英语语言学习与英语研究
- 格式:pdf
- 大小:29.62 KB
- 文档页数:4
第一讲Introduction
I语言研究对英语学习的作用
1、学习新的单词cyber- “关于电脑,电子通讯或网络的”,来源于科技术语cybernetics
(控制论)
Cyber-chart 网聊cyber-culture 网络文化
2、了解一些一些单词的结构,从而更清楚地了解这些单词的意义。“n-ed ”的形容词指“有…”。“-ed”在“名词+ed形容词”中的意义是“有”(having)
白毛女:white-haired girl a girl with white hair
形容词名词having 有所以-ed 指“有”
An injured finger 一根受伤的手指Cultured 有文化的iron-jawed意志坚强的big-hearted 心胸宽广的两限制:(1)n-ed给出新信息(2)不可分割的所有关系(部分整体关系)
满足这两个条件就可以是n-ed 的形容词
3、认识语境在实际交际中的作用
例:“They all do”
---How many of your friends want to come to supper tonight?
---They all do.
It's cold in here. 可能暗示去关窗、开暖气。
II Linguistics 语言学the scientific study of the English language
III What is language?
1、There are two components which contribute to language acquisition: (1) the innate
knowledge of the learner.
2、Environment (环境)
语言的定义:language is a system of arbitrary vocal system used for human communication.
IV Design features of language (语言的结构特征)
人的语言跟动物的信息不同
(1)任意性
例:就算是拟声词也有任意性的特征
鸭duck--quack 母鸡hen--cluck,cackle
(2) Duality(二重性),语言是一套体系,有两套结构,一套是语言结构,一套是语义结构
(3)creativity(多产性,创造性)语言的使用者能理解并创造出前人没有使用过的句子。
(4)Displacement移位语言可以用来意指不在眼前的事物:包括过去的、现在的、遥远的、地方的、现实的或者是想象中的一切事物。
V 语言的功能信息功能、人际功能、言语行为功能、情感功能、寒暄交谈、娱乐功能、无言语功能
第二讲、语义学
语义学被定义为对语言意义的研究
2.1 Three approaches to the study of meaning
1、传统路径(词汇意义、结构意义)
2、功能路径概念意义:在语言交际(口头、书面)中表达出来的词语的基本意义,这种意义被收录在词典中,不和客观世界中的事物和现象发生直接关系,对概念意义的影响不会因人而异。
Woman-- 妇女、女子、成年女子;pig--猪
内涵意义:附加在概念意义上的意义。社会、阶级、集团或者个人都可以给一个词附加上内涵意义。特点:不单独存在,因人而异,因年龄而异
例如:home
Sweet, comfortable
社会意义:由于适用场合不同,语言的实际运用可以分为不同层次,即formal and
literary, colloquial, familiar, 和slang .有些词,概念意义相同,社会意义(风格)不同
Home 一般,residence正式,domicile官方正式,abode诗体④感情意义:用来表达说话者的感情或者态度。这种感情意义不是一种独立的意义,通过概念意义、内涵意义或者风格意义借助语调或感叹词手段才能表现出来。
Jane is a angle of a girl. ⑤反映意义:在听话人身上引起的联想
例如:干杯--bottom up (屁股朝天),现在最好用cheers ⑥搭配意义:适合用在某个上下文中的意义。有些词有共同意义,搭配不同意义不同。
如:handsome, pretty,
⑦主题意义:主题意义一般是通过词序或者各种强调方式表达出来的意义。两个句子,
一个用主动结构,另一个用被动结构,予以不完全一样。
The largest restuarant in London is owned by my brother.
My brother owns the largest resturant in London.
3、语用途径(句子意义、话语意义
2.2意义关系:reference and sense
三种关系(同义、反义、上义)
同义关系:绝对同义词、相对同义词。绝对同义词在任何语境都可替换,但是数量很少
反义关系:可分等级的反义关系、互补性的反义关系、关系对立词下义关系:例:furniture : chair, desk, table, bed, sofa.
2.3 语义成分分析
Boy: human + young + male
两个词A和B,若A义素包含B全部义素,则A是B 的下义词。
语义分析也可以用来说明词的搭配能力,例如英语中的一些动词在语义上的限制:
See (animate)--see 在做谓语时,作主语的名词必须含有语素animate
第三讲、语用学
1、什么是语用学:①语言实用学,研究在不同的语言交际环境下如何理解语言和运用语言。②Pragmatics is the study of speaker meaning utterance meaning for contextual meaning.
