初中英语教学的学习迁移
- 格式:doc
- 大小:57.50 KB
- 文档页数:6
初中英语教学中的学习迁移无论是“为交际初步使用英语的水平”,还是“在口头上和书面上初步使用英语的水平”,实质上都是迁移水平的表现形式。
迁移不是自动的,所获得的知识、技能和概念本身并不能保证它们在任何时候、任何地方都能得到适当应用。
首先,教师要让学生懂得,把他们平时所学的东西用于将来可能遇到的情境,是完全可能的;同时,教师要经常鼓励学生,学生自己也要积极努力,把在学校中所学的东西用于应付校外所遇到的新问题、新情境。
所以,培养学生的迁移水平是中学英语教学中实施素质教育、培养创新精神和实践水平的核心。
一、英语教学中学习迁移的类型心理学上把迁移定义为一种学习对另一种学习的影响,这种影响可能是积极的也可能是消极的。
一种学习对另一种学习产生积极促动作用的为正迁移。
例如,阅读技能的掌握能够促动写作技能的形成和发展,反过来写作技能的掌握能够促动阅读技能的发展;起干扰和防碍作用的为负迁移。
例如,在英语学习的最初阶段,英语字母和音标的学习往往受到汉语拼音的干扰;还有一种现象称为零迁移,因为两种学习之间没有任何影响。
我们在英语教学中所说的“为迁移而教学”,实质上是尽可能少地减少负迁移和最大限度地促动正迁移。
学习的迁移现象是多种多样的,按照迁移的方向可划分为垂直迁移和水平迁移。
垂直迁移主要指处于不同层次的各种学习间的相互影响。
从学习内容的逻辑关系来看,有的学习内容有较高的抽象性和概括性,在形成的认知结构上处于上位;有的学习内容的抽象性和概括性较低,在形成的认知结构上处于下位。
例如,“动词”和“及物动词”之间就是上下位的关系。
垂直迁移就是指上位的较高层次的经验和下位较低层次的经验的相互作用,这种迁移能够自上而下,也能够自下而上。
例如,掌握了“动词”的基本概念和用法有助于学习“及物动词”、“不及物动词”等概念。
水平迁移是指处于同一层次的各种学习间的相互影响。
有些学习内容间的逻辑关系是并列的,它们的抽象性和概括性处于同一水平、同一层次,它们间的相互作用就是水平迁移。
这既包括前一种学习对后一种学习的影响,也包括后一种学习对前一种学习的影响。
例如,在学习时态时,学习现在完成时有助于以后理解过去完成时。
学生通过学习要形成的心理语言结构是一个网状化的结构,要解决其上下左右的沟通同样联系,必须通过垂直迁移和水平迁移才能实现。
英语学习中,迁移的作用在于使习得的经验得以概括化、系统化,形成一种稳定的整合的心理语言结构,从而将所获得的语言知识使用于实际的交际情境中,以有效地解决当前的问题,并通过具体应用使原有的知识结构得以改造和充实,形成一种更为完善的调节机制,实现由知识和技能向水平的转化。
根据内容又可把迁移划分为特殊成分迁移和非特殊成分迁移。
特殊成分迁移是指学习间发生迁移时,学生原有经验的组成要素没有发生变化,仅仅将一种学习中习得的经验的组成要素重新组合并移用于另一种学习之中。
例如,倒装句的学习应建立在对陈述句、一般疑问句的基本结构以及它们之间的关系的理解上,这样,把“I have never seen such beautiful views”转变为“Never have I seen such beautiful views”就不会有什么困难了。
非特殊成分迁移是指一种学习中所习得的一般规律和态度对另一种具体内容学习的影响。
美国心理学家布鲁纳认为,规律和态度的迁移“从本质上说,一开始不是学习一种技能而是学习一个一般观点,然后这个一般观点能够用作理解后继问题的基础,这些后继问题是开始掌握的问题的特例。
”例如,只要当学生掌握了会话的合作原则、礼貌原则后,才能真正理解下面者封推荐信的用意所在。
Dear Sir,Mr Wang’s command of English is excellent, and his attendance to tutorials has been regular.Yours,John Chen 约翰·陈故意违背了合作原则中“量”的准则,在替王先生写推荐信时只用了一句话。
约翰·陈明知任用人看信后不会聘用王先生,为什么仍然乐意写这封徒劳的信呢?显然是出于礼貌,给王先生留点面子。
二、英语教学中影响学习迁移的条件迁移过程需要通过复杂的认知活动,它要在相对应的条件下才能发生。
首先,从宏观角度来看,学习的迁移过程,是经验的整合过程,也就是经验的有序化过程。
其实质就是构建一种一体化、网状化的经验结构(心理结构)。
这需要通过新旧经验的持续整合才能实现。
其次,从微观方面说,学习的迁移是通过一系列的认知活动来实现的。
在英语学习过程中影响学习迁移的最主要的因素有:学习对象的共同要素,经验的概括水平,事物间存有的关系,迁移的认知技能,等等。
1、学习对象的共同要素迁移有一部分取决于已学东西和将学东西之间的要素。
学习任务的构成成分包括结构的和表面的两大类。
所谓结构成分是指学习任务中与最终所要达到的目标或结果相关的成分;而表面成分是指学习任务中与最终目标的获得无关的成分。
任务间的共同因素导致任务的相似性,不管结构的还是表面的相似性偶觉得迁移量的多少。
学习对象的共同要素越多,则越容易产生正迁移。
例如,使用单词之间近音或近形等特征容易形成相似联想。
当学生学到flight时,会联想到与之有着共同的字母组合ight和相同的读音的词汇,如light, night, bright等。
