新编日语第二册:体験を话す(二)

  • 格式:docx
  • 大小:370.98 KB
  • 文档页数:7

下载文档原格式

  / 7
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新编日语第二册:体験を話す(二)

信息来源:网络发布时间:2015-04-09

摘要:小编为您带来【新编日语】系列文章,不用买书,不用上课,来前程百利日语考试频道就能学习日语。跟着小编的指导,我们来一起学习日语吧!

关键字:新编日语,新编日语第二册:体験を話す

新编日语第二册:体験を話す。《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。

フゔンクション用語(功能用语):

プレゼント

Aこのたびは大変お世話になりました。これはつまらないものですが、どうぞ受取ってください。

Bいいえ、それには及びません。

Aいや、ほんの気持ちだけです。どうぞご遠慮なく。

Bでは、遠慮なくいただきます。

【课程讲解】

一、被动句

当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。

形式为:五段动词未然形+れる

其他动词未然形+られる

这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。

サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。

一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。

被动态有4种类型:

1,在主动句中宾语是人或动物时:

主动句:「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”

被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”

在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。

又如:主动句:「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”

被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”

2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:

主动句:「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”

被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”

在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

又如:主动句:「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”

被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”

3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):

主动句:「学校は8時から会議を開きました。」“学校从8时起开会。”

被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」“会议(由学校主持)从8时开始。”

在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

又如:主动句:「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”

被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”

4,自动词的被动式:

有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。

主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”

被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”

如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:

主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”

又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」“朋友来了,我们玩得很开心。”

被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」“朋友来了,害得我没有完成作业。

自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:

「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”

「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”

我现在来说两个要点,这是被动句的关键:

1、动词的被动变化是必须要熟记的;

2、动作的发生者(不是承受者哦),或者是该原因导致当作的发生的,后面一般是用に,或者就干脆省略。

另外,需要说明的是,日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。

二、动词自发态

其表现形式和被动态是一样的。也就是未然形+られる、或者れる(一段动词、ヵ变动词+られる)。由于是自发形成的动作,所以其含义表示“不由得”。

例:もう春が近づいたように感じられる。不由得感觉到了春天已经近了。

注意“ように”在这里表示的是“好像、似乎”。

三、助词未然形+よう(う)とする:想要

表示想要做某事的欲望,或者某事物就要发生。通常译为想要,就要,打算要怎么样。

我们来看看例句就明白了:

例:出かけようとした時、彼が来ました。我正打算要出门的时候,他来了。

在这里,就是表示出门这个事情就要发生。

我们来拆分一下,以便大家了解这个语法:

出かけようとする:其中出かける变为未然形+よう表示的就是这个事情的欲望,就要怎么样,而とする则表示把该事情付诸实施。这样一说,大家应该就明白了吧?

四、ふうだ

这个语法应该是很抽象的一个语法。我还是先给例句吧: