完整版古代汉语翻译练习及答案
- 格式:docx
- 大小:16.89 KB
- 文档页数:8
翻译练习答案:
1卫懿公有臣曰弘演,远使未还。狄人攻卫,其民曰: “君之所与禄位者鹤也;所富者宫人
也。召使宫人与鹤战,余焉能战? ”遂溃而去。狄人追及懿公于荥泽,杀之,尽食其肉,独 舍其肝。弘演至,报使于肝毕,呼天而号,尽哀而止,曰: “臣请为表。”因自刺其腹,内懿
公之肝而死。齐桓公闻之曰: “卫之亡也以无道,今有臣若此,不可不存。 ”于是救卫于楚丘
【译文】 二
卫蠡公有一位叫弘演的臣子,出使到远方还没有回来。狄人进 攻卫国*卫国的老百姓说严国君赏赐禄位的,是白鹤,国君赏赐钱 财的,是宫女.国君还是派白鹤和宫女去作战吧,我们哪能打仗 呢厂一下子就溃散了舟狄人在荥泽追上了卫懿公,把他杀了甲把他 的肉都吃光了,只剩下他的肝。弘演回到卫国'向懿公的肝述职完 毕•喊着天号哭起来,尽了臣子哀棹君主的礼数,才停止号哭,说; 我希望能作您的外衣r于是自己划开自己的肚子P把懿公的胖装 进去就死了.齐桓公听到此事,说严卫国因为国君昏庸无道而灭 亡,现在有这样的臣子•不能不让宜个国家存在下去。乃于是在楚丘 修建城墙,恢复了卫国.
2、古之圣王有义兵而无偃兵。夫有以噎死者,欲禁天下之食,悖;有以乘舟死者,欲 禁天下之船,悖;有以用兵丧其国者,欲偃天下之兵,悖。夫兵不可偃也。譬之水火然,善 用之则为福,不能用之则为祸。若用药者然,得良药则活人,得恶药则杀人。义兵之为天下 良药也,亦大矣。
【译文】
古代的圣王主张正义战争而没有废止过战争
如果有因为吃饭堵住喉咙噎死的人,就想要禁止天下人吃饭• 那是荒谬的\如果有因为乘船淹死的人,就想要废止天下的船只, 那是荒谬的》如果有因为参与战争而亡国的,就想要废止天下的 战争,那是荒彊的.战争不可废止,就像有水和火一样,善于利 用水和火的则可得到幸福,不善于利用水和火的则遭受祸害;又 像服用药一样*得到良药就可以救活人,得到毒药就可以杀死人。 正义的战争正是天下最好的良药啊。
3、卞庄子好勇,养母,战而三北。交游非之,国君辱之。及母死三年,齐与鲁战,卞 庄子请从,见于鲁将军曰:“初与母处,是以三北。今母死,请塞责而神有所归。 ”遂赴敌,
获一甲首而献之,曰:“此塞一北。”又入,获一甲首而献之,曰: “此塞再北。”又入,获一 甲首而献之,曰:“此塞三北。”将军曰:“毋没尔宗,宜止之,请为兄弟。”庄子曰:“三北, 以养母也,是子道也。今士节小具而塞责矣。吾闻之,节士不以辱生。 ”遂返敌,杀十人而
死。君子曰”三北已塞,又灭世断宗,于孝不终也。 ”
【译文】
卞庄子崇尚勇敢,由于要奉养老母,所以作战三次,都战败而 回,朋友都责备他,国君也羞辱他。到他母亲死去三年以后,齐国和 鲁国发生战争,卞庄子要求参战,拜见鲁国的将军,说严以前要奉 养母亲,所以三次败逃,现在母亲故去了夕褂望能尽我对国家的责 任,而让我的灵魂有个归宿』于是冲入疲薛歩斩了一个披甲士兵的 头来献功,说严这个头洗雪我一败之耿/又冲入敌阵J斩了…个披 甲士兵的头来献功,说「这个头洗雪我二败之耻/又沖入敌阵・斩 了 一个披甲士兵的头来献功*说严这个头洗雪我三败之耻广将军 说:篥不要断了你家的香火,应该停止了戒们结为兄弟吧』卞庄子 说严三次败逃,是为了奉养母亲,那是尽为人子的贵任-现在大体 具备了士人約节操而为国家尽责任了.我听说有操守的人不带着 羞辱活着』于是回到敌阵,一连杀了于多个敌人文自已也战死了。 君手说严三次皴逃的耻辱已经洗雪了,绝了后代*斷了祖宗香火* 从孝道说。有所不足啊广4、宋人有得玉者,献诸司城子罕,子罕不受。献玉者曰: “以示玉人,玉人以为宝,故
敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若与我者,皆丧宝也。不若人有其宝。 ”
