文言文翻译复习教案及教学感受

  • 格式:doc
  • 大小:41.50 KB
  • 文档页数:6

文言文翻译复习教案及教学感受

文言文翻译复习教案及教学感受我们的语文

教学目标:

1、明确文言文翻译的原则:直译为主,意义为辅。

2、掌握文言文翻译的常用方法并能熟练运用。

3、让学生逐步体验成功的愉悦,以此激发学生学习文言文的热情。

教学重点:掌握文言文翻译的方法并能在具体语境中灵活运用。

教学难点:学生体验成功,激发学生对文言文的热情。

教学方法:讲练结合、讨论质疑

教学课时:一课时

一、课前训练

学生做2010年浙江省高考卷文言文阅读《胡叟传》翻译部分

由学生做的2010年浙江省高考卷翻译错误与参考答案对照导入:

(1)遂入长安观风化,隐匿名行,惧人见知。

学生1:于是到长安看到风化,隐姓埋名,怕被人知道。

学生2:就进入长安看风景,隐瞒名字来行事,不敢看见熟人。

学生评析:

评析1:主语省略;“名行”的“行”未译,但该译句大意基本正确

评析2:该生答题过于随意,主语省略“名行”与“见知”两个知识点基本没有翻译,“惧人见知”的被动意也没有译出。

师出示参考答案和评分标准:

参考答案:于是(他)来到长安观察风俗民情,不露姓名,隐藏行踪,害怕被别人看见并认出。

评分标准:译出大意得1分,译出“名行”1分,“见知”译出被动1分,“见”表示被动我们可以联系《渔父》里“是以见放”这个句子。上完课才知道这句在这里并不妥当,“是以见放”是“见”表示被动,而“见知”是语义上的被动,译为“被看见”。

由此我们知道文言文翻译考查——省略句、被动句、实词,所以在翻译的时候特别要注意将句子中省略的成分补出来。(板书:省略、被动、实词;补)

(2)吾为德请,财何为也?

学生1:我因为道德而请罪,怎么会为了钱财呢?

学生2:能不能以你的高尚品德而网开一面呢,难道你真的就为了这么一点小财富吗?

学生评析:

评析1:“德请”的“请”翻译有误,应为“请命”,“请命”是为别人之事向当事者祈求,而“请罪”是为自己的过失向当事者请求宽恕。“财何为也”句式宾语前置句,应该是“财为何也”。句子中两个“为”在翻译的时候学生都把他定位为了“介词”其实前一个是介词“为了”,后一个是动词“做”。

评析2:此答案完全不靠谱,该考生根本不管原文上下文的意思,乱答一通。

师出示参考答案和评分标准:

参考答案:我为德行而请命,(拿)钱财干什么?

评分标准:译对大意1分,“德请”1分。“何为”是宾语前置句式1分。

由此我们知道文言文翻译还考查——倒装句,虚词,所以在翻译的时候我们要对其语序进行调整(板书:倒装、虚词;调)

师:由2010年的高考卷我们知道文言文翻译的考点有这些,现在我们来尝试做以下练习,看看翻译的时候是不是注意这些就够了。

练练,翻译划线的句子

有人从陈策买罗绮者,而策不与罗绮。其人曰:“先见君帑有之,今何靳?”策曰:“然,罗绮岁月已久,丝力糜脆不任用,闻公欲以嫁女,安可以此物病女哉!”

帑:tng库房 靳:jn不肯给予,吝啬

学生板演答案:

学生1:有个想从陈策那里买丝织品的人,但是陈策不卖给他们。

学生2:听说你想把这些东西给女儿,怎么可以使你女儿生病呢?

师生一起评析:

明确:学生1在翻译的时候已经注意了“有人从陈策买罗绮者”是定语后置句,在翻译的时候已经将其还原,这一点做的很好。在后面,学生1虽然把有把句子中省略的成分补出来,即(卖给他),但是把原句“不与罗绮”给丢了。

学生2能够将“闻公欲以”后将“以”后面的成分补出,这一点做的很好,但是实词“假女”翻译有误,应该译为“陪嫁给女儿”,“可以”在这里是古今异义,“可以用”也没有翻译出来,“女”是通假字通“汝”,实词“病”这里活用为祸害,翻译都出现错误了。整个句子“安可以此物病女哉!”是表示感叹语气,学生在翻译的时候变成了疑问语气,这也是有误的。

师出示参考答案和评分标准:

参考答案:

1、有一个想到陈策那里买丝织品的人,但是陈策不把罗绮(卖给他)。

2、听说你想要把(这些罗绮)陪嫁给女儿,怎么可以用这些东西祸害你呢!

