作状语,从远处)
水陆草木之花(助词,的)
3.之
余独爱莲之出淤泥而不染(舒缓语气,不译)
三、词义活用:
1.不蔓.不枝(名词作动词,生出枝蔓)
2.不蔓不枝.(名词作动词,长出枝节)
3.可远观而不可亵玩焉(形容词作状语,从远处)
四、古今异义: 1.亭亭净植.(古:立; 今义:种植)
五、重点解词:详见书本笔记
六、重点句子及翻译:
1.水陆草木之花,可爱者甚蕃。
翻译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
2.晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。
翻译:晋朝陶渊明只喜爱菊花。自从唐朝以来,社会上的人(都)非常喜爱牡丹。
3.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 翻译:我唯独喜爱莲花(从)污泥中生长出来却不受污泥的沾染,它在(池塘的)清水里洗过,而不显得妖媚。
4.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
翻译:(它的茎)中间贯通、外部挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气飘得越远(就)越觉得清香,笔直地洁净地
立(在水中)。(人们)可以从远处观赏但是不能够贴近去玩弄(它)啊。
5.菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
翻译:对于菊花的喜爱,(在)陶渊明以后(就)很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
(对于)牡丹的喜爱,人该是很多了!
七、内容理解:
本文共分为两个部分
第一部分(1):描写莲的形象和品格,说明爱莲的缘由
开篇说“水陆草木之花,可爱者甚蕃”,这是总提,为下文说到的“菊之爱,莲之爱,牡丹之爱,”张本,接
下来用 “予独爱莲”引入正题,连用七个句子,势如泼墨,一气贯下,着力描写莲的种种可贵品质,突出莲的可爱。这种描写,将莲人格化了,是将它作为一种高贵品质的象征。作者写莲花,也是写自己,拿他比喻君子的高