故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。”今以百金与搏黍以示儿子,儿子必取搏黍 矣;以和氏之壁与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之壁与道德之至言以示贤者,贤 者必取至言矣。其知弥精,其取弥精,其知弥确,其取弥确。子罕之所宝者至矣。
【译文】
宋国有人得到一块美玉,献给司城子罕■子罕不接受。献玉的 人说严我拿给玉工看过,玉工认为是宝物,我才敢献给您/子罕
说我把不贪财的德行当宝物,你把玉当作宝物,如果你把玉给了 我,我和你就都失掉了自己的宝物,不如各人保留自己的宝物』因 此宋国的忠厚长者说:**子罕不是没有宝物,只是他所珍惜的东西 跟别人不同罢了』假如拿一大堆钱和一只黄郦放在一个小娃娃面 前,这个小娃娃一定要那只黄鹏;把和氏璧和一大堆钱放在一个山 野村夫面前,这个山野村夫一定要那一堆钱,把和氏璧和一篇玄奥 精深的哲理放在一位贤人面前,这位贤人一定要那玄奥精深的哲 理。他的见识愈是广博深刻,他的选择就愈精当,他的见识愈是粗 疏浅薄,他的选择就愈庸劣.子罕所珍惜的才是至高无上的啊!5、齐桓公见小臣稷,一日三至,不得见也。从者曰: “万乘之主见布衣之士,一日三至
不得见,亦可以止矣。”桓公曰:“不然。士之傲爵禄者,固轻其主,其主傲霸王者,亦轻其 士。纵夫子傲爵禄,吾庸敢傲霸王乎?”五往而后得见。天下闻之,皆曰: “桓公犹下布衣
之士,而况国君乎?”于是相率而朝,靡有不至。桓公之所以九合诸侯,一匡天下者,遇士 于是也。诗云:“有觉德行,四国顺之。”桓公其以之矣。
【译文】
齐桓公去拜访小臣稷,一天当中去了三次,都没有见到,随从
的官员说:“一位大国的君主衣去访问一个平头百姓衣一天去了三次 都吃了闭门羹冬也可以就此罢休了 0”桓公说话不能这么说,士人 当中那蔑观高官厚禄的■:当然也小看他们的君主苗他们的君主如果 不把称王称霸的荣誉放在心上,也就蔑视士人"即使他先生蔑视高 宫厚禄级我怎么敢小看称王称霸的荣誉呢严到第五次拝访才见到" 天下的人听到这件事.都说:^桓公对平头百姓都能移尊就教,何况 是对翠君呢广于是天下诸侯一位接着一位地前去朝见*没有不到 的。桓公所以能够多次主持诸侯会盟*使天下一切脱离正轨的事得 到匡正,就因为能用这样的态度对待士人啊。《诗经》说:“有正直的 德行,所以四方的国家都归顺他©肝大概可以说桓公获得这样的赞 誉了. *6、昔者魏武候谋事而当,群臣莫能逮,朝而有喜色。吴起进曰: “今者有以楚庄王之语
闻者乎? ”武候曰:“未也。庄王之语奈何? ”吴起曰: “楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,朝
而有忧色。申公巫医进曰: ’君朝而有忧色,何也?’庄王曰: ’吾闻之,诸候自择师者王, 自择友者霸,足已而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖,而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其 几于亡矣,吾是以有忧色也。’庄王之所以忧而君独有喜色,何也? ”武候逡巡面谢曰: “天
使夫子振寡人之过也,天使夫子振寡人之过也。 ”
【译文3
从前,魏武侯讨论国事,出的主意最恰当,他的大臣没有赶得 上他的,议起事来他脸上就流露出沾沽自喜的神色。吴起走上前 去,说最近有人把楚庄王的话跟您说过吗厂武侯说/没有扌楚庄 王说了些甚么呢厂吴起说严楚庄王商议国事时岀的主意最恰当, 那些大臣都赶不上他,议事时他就流露出忧愁的神色。申公巫臣走 上前问道「您议事时满面愁云,是怎么回事呀厂庄王说「我听人 说过龙诸侯能自己找到老师的可以称王,能自己找到朋友切磋琢磨 的可以称霸,自己事事拔尖儿而大臣都不如自己聪明能干的,一定 亡国。现在像我这梓的凡夫俗子在朝廷上商议国事,而大臣们都不 能发表比我高明的意见,我的国家大概离灭亡没多远了,因此我才 担心哪厂让楚庄王担忧的事,而您却偏偏得意;这是为什么呢? ”魏 武侯倒退几步,向吴起谢罪道:“是老天爷让先生您来救治我的过 错啊,是老天爷让先生您来救治我的过错啊!"7、靖郭君将城薛,宾客多止之,弗听。靖郭君谓谒者曰: “无为宾通言。 ”齐人有请见
