四川师范大学2013年《357英语翻译基础》考研专业课真题试卷
- 格式:pdf
- 大小:4.10 MB
- 文档页数:2


您所下载的资料来源于考研资料下载中心
获取更多考研资料,请访问2013年郑州大学357英语翻译基础考研试题英语翻译基础考研试题((回忆版回忆版))
名词翻译
1 EI Nino 2 emerging
industries
3 suspended particles 4export
license
5 integrated circuit 6
Fortune
7 think tank 8 extensive
development
9 Pierre de Coubertin 10 Davos
Economic Forum
11 World Intellectual Property Organization 12 Suez Canal
您所下载的资料来源于考研资料下载中心
获取更多考研资料,请访问13 United Nations Environment Programs 14 WMO
15 OECD
1禽流感 2清洁能源
3载人飞船 4义务教育
5法定代表 6智能手机
7知识型经济 8外向型经济
9温室气体排放 10高素质人才库
11珍稀濒危野生动物 12唐宁街
13《水浒传》 14教育部
15
五角大楼
您所下载的资料来源于考研资料下载中心
获取更多考研资料,请访问英译汉
Chinesemultinational companies (MNCs) still lack numerous
resources, which mayseverely hinder their foreign expansion efforts. They
need to developstrategies to compensate for their relative lack of
resources and theirreputation of inferior quality. The larger Chinese
目 录
2011年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2012年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2013年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2014年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2015年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2016年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2017年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
2018年山东师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解2011年山东师范大学外国语学院
357英语翻译基础考研真题及详解
Ⅰ. Turn the following terms, abbreviations and proper nouns into Chinese.
(15 points)
1. demographic statistics
人口统计【答案】
2. stamp duty
印花税【答案】
3. simulation laboratory
仿真实验室【答案】
4. ozone layer
臭氧层【答案】
5. functional equivalence功能对等【答案】
6. game theory
博弈论【答案】
7. war correspondent
战地记者【答案】
8. job intermediary
职位中介【答案】
9. Interlingual translation
语际翻译【答案】
10. the conservation of energy
能量守恒【答案】
11. International Protocol国际协定【答案】
12. APEC
亚太经贸合作组织 (Asia-Pacific Economic Cooperation)【答案】
13. CPI
消费物价指数 (Consumer Price Index)【答案】
14. Byzantine art
1 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 2013年青岛大学外语学院357英语翻译基础考研真题及详解 I. Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 20 items in this part of the test, 10 in English and 10 in Chinese, with two points for each. (40 points) 1. CBD 【答案】交货前付款 (Cash Before Delivery) 2. CPI 【答案】消费者物价指数 (Consumer Price Index) 3. EMBA 【答案】高级工商管理硕士 (Executive Master of Business Administration) 4. GPS 【答案】全球定位系统 (Global Position System) 5. CPA 【答案】注册会计师 (Certified Public Accountant) 6. international arbitration 2 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 【答案】国际仲裁 7. stock listings 【答案】股票上市 8. profit before tax 【答案】税前利润 9. consecutive interpreting 【答案】交替传译 10. foreignization 【答案】异化 11. 金砖四国 【答案】BRIC 12. 一线城市 【答案】first-tier cities 13. 保障性住房 【答案】indemnificatory housing 3 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 14. 橙色预警 【答案】orange alert 15. 外汇储备 【答案】foreign exchange reserve 16. 联合军演 【答案】joint military drill 17. 世界遗产名录 【答案】World Heritage List 18. 西部大开发 【答案】China Western Development 19. 自主创新能力 【答案】capability of independent innovation 20. 学历门槛 【答案】academic threshold 4 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 II. Translate the following passage into Chinese. (50 points) Some 350 million people of all ages, incomes and nationalities suffer from depression. Millions more—family, friends, co-workers—are exposed to the indirect effects of this under-appreciated global health crisis. Depression diminishes people’s ability to cope with the daily challenges of life, and often precipitates family disruption, interrupted education and loss of jobs. In the most extreme cases, people kill themselves. Approximately one million people commit suicide every year, the majority due to unidentified or untreated depression. People develop depression for a number of reasons. Often, different causes—genetic, biological, psychological and