诗性隐喻的认知视角解读
- 格式:docx
- 大小:34.92 KB
- 文档页数:5
认知隐喻理论视域下古汉语诗歌意象翻译探究
刘譞
【期刊名称】《武夷学院学报》
【年(卷),期】2017(036)005
【摘要】传统理论关注隐喻的修辞学研究,莱考夫和约翰逊从认知语言学视角对其进行了解释,主张隐喻是深入人们头脑的思维方式,而非单纯的语言现象,提出了"概念隐喻理论",为翻译研究提供了新思路.意象是一首诗歌的核心成分,一篇优秀的诗歌译作必须处理好诗中意象隐喻的翻译.阐释了认知隐喻与诗歌意象的关系,并结合具体译作,从认知视角分析了古汉语诗歌意象隐喻的英译方法.
【总页数】5页(P31-35)
【作者】刘譞
【作者单位】四川外国语大学翻译学院, 重庆 400031
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.概念隐喻理论视角下哈姆雷特隐喻翻译认知探究 [J], 张雅
2.文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究——以《红楼梦》英译为例[J], 蔡育红
3.认知隐喻理论视域下隐喻话语的主观性探究 [J], 彭兵转;林紫荆
4.认知隐喻理论视域下隐喻话语的主观性探究 [J], 彭兵转;林紫荆
5.文化翻译观与诗歌意象的翻译策略探究——以李商隐《登乐游原》为例 [J], 贺金颖
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
【《西洲曲》的认知分析】西洲曲全文赏析南朝乐府民歌,大多抒发男女爱恋之情。
作为南朝乐府民歌的代表作,《西洲曲》堪称其中最成熟最精致的作品。
沈德潜称其“续续相生,连跗接萼,摇曳无穷,情味愈出”,可见其艺术魅力不容置疑。
近几年来,国内对其研究不乏其人:戚良德对前人的研究提出了一些新的见解,尤其是否定了称该诗为“四季相思”之歌的观点;武雪慧认为诗中存在抒情主人公的转换;刘贵生则认为该诗是采用了南朝民歌惯用的男女对歌的特点来互诉衷情。
但是,在认知语言学框架中尚未有人触及,本文拟运用认知语言学的隐喻和转喻理论剖析《西洲曲》,尝试为古代诗歌的分析和欣赏打开一个新的视角。
二认知语言学中的隐喻和转喻自古希腊开始,隐喻一直是修辞学研究的对象,转喻则隶属于隐喻。
Lakoff Johnson以“Metaphors We Live by”(《我们赖以生存的隐喻》)一书开创了现代隐喻研究的新途径,提出隐喻不仅是一种语言修辞手段,而且是一种思维方式,即隐喻概念系统。
他们认为“隐喻的本质是通过另一类事体来理解和体验某一类事体”。
Sweetser也指出,隐喻可使人们将一件事物理解成另一件事物,不必考虑两者之间在客观上是否相同。
因此,隐喻的本质是一种跨越两个不同概念领域间的映像关系,人们能够运用始源域里的知识结构来彰显目标域里的知识结构,从而达到“通过另一类事体来理解和体验某一类事体”的目的。
转喻一直到了20世纪90年代才得到一些认知语言学家的重视和关注。
目前国内外语言学界已对转喻达成以下共识:转喻是人类所共有的普遍的思维方式之一,是人类认识客观世界的一种重要手段。
认知语言学认为,转喻是基于邻近性的一种认知方式,在相邻近或相关联的不同的认知域中,一个突显事物替代另一事物,如部分与整体、容器与其功能或内容之间的替代关系。
三《西洲曲》的认知分析认知语言学的一条基本原理是“现实―认知―语言”,其根本的含义是:对现实的感知是认知的基础,认知又是语言的基础,即客观现实经过体验和认知加工而逐步形成了语言。
认知诗学导论摘要:一、认知诗学的背景与意义1.认知诗学的发展历程2.认知诗学在文学研究中的地位与价值二、认知诗学的基本概念1.认知诗学的定义2.认知诗学与传统诗学的关系三、认知诗学的主要研究领域1.认知与文学创作2.认知与文学接受3.认知与文学批评四、认知诗学的方法与理论1.认知语言学与诗学2.认知心理学与诗学3.认知科学与诗学五、认知诗学的前景与展望1.认知诗学在我国的研究现状2.认知诗学未来的发展趋势与挑战正文:认知诗学导论一、认知诗学的背景与意义随着认知科学的发展,越来越多的学者开始关注认知与文学之间的关系。