这样把相似的单词串在一起,从语音和字母组合规则入手,举一反三,印象深刻。
再如,be glad to do sth., be pleased to do sth., like to do sth., love to do sth.等等,均有“乐于做某事”之意,在短语教学中应联想到其它表达同一概念的不同表达方法。
英语课题教学应该使学生有大量的练习辨认各种情境中相似的机会。
不但如此,还应该鼓励他们形成一种寻找相似性的定势。
形成感知形式性的定势和主动探询相似性的态度,往往比掌握教材本身更重要。
2、经验的概括水平在前一种学习中获得的东西,之所以能够迁移到以后的学习中去,是因为在前一种学习中获得了一般原理,其迁移过程实质上是已有经验的具体化、与新课题的类化或新旧经验的协调过程。
所以,已有经验的概括水平越高,迁移的可能性就越大,效果也就越好。
奥苏伯尔指出:“新的学习材料的可辨别性大半决定于学者上午认知结构中原有概念的明晰性和稳定性。
”例如,在听力教学中,教师在学生听对话之前概括性地介绍一下对话的主要内容,有助于提升学生的听力水平。
前苏联心理学家鲁宾斯坦认为,学习迁移的原因不在外部事实而在内部条件;学习的迁移不是因为个体学到的某种现存的东西,而是因为他通过对课题条件的分析和概括而得到的某种东西;学习能否迁移以及迁移的情况,主要决定于对所解决的课题的分析水准。
3、事物间存有的关系事物的关系是迁移所不可缺少的,为了迁移就必须从事物的整个关系模式中来看事物。
传统的以教材为中心的教学,没有给学生提供最好的机会,以便使他们获得一种能从全部关系中来理解情境的水平,事物的全貌因为独立学习各种语言知识而有时变得相当模糊。
在以教材为中心的教学中,往往只注意教材细节而忽视它与学生生活情况相关的材料。
教师必须经常协助学生去看事物的全貌和了解整个情境。
适用于各种教材体系和能成功地解决问题或完成设计的教学法,便是一个能增加迁移的良好的教学法。
Junior English For China较为科学地解决了上述问题。
该教材以学生用书为中心,合理地配置了教师用书、练习册、阅读训练等实用材料;在编排上以话题为核心,贯穿功能—结构两条线索,较好地处理了语言知识与实际应用的关系、课堂教学与课外活动的关系。
4、迁移的认知技能迁移过程是通过复杂的认知活动实现的,所以是否掌握认知技能及掌握的水平会影响迁移的实现。
有时学习对象具有共同因素,已有知识的概括水平也比较高,不过学生对新的学习内容却仍不能产生迁移。
这是因为他即使掌握了一定的知识,但仍然没有掌握对认知活动中动作执行的控制,不会在应用知识时控制动作的执行顺序以及对每个动作对象及变化实行合理的处理,也就是没有掌握解决这些问题的认知技能。
英语学习中的一个典型例证就是“口误”,即使学生心里明白,说出来却是错误的。
另一种影响迁移的因素是元认知水平,即思维的监控水平,它对思维活动具有定向、控制和调节的作用。
三、英语教学中促动学习迁移的策略学习迁移水平的培养贯穿在英语教学的整个过程之中,诸如教材的分析与处理、教学方法的选择与实施等方面。
现代英语教学特别重视“以学论教”,发挥学生的主体性,培养学生自觉、独立学习的习惯和主动、积极探索的创新精神。
1、依据迁移要求,选编教学内容选择教材的依据是看该教材的内容是否具有广泛的迁移空间,从中学英语教学目的来看,是否有利于牢固掌握基本知识,促动新旧知识的融合;是否有利于发展听、说、读、写等技能,培养用英语交际的水平;是否有利于养成良好的学习习惯,获得一定的自学水平;是否有利于陶冶学生情操、开发学生智力和培养学生创新水平。
任何一种教材都必须与学生的实际情况联系起来,才能最大水准地发挥迁移作用,所以选编教材内容不但仅是选择教材,还包括处理教材。
处理教材就是重新组合教材内容和选用适当的补充材料,使教学内容的逻辑顺序符合学生的认知顺序。
2、依据迁移要求,处理教学过程在有意义的学习中,一切新的非机械性的学习都是在原有的学习基础上产生的,即学生原有的知识结构特征始终是影响接受与积累新知识的决定性因素,协助学生建立良好的知识结构是提升课堂教学效果的有效途径。
认知心理学家安德森认为,理解的水准依赖于以下三个主要的知识背景:从知识结构的内容来看,英语课堂教学既要培养汉语向英语的语际迁移的水平,也要培养旧知识向新知识的语内迁移的水平;既要培养汉语的文化传统向英语的文化迁移的水平,也要培养文史哲等各科向英语学科迁移的水平。
促动迁移的主要方法是协助学生丰富知识储备,并把所学知识优化组合、精心组织。
教学中,首先要处理好陈述性知识与程序性知识的关系,引导学生深刻理解基本规律,提供具体使用的依据;同时,重视语言基础知识的实际应用,努力创设相似的情境,发展实际交际的水平。
陈述性知识是关于某事物是事实的知识,例如,我们听到“Happy New Year!”就回答“The same to you!”当陈述性知识被激或时结果是信息的再现,它对在熟悉环境中实行有效的使用十分有用。
程序性知识是关于怎样实行各种认知活动的知识,例如,书面表达训练中,我们要教会学生如何连词成句,如何连词成文,使学生触类旁通。
当程序性知识被激活时结果是信息的转化,它对应付新环境发有用。
认知心理学家认为,迁移水平的训练中最重要的因素是所教内容的变式、所用材料的质量和语境。