③Pragmatics is the study of how utterances have meaning in situation.
④Pragmatics is the study of language in use.
⑤Pragmatics
2、语境与意义
⑴人称指示成分(人称指示语)指谈话双方传达信息时的互相称呼
⑵地点指示语,例如:nearby, here, there.
(3)时间指示语,例如:then 的意义是not now, 语用角度:①过去“当时”②将来“到那时”。Then 必须有“前照应”的性质,如:父亲指着几十年前读书用的煤油灯说:I was just
a little boy then.
3、言语行为理论⑴言语行为和表述句
I promise to finish it in time.(言语行为句:主语是第一人称单数;动词是一般现在时、陈述语气、主动语态;动词是言语行动动词)
He is a student. (表述句的表达和描述是同一种情况) ⑵言语行为理论介绍:每说一句话完成三个行为,表述行为、施为行为、取效行为
⑶间接语言行为:当说话人出于某种原因或不想直接使用施为行为动词时,用间接方式突现
表达。I request that you speak a little louder. 这是显性施为句,出于礼貌,可以改为间接施为
句,通过询问来表达:Can you speak a little louder.
4、会话含义理论⑴合作原则:量准则,质准则,关联准则,方式准则
⑵violation of the maxims
①违反量准则e.g. Boys are boys.同意反复
②违反质准则e.g. He is made of iron.
③违反关系准则
④违反方式准则let's get the children something. OK, but I veto I-C-E-R-E-A-M-S.
第四讲、形态学
1、what's word? (1)一个从形态上可以定义的单位;隐含于一组词形中的共同因素;一个语法单位。
(2)单词的识别:稳定性、不可插入性、词是一个最小的自由形式
(3)单词的分类
①可变的词和不可变的词(动词、名词)
②语法词(连、介、冠、代)和词汇词(名、动、形容词、副词)
③封闭的词类和开放的词类
2、语素与形态学
(1)、形态学研究单词内部结构和构词规则
两个语素的:boyish 三素:boyishness (2)、曲折变化:把曲折词缀家到词根以确定或限定词的语法意义的过程或者结果
Number: table/tables Person and tense : talk/talks
(3)、构词:复合词、派生词、发明法、促成法、首字母缩略词
(4)成语:一个成语的意义不是组成它的各个单词的意义的简单相加,而是具有新的意义。
I'm under the weather. 我不高兴。He has an ax to grind. 他另有企图。
第五讲句法
1、句法关系(1)句法关系(词序)
(2)替换关系The ____ smiles. (man, girl, boy, book *,boys*)
2、并列与从属
并列:the lady or the tiger
从属:宾语、状语、定语从句
3、句法功能:主语、宾语、谓语4、Sentence types S主语,V动词,C补语,A状语,O宾语。英语中最主要有这几种句型:SVC,SVA,SV,SVO,SVOA,SVOC,SVOO
5、英汉句子结构对比
(1)、英汉对比更广泛地使用虚词。在翻译中对英语虚词的处理,往往采用“避虚就实”的办法。将英语中虚词翻译为汉语中的实词。
汉译英时,很多汉语表达方式都可以转换成英语的介词(短语)来表达,可使译文味道很浓厚,表达地道。例如:这次会议有重大意义:This meeting is of great importance.
汉语中有些不用连词和代词的情况下,翻译为英语时注意将它们加进去。例如:再试做
一下:Try and do it once again.
(2)、英语中有丰富的连接词和较高使用频率,因而句子很长,这种长句子主干较短。汉语句子较短,一个短句接一个短句往下叙述,逐步展开。
(3)、后续性与前置性:汉语中定语不论长短,一般于名词前,状语也通常前置。英语中,短的前置,长的(包括定语从句)后置,状语大多后置。
(4)、正三角与倒三角:英语在分配比例时,按先短后长的规律组句,头重脚轻。汉语倒三角。
(5)、名词化(英)与动词化(汉):在英汉互译时,我们应该注意两种语言名词和动词的互相转化。例如: His telephone conversation seemed endless. 他在电话里讲起来没完没了。
(6)、浓缩性与展开性词、词组、分句、句子:汉译英时,往往将较低一级的句法单位加以表述。如英语中的词往往译为汉语词组或者分句,英语中的词组往往译为汉语的分句或者
句子。I have a surprise for you. "我有一件你使你想不到的礼物送给你"(词---词组)
He crash down on a protesting chair. "他猛然坐到一把椅子上,椅子被压得吱吱作响"(词、词组---分句)