认知诗学作为一门新兴的交叉学科,旨在探讨认知与诗歌创作、接受、批评等各个环节的互动关系。
通过认知诗学的研究,我们可以更深入地理解诗歌的生成机制、审美价值以及社会文化功能。
在我国,认知诗学的研究起步较晚,但近年来已取得了一定的成果。
研究者们借鉴国外先进的理论和方法,结合中国古典诗歌的实际情况,为认知诗学的发展做出了有益的探索。
二、认知诗学的基本概念认知诗学是一门研究诗歌创作、接受和批评过程中认知活动的学科。
它关注的核心问题是如何通过认知机制来理解诗歌的意义、形式和审美价值。
认知诗学认为,诗歌作为一种人类的文化现象,是认知、情感、社会等多重因素共同作用的结果。
与传统诗学相比,认知诗学具有更强的科学性、实证性和跨学科性。
它试图从认知科学的角度,为诗歌研究提供一种新的理论框架和方法论。
三、认知诗学的主要研究领域认知诗学的研究领域包括认知与文学创作、认知与文学接受和认知与文学批评。
1.认知与文学创作:探讨诗人在创作过程中如何运用认知资源,如语言、记忆、思维等,来构建诗歌的意义和形式。
2.认知与文学接受:研究读者在阅读过程中如何运用认知机制,如注意力、记忆、情感等,来理解、解读和欣赏诗歌。
3.认知与文学批评:探讨批评家在评价诗歌时如何运用认知方法,如文本细读、理论框架等,来分析和评价诗歌的审美价值和社会文化意义。
《小王子》中概念隐喻的认知分析摘要:《小王子》是法国人艾克须佩里创作的一部给大人看的蕴涵哲理的童话。
这是继《圣经》、《古兰经》之后,至今发行量最大的那本书。
法国作家莫洛娃说:诗意淡淡的悲伤包含了整个哲学思想,到处都有象征意义。
这些符号看起来清晰,特别美丽,这里的“符号”是形象、隐喻、甚至神话的代名词。
法国是象征主义的发源地,小王子在接受童话形式时应该使用这种策略,何况文学的意义和功能主要体现在隐喻和神话中。
基于此,本篇文章对《小王子》中概念隐喻的认知进行研究,以供参考。
关键词:《小王子》;概念隐喻;认知分析引言《小王子》是一部熟悉的儿童文学小说,由法国作家安东尼·德·圣埃克苏佩里(AntoinedeSaint-Exupéry)于1942年写。
国内的学者对这本书研究得非常好,其研究视角主要集中在它的内涵和象征性研究上,并从爱情、儿童概念的角度对这本书进行研究或分析其重点。
此外,还有学者从隐喻的角度分析作品。
本文作为李千钧《小王子》中的两个隐喻和西方传统文化,分析了李千钧“小王子”和“蛇”中的两个隐喻及其象征意义和西方传统文化的密切关系(李千钧,2005)。
龚北芳的“《小王子》爱情的凄美隐喻,以人物和个性的三层碰撞为指导,即人性的冲突、生命的冲突和感情的冲突,隐喻地解释了《小王子》对爱情的理解。
本文的研究视角也是以隐喻为基础的,本文主要从认知隐喻、方位隐喻、本体隐喻理论等方面探讨了本书中出现的结构隐喻,分析了其隐喻的运行机制、映射过程及其意义。
一、概述隐喻认知隐喻认为思维是隐喻的,隐喻不仅是一种修辞方式,更是一种认知方式。
概念隐喻是指语言使用者根据对源头概念域的认识来理解目标概念域的认方式,是一个概念化的过程。
二、以隐喻视角解读《小王子》中经典意象的意义法国作家《小王子》自1943年在美国纽约出版以来,被翻译成数百个版本,深受全世界读者的喜爱,随后被收录进一部仍深受观众喜爱和认可的电视剧中。
认知诗学与具象认知认知诗学是一种研究诗歌创作与理解过程的学科,强调诗歌的认知维度和艺术表达方式。
它关注诗歌如何通过语言、形象和符号来触发读者的认知过程,进而激发他们的思考和感知。
具象认知是认知过程中的一种重要方式,它指的是通过感官和直观的经验来理解和感知世界。
具象认知强调直觉、形象和感官体验的作用,通过对具象事物的观察和感受,我们能够更深入地理解事物的本质和内涵。
在认知诗学中,具象认知扮演着重要的角色。
诗歌作为一种语言艺术形式,通过具象化的语言和形象来传达作者想要表达的意境和情感。