social—combine to provide the trigger. Stress, grief, conflict, abuse and unemployment can also contribute. Women are more likely to suffer depression than men, including following childbirth. A wide variety of effective and affordable treatments are available to treat depression, including psychosocial interventions and medicines. However, they are not accessible to all people, especially those living in less developed countries and the least advantaged citizens of more developed nations. Among the barriers to care and services are social stigma and the lack of general health care providers and specialists trained to identify and treat depression. This is why the World Health Organization is supporting countries through its Mental Health Gap Action Programme. 【参考译文】 5 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 全球大约3.5亿各种年龄、国籍和收入水平的人患有抑郁症。另有更多的人,即他们的家人、朋友和同事,受到这一未被正确认识的全球健康危机的间接影响。 抑郁症会削弱人们应对日常生活挑战的能力,且往往导致家庭破裂、教育中断和失去工作。在最极端的情况下,抑郁症患者会自杀。每年大约有一百万人自杀,其中大多数是由于未查明或未经治疗的抑郁症引起的。 罹患抑郁症的原因多种多样。通常情况下,遗传、生理、心理和社会等不同因素 相互结合,提供了致病动因。压力、悲痛、冲突、虐待和失业等因素也会产生作用。女性比男性更易罹患抑郁症,包括在分娩之后。 现在已有各种各样有效和负担得起的治疗抑郁症的方法,包括心理干预和药品。然而,并非所有人都能获得这些方法,尤其是那些生活在欠发达国家的人和发达国家中处境最为不利的公民。为抑郁症患者提供护理和服务遇到的障碍包括社会鄙视和缺乏大众保健提供者和训练有素、能识别和治疗抑郁症的专家。正因为如此,世界卫生组织正在通过其心理健康差距行动方案为各国提供支持。 III. Translate the following passage into English. (60 points) 近日热播的纪录片《舌尖上的中国》令23岁的陈佳宇胃口大开。中华美食中新鲜的食材,精美的菜式,复杂精细的烹制过程以及饮食传统的多样性都令他为之着迷。 然而,一系列食品安全事件却令中华美食名声受损。有关专家表示,长期以来食品安全监管机制存在的缺陷正在摧毁公众对食品的信心。“如今外出就餐时,人们被无数个问号困扰着。肉类安全吗?食品里含添加剂吗?他们用的是地沟油吗?”作为武汉市一名食品质量检验员,陈佳宇说:“当我在工作中看到一些食品的来源时,感到十分震惊。”农业部的统计数据显示,中国每天消耗200多吨的食品,这些食品来自于40多万家食品生产商,以及 6 / 6 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书 323万家相关企业。为了解决复杂的食品安全问题,2010年我国设立了国务院食品安全委员会,由国务院副总理李克强出任主席。然而,现实情况是,在目前的食品安全监管体系下,涉及到六大部委的十几个部门均参与其中,直接负责监管从田间到餐桌的每一个环节。 【参考译文】 A recent documentary A Bite of China whetted Cheng Jiayu’s appetite. The 23-year-old is fascinated by fresh ingredients, delicate presentation, intricate cooking and diverse traditions of Chinese food. However, a series of food safety incidents has damaged the country’s reputation for fine cuisine. Experts say that an insufficiency of institutional food safety supervision is harming the public’s faith in food. “Now dining out is haunted by questions. Is this meat safe? Does this meal contain additives? Do they use illegal cooking oil?” said Cheng, a food quality inspector in Wuhan. “In my job, I have been shocked to see where some food has come from.” Figures from the Ministry of Agriculture shows that China consumes over 2 million tons of food every day from over 400,000 food manufacturers, and 3.23 million related businesses. To tackle complicated problems concerning food safety, the State Council Food Safety Commission chaired by Vice-Premier Li Keqiang was set up in 2010. However, under the current framework of food safety supervision, more than a dozen departments are involved with six bureaus and ministries directly responsible for stages from farm to table.
1 / 8 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书
2013年聊城大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解
Ⅰ. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into
their target language respectively. There are altogether 30 items in this
part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each.
(30’)
l. LAS
【答案】阿拉伯国家联盟(League of Arab States)
2. IMF
【答案】国际货币基金组织(international monetary fund)
3. per capita GDP
【答案】人均国内生产总值
4. CPI
【答案】消费物价指数(Consumer Price Index)
5. APEC
【答案】亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)
2 / 8 十万种考研考证电子书、题库视频学习平台 圣才电子书
6. NATO
【答案】北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)
7. UNESCO
【答案】联合国教科文组织(United Nations Educational, Scientific, and Cultural
Organization)
8. Dow Jones Indexes
【答案】道琼斯平均指数
9. The Nile River
【答案】尼罗河
10. simultaneous interpreting