者,曰:“臣请道三言而已, 过三言请烹。 ”靖郭君闻而见之。 宾趋而进, 再拜而兴,因称曰: 海大鱼。”则反走。靖郭君止之曰: “愿闻其说。 ”宾曰:“臣不敢以死为熙。 ”靖郭君曰: 生不远道而至此,为寡人称之。 ”宾曰:“海大鱼,网弗能止也,钓弗能牵也,荡而失水,则 蝼蚁皆得志焉。 今夫齐, 君之渊也。 君失齐, 则薛能存乎?” 靖郭君曰: 【译文】
靖郭君打算在薛地築城, 賓客紛紛勸阻他, 他不听从。
傳達的人說:“不要給賓客通報。 ”齊國有人請求接見,
說三個字就行,超過三個字,我寧願被烹死。 ”靖郭君聽說後就接見
跑。靖郭君叫住他,說: “我想聽聽你說的意思。 ”賓客說:“我不敢 拿生命開玩笑。”靖郭君說:“先生不惜遠道而來,還是爲我說一說吧! ” 賓客說:“海裏的大魚,網不能捉住它,釣杆不能牽動它。一旦離開
了水,那麽螻蛄、螞蟻都能對它爲所欲爲了。 現在齊國就是您的大海。
停下來,不在薛地築城了。
8、巫马子谓子墨子曰: “子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也。功皆未至, 子何独自是而非我哉?”子墨子曰: “今有燎者于此,一人奉水将灌之,一人掺火将益之, 功皆未至,子何贵于二人?”巫马子曰: “我是彼奉水者之义,而非夫掺火者之意。 ”子墨子 曰:“吾亦是吾意,而非子意也。 ”
译文】巫马子问墨子道:“你兼爱天下,没有什么利,我不爱天下, 也没有什么害。功效都没有得到,你为何自以为是而说我不对呢?” 墨子道:“现在假使有人在此地放火。 有一个人捧着水将要去浇灭它, 另一个人拿着火将要去助燃, 而都还未曾去实际做, 你觉得这两人谁 对呢?”巫马子说:“我觉得那捧水的人的用意是对的。那个加火的 用意是不对的。”墨子说:“因此,我觉得我的用意是对的,而以为你 的用意是错的。”
9、仲尼适楚,出于林中,见伛偻者承蜩犹掇之也。仲尼曰: "子巧乎!有道耶? ”曰:
“我有道也:五、六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠, 犹掇之也。吾处也厥株驹,吾执臂若槁木之枝,虽天地之大,万物之多而唯蜩翼之知。吾不 反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得? ”孔子顾谓弟子曰: “用志不分,乃凝于神,其
伛倭丈人之谓乎?”
■ ■ ■ b
【译文3
孔子到楚国去,走出树林,看见一个鸵背老人正用竿子粘 卿,就好像善。”乃止不城薛。
靖郭君對擔任
說: “我只要
了他。賓客快步走向前去,拜了兩拜起來說: 海大魚。”說完掉頭就
如果您失去齊國,那麽薛地還能保住嗎?”靖郭君說: 好。” 於是 在地上拾取一样.「
孔子说:"先生真是巧啊!有门道吗?"驼背老人说厂“我有 我的办法。经过五,六个月的练习,在竿头累迭起两个丸子而不 会坠落,那么失手的情况已经很少了;迭起三个丸子而不坠落, 那么失手的情况十次不会超过一次了;迭起五个丸子而不坠落; 也就会像在地面上拾取1样容易。我立定身子,犹如临近地面的 断木,我举竿的手臂「就像枯木的树枝i虽然天地很大厂万物品 类很多,我一心只注意•蛭的翅膀,从不思前想后左顾右盼;绝不 因纷繁的万物而改变对蝉翼的注意,为什么不能成功呢!八
孔子转身对弟子们说:『'运用心志不分散,就是高度凝廉精 神,恐怕说的就是这位驼背的老人吧!*