具象化的诗歌语言能够唤起读者的感官和情感体验,使他们更容易投入到诗歌的世界中去。
通过触发读者的具象认知过程,诗歌能够提供一种直观的体验,使读者更加深入地理解和感知诗歌中的意义和情感。
具象认知还能够帮助读者更好地理解和解读诗歌中的隐喻和象征意义。
隐喻和象征是诗歌中常用的修辞手法,通过具象的形象和符号来传达深层的意义。
通过具象认知,读者能够将这些抽象的概念与自身的感官经验联系起来,从而更好地理解和解读诗歌的意义。
此外,认知诗学与具象认知也可以帮助读者培养批判性思维和审美感知能力。
通过对诗歌的分析和解读,读者能够培养对语言和形象的敏感性,提升自己的审美水平和文学素养。
诗歌也能够激发读者的思考和联想能力,培养他们独立思考和批判性思维的能力。
在认知诗学和具象认知的交叉领域中,我们能够更深入地理解和探索诗歌创作与理解的本质。
通过对具象化语言和形象的研究,我们能够揭示诗歌中认知过程的运作机制,进一步拓展我们对诗歌的认知和理解。
同时,认知诗学也能够为具象认知研究提供一个丰富而有趣的语言艺术领域,丰富我们对认知科学的理解和应用。
总之,认知诗学与具象认知的结合为我们揭示了诗歌创作与理解的认知过程提供了重要的视角和框架。
通过对具象化语言和形象的研究,我们能够更深入地理解诗歌的意义和情感,培养我们的审美感知能力和文学素养。
同时,这一领域也为认知科学的发展提供了一个丰富而有益的研究领域。
概念隐喻理论在诗歌中的应用——以《吉檀迦利》第94首中的隐喻分析为例【摘要】概念隐喻理论是认知语言学最重要的理论之一,认为概念隐喻是人类组织概念系统的基础。
诗歌被称为“隐喻式语言”, 隐喻是诗歌不可缺少的一部分。
本文以泰戈尔《吉檀迦利》第94首诗中的概念隐喻理论分析为例,让读者从认知语言学角度来更好的理解诗歌的内涵。
【关键词】概念隐喻诗歌隐喻认知语言学引言随着当代认知语言学的发展,概念隐喻打破了传统修辞学的观念,上升为一种认知思维方式,成为人类特有的一种语言分析技巧。
诗歌是我们常见文本形式之一,诗歌的创作离不开隐喻的运用,因为诗人为了创造优美的意境、表达深刻的内涵,总是会运用隐喻这一方法。
本文将从认知语言学的角度出发,运用概念隐喻理论来分析泰戈尔《吉檀迦利》诗的第94首诗歌中的隐喻现象,帮助读者更好的理解诗歌的内涵。
一、什么是概念隐喻传统的隐喻理论大多把隐喻看作一种修辞手法,认为是语言层面的非正常现象。
1980年,Lakoff和Johnson合著《我们赖以生存的隐喻》一书,摒弃了传统隐喻的研究理论,提出了“隐喻的认知观”,综合Lakoff和Johnson的著作和李福印、张敏等人的观点,我们可以把他们对隐喻的看法和研究成果概括为概念隐喻理论。
1、隐喻从根本上讲是概念性的,不是语言层面上的,它更是一种思维方式,也就是说,思维过程本身就是隐喻性的,我们赖以思考和行动的概念系统大多数是以隐喻的方式构建和界定的。
2、隐喻的工作机制是跨概念域的系统映射。
跨概念域的映射是不对称的,是部分的。
每一种映射都是源域与目标域之间一系列固定的本体对应。
一旦那些固定的对应被激活,映射可以把源域的推理模式投射到目标域中的推理模式上去。
3、隐喻映射遵循恒定原则,源域的意象图示结构以与目标域的内部结构相一致的方式投射到目标域。
也就是说,源域的空缺、源域的关系、源域的特征、源域中的知识都会相应的映射到目标域中。
4、映射的基础是人体的经验。
隐喻与思维认知的相互作用日常生活中,人们基本上都是参照熟知的概念来理解和认识那些未知的概念,以此形成这些不同概念之间相互关联的认知方式。
隐喻正是通过这种思维和认知方式借助清晰具体的概念去理解和认识那些相对抽象甚至缺乏内部结构的概念。
因此,隐喻是进行抽象思维、理解抽象概念的最重要途径,它在人们认知客观世界中起着指导性、决定性的作用。
研究隐喻与思维、认知之间的相互影响关系,对人们更清楚、更全面的认识外部的客观世界具有重大意义。
一、隐喻的基本内涵和发展传统的观念来讲,隐喻是一种比喻,是用一种事物暗喻另一种事物。
现代隐喻研究的观点认为,隐喻不仅是一种语言的现象,还是一种通过语言表达出来对世界各种事物认知的思维模式。
