爱莲说 原文 译文

  • 格式:docx
  • 大小:22.38 KB
  • 文档页数:2

1
爱莲说
宋·周敦dūn颐yí

水陆草木之花,可爱者甚shèn蕃fān。晋陶táo渊yuān明míng独dú爱
菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予yǔ独爱莲之出淤yū泥
而不染,濯zhuó清涟lián而不妖,中通外直,不蔓màn不枝,香
远益yì清,亭亭净植,可远观而不可亵xiè玩焉yān。
予yǔ谓wèi菊,花之隐yǐn逸yì者也;牡丹,花之富贵者也;
莲,花之君子者也。噫yī!菊之爱,陶后鲜有闻。莲
之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

译文:
水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶
渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜

爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖
艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传
播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),
而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是
花中(品德高尚)的君子。啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很
少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)
牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

注释:
(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。甚:很,十分。(2)说:
一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借
事或借物的记载来论述道理。 (3)之:的。(4)可爱:值得怜爱。 (5)
者:花。 (6)甚:很,非常。 (7)蕃:多。(8)自:自从。 (9)李
唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 (10)独:只,仅仅。
(11)之:主谓之间取消句子独立性。 (12)出:长出。 (13)淤泥:
污泥。 (14)染:沾染(污秽)。(15)濯:洗涤。(16)清涟:水清而有
微波,这里指清水。 (17)妖:美丽而不端庄。 (18)通:贯通;通
透。(19)直:挺立的样子。 (20)中通外直:(它的茎)内空外直。 (21)
不蔓不枝:不生蔓,不长枝。 (22)香远益清:香气远播,愈加使人
2

感到清雅。 (23)益:更加。 (24)清:清芬。(25)亭亭净植:笔直
地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。 (26)植:树立。 (27)可:
只能。 (28)亵玩:玩弄。 (29)亵:亲近而不庄重。 (30)焉:句
末语气词,这里指当于现代汉语的“啊”“呀”,助词。 (31)谓:认
为。 (32)隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统
治者同流合污,就隐居避世。 (33)盛:广。 (34)君子:指道德品
质高尚的人。 (35)者:„„的人或物。随着前面的名词而变化。 (36)
噫:感叹词,相当于现在的”唉”。 (37)菊之爱:对于菊花的喜爱。
之:语气助词,的。 (38)鲜:少。 (39)闻:听说。(40)同予者何
人:像我一样的还有什么人呢? (41)宜乎众矣:(爱牡丹的)应当有
很多人吧。(42)宜乎:当然(应该)。 (43)宜:当。 (44)众:众多。