隐喻是用一个事物的某些方面的特性去理解、感知和表达出另外一个事物的思维方式,是在彼类事物特征的暗示下去感知、想象、理解、体验甚至讨论此类事物的心理、语言和文化行为。
我国古人早在先秦诸子中就已经提及隐喻,尽管只是笼统的称之为“比喻”。
到南北朝时期,刘勰的《文心雕龙》开始系统地对比喻进行研究,他把隐喻放在了比喻之下并进行了分类。
直到12世纪,南宋陈骙首次在汉语修辞学上提出了隐喻的概念,并作出详细分类。
发展至此,隐喻在国内的研究层次无异于亚里士多德。
到了近代,随着西方隐喻理论的发展,中国学者开始借鉴西方的理论并结合中国的情况对隐喻进行分析和研究。
“五四”运动后,随着白话文的兴起,基于白话文的隐喻修辞蓬勃发展,陈望道《修辞学发凡》、唐钺的《修辞格》将我国对隐喻的研究进行了详细的、系统的总结和论述,这标志着我国现代修辞学的建立。
现当代,随着20世纪70年代莱考夫对隐喻的研究,国内许多学者也纷纷从认知的角度对隐喻进行研究。
其中以中国社会科学研究院林书武为代表人物,包括胡壮麟《认知隐喻学》、束定芳《隐喻学研究》、赵艳芳《认知语言学概论》等等一些列隐喻研究的着作。
在西方的隐喻研究中,按照他们的研究方法和范围来看,基本可划分为3个时期:即修辞学下的隐喻研究、语义学下的隐喻研究和交叉学科的隐喻研究。
隐喻与转喻的认知探析隐喻与转喻同为日常言语中普遍的语言现象,对话语的生成和理解起着极为重要的作用。
随着认知语言学的发展,隐喻和转喻不再仅仅是语言手段,更是一种重要的认知和推理过程,渗透到了语言、文化、思维和社会活动的各个方面。
本文從认知功能角度出发,分析了隐喻和转喻的认知理据及其在交际中的作用。
标签:隐喻转喻认知语言学一、形式与功能自乔姆斯基“转换-生成语法”创立之后,形式主义语言学便成为语言学中占主流地位的流派。
形式主义的哲学基础是天赋论,把语言能力看成是人具有的一种生物属性,一旦接触了适当的语言事实就有一套语法演化出来。
而功能主义语言观认为语言系统是适应人类的需要而发生、发展的,因此,语言现象的解释必须到语言的功能中寻找。
系统功能语言学与形式主义语言学的根本区别可以归结为对有机体之间的语言现象的强调,即强调人的谈话总是在相互之间进行这一现象,而非仅仅强调人能说话这一机体内的能力。
因此,这一取向决定了两者研究中心的差异。
功能是一个宽泛的概念,它包括社会、认知、语用、语篇等诸多方面的内容,本文以认知语言学为代表进行分析。
从20世纪70年代开始,认知语言学为语言的研究提供了崭新的视角、全新的导向。
它主要包括认知语义学和认知语法,这构成了认知语言学的核心。
认知语法主要用“象征单位”和“识解”分析语言的各个单位,从语素到句子。
传统上隐喻和转喻被看作是应用最广的修辞手段,是一种语言现象,更是一种文学语言现象。
随着认知语言学在过去几十年中的发展,人们普遍认识到转喻和隐喻不仅仅是语言手段,更是一种认知和推理过程。
当代认知语言学把隐喻和转喻看作是同样重要的认知机制,影响着我们的知识结构。
二、隐喻的认知分析隐喻不仅是语言的修辞手段,更是一种概念体系和认知方式,它已经渗透到语言、文化、思维和社会活动的各个方面。
隐喻表达在词的层面上包括名词性隐喻、动词性隐喻、形容词性隐喻、副词性隐喻、介词性隐喻等等。
隐喻思维在语言学功能上的重要作用一方面体现在对隐喻的意义理解(语义和语用)上,另一方面体现在对多义词的意义理解和新词的创造上。
20222江苏外语教学研究
从认知视角论隐喻的翻译原则与方法陈 倩 庄奔月
(广东技术师范大学)
摘要:一直以来,隐喻研究备受语言学家关注,成为一个热门的话题。特别是修辞学家和文学评论家,隐喻和隐喻的翻译研究成了他们热衷研究的课题。当代的隐喻研究已扩展到哲学、语言学、认知心理学等多视角的研究。Lakoff和
Johnson认为隐喻不仅是传统意义上的语言现象,而且是一种重要的认知工具和思维方式。在人类的日常生活工作中,隐喻广泛存在其中。然而,由于不同民族的文化、背景和思维方式的差异,也造成了隐喻在翻译上的重重困难。因此,如何选取正确合适的隐喻翻译方法也成为隐喻翻译研究的重点。关键词:认知视角;隐喻;翻译原则;翻译方法
0 引言古往今来,隐喻一直是人们关注的焦点,也是许多修辞学家和语言学家的研究对象。从根本上看,隐喻具有扩大语言表达感情的作用(胡曙中,1993:319)。西方对隐喻的研究已有两千多年的历史,到目前为止,研究隐喻在国外已形成较完整的体系,其中以Lakoff&Johnson(1980)的研究最具代表性。国内对隐喻的研究主要受Lakoff&Johnson理论的影响,主要代表人物有我国当代修辞学之父陈望道、胡壮麟。对于隐喻翻译研究方面,我国许多学者曾从不同角度对隐喻的翻译方法进行探讨,并将其做了适当的归类。国内外对于隐喻的研究多不胜数,但对隐喻翻译的研究基本集中在翻译方法上,本文突破历来将隐喻局限于修辞学领域的看法,从认知理论学的角度来理解和看待隐喻及其翻译。关于隐喻翻译的研究,孙毅(2017)归纳总结了40年来(1976—2015)国外学者已获取的隐喻翻译研究成果。胡壮麟(2019)则从隐喻翻译的方法和理论,总结了隐喻翻译的传统方法有直译法、替换法和意译法等。从专业翻译的角度讨论隐喻翻译问题,主要有许明武(2003)的计算机英语隐喻翻译,周红民(2004)的科技英语隐喻翻译,陈振东、杨会军(2007)的商务英语隐喻翻译,陈琪、云虹(2010)的电影字幕隐喻认知翻译观,叶立刚(2010)的新闻英语隐喻翻译,阳兰梅(2011)的广告隐喻翻译策略,陈黎峰(2005)与陈家旭(2016)的金融报道隐喻翻译,朱晓敏、曾国秀(2013)的政治文本隐喻翻译研究,以及李莫南、张斌(2012)、范春祥(2016)与李孝英(2018)的中医典籍中隐喻翻译,张建科、王博(2019)的法律隐喻翻译等。隐喻也较多出现在文学作品中,从文学作品案例分析隐喻翻译的主要有:李芳媛(2011)讨论了中国古典诗歌中的
顺应理论关照下普拉斯的《隐喻》之解引言美国著名女诗人西尔维娅?普拉斯(1932〜1963年)在她短暂的一生中,体验死亡,书写死亡,讲述现代人的痛苦与困惑,探讨女性经验和女性身份问题。
她的诗歌风格简洁自然,语言凝练,意象丰富,善用暗指与隐喻。
普拉斯的短诗《隐喻》(Metaphors ,1960)就是一个由一系列隐喻组成的谜。
该诗第一行便告诉读者:I ' m a riddle in nine syllables (我是一个九音节的谜),于是,读诗立刻变成了一个猜谜的过程。
那么,谜底到底是什么?诗人始终没有点明,但读者几乎毫无异议地认为是怀孕。
然而,关于诗人对待怀孕这件事的态度和感情则众说纷纭,仁者见仁智者见智,没有一致的解释,从《隐喻》公开发表至今已有半个世纪,读者还在学术刊物、文学课堂、网络论坛等平台各抒己见。
之所以如此,是因为隐喻被生产与被理解的文化、政治、历史语境以及生产者与理解者的个人经验都会对隐喻的理解产生影响。
隐喻理论最早是由美国语言学家莱柯夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》中提出的。
他们认为:隐喻渗透于日常生活,不但渗透在语言里,也渗透在思维和活动中。
我们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的。
(Lakoff and Johnson ,1989)而隐喻的作用是通过具体常见的事物来喻指抽象的概念,因此,从隐喻的角度来解读诗歌这种言在其外的、文学性极强的作品是非常恰当的。
然而,根据莱柯夫和约翰逊的观点,隐喻是人类概念系统的跨域映射,源域( source doma in)用来概念化目标域(target doma in ),人类通过对源域事物或概念的体验来理解目标域的内容(Lakoff and Johnson,1980),而隐喻在跨域映射时,只把源域的部分突出特征用于对目标域的描述中而忽略其另一部分特征,因此,任何一种源域与目标域都非完全对应,由于映射的部分性与非一一对应性等特点,人类对隐喻的理解又具有不确定性。