评分标准:

1、定语后置句1分,“与”1分,句意通顺1分

2、“病”活用1分,“女”通假1分,句意通顺1分

由此我们可以知道,在翻译的时候,我们注意的句式,倒装、省略等之外还不够,有时候还考察实词的古今异义、通假字、此类活用等。还有一些小的细节需要我们去注意,如句子的语气的把握。(板书:活用、古今异义、通假;语气)

归纳小结:通过我们的练习探究,我们知道了高考文言文翻译考查的是什么?

句式(省略句、被动句、倒装句、固定句式)

虚词

实词(通假、古今异义、活用)

语气

通过我们刚才展示的评分标准,我们可以知道文言文翻译要准确表达原文的意思,不随意增加,或减少。这就是我们平时在翻译的时候要遵循的什么原则——“信”的原则。

除了这一点之外,在翻译的时候,译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。即——“达”原则。

要做到这样三个原则,我们要直译为主,意译为辅,直译就要求我们字字落实。

二、翻译技巧

合作探究:通过答案与题目的对照,找寻翻译规律

(1)有人从陈策买罗绮者,而策不与罗绮。

参考答案:有一个想到陈策那里买丝织品的人,但是陈策不把罗绮(卖给他)。

(2)闻公欲以嫁女,安可以此物病女哉!”

参考答案:听说你想要把(这些罗绮)陪嫁给女儿,怎么可以用这些东西祸害你呢!

总结: 1、留:古今同义,专有名词(人名、地名、官职、时间等)。如:“陈策”,前面的“长安”。

2、换:尽可能带上原字对换为现代汉语中相应的双音节词,不易误。

嫁——陪嫁

欲——想要

观——观察

名行——姓名和行踪

惧——害怕

3、删:有些无义的虚词(如“有人从陈策买罗绮者”的“者”表示定语后置的标志,翻译的时候可删除)

板书:留、换、删

4、补:省略(主语、谓语、宾语“之”、介词“于”)

5、调:倒装句——宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装(要求通顺)

总结:“留、换、补、调、删”5点就是针对翻译考查点而言的,其中极易忽略的是“补”“调”,即特殊句式要留意。所以答题时一定要保持清醒,一旦注意了,很可能让你醍醐灌顶、豁然开朗、迎刃而解。

三、课堂巩固

(李广)遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,无老壮皆为垂涕。太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。’此言虽小,可以喻大也。”

把文中画线的句子译成现代汉语。

(1)其李将军之谓也?

(2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。

第(1)题有两个难点:一是“其”是代词还是语气副词?二是“之谓也”是古汉语的固定结构,表达什么意思?太史公引《传》曰的“传”是解释经书的著作,其中的文字不可能是针对李将军的事说的,因此“其”只能是语气副词,表推测,译为“大概”,而不能译成“这”。这就要求我们翻译要结合具体的语境去考虑。“之谓也”

联系《秋水》:“‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。”可知“其„„之谓也”是固定句式,表示“大概说的是„„吧?”

第(2)题的考查点在“及”,“知”和“尽哀”这三个点上。及,到;知,了解、熟知;“尽哀”是两个词,尽,竭尽,哀,哀悼。但是学生在翻译的时候通常译为“知道”,脱离语境,译为“知道”完全通顺,但是把这句话放在具体的语境去理解,我们知道百姓们是“竭尽哀悼”这表明他们不是单纯的“知道”而是一定程度的认识,即翻译为“熟知”。

1、学生训练:巡视、讨论、交流。

要求:逐字落实,直译。

2、学生上台板演(两生板演)

3、出示参考答案和评分标准,学生评分点评

参考答案:

1、大概说的是李将军吧?

2、到(他)死的那一天,天下熟知和不熟知(他的人),都为(他)竭尽哀悼。

评分标准:

1、“其”译为“大概”“差不多”“恐怕”之类表揣测的语气副词,给1分;“„„之谓”宾语前置句式1分。译出大意1分 2、“及”1分;“尽”1分;译出大意(补出省略成分)1分。

总结:翻译很重要的一点在于平里的积累,只有掌握一定的文言基础知识,才能提高你答题的效率。高考文言文翻译不是单独叫你翻译句子,所以在翻译的时候一定要有“语境”意识,所以翻译的最后环节是验,还原语境去验证。这样翻译才能准确。(板书:验)

四、挑战高考

【2010年广东卷】

丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,居民窃走来告。上曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,百人守之,万夫莫窥。今俞瑱得之,利为彼有,势在必取。譬之人家后户,岂容弃与寇盗?今乘其初至,又兼剽掠,民心未服,取之甚易;若纵之不取,彼增兵守之,后难取也。”

乃命徐安往讨之,安攻拔其城,俞瑱走怀来,依宋忠。捷至,上曰:“使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。”乃令吴玉守之。

上语诸将曰:“宋忠拥兵怀来,居庸关有必争之势,因其未至,可先击之。”诸将皆曰:“贼众我寡,难与争锋,击之未便,宜固守以待其至。”上曰:“非公等所知,贼众新集,其心不一,宋忠轻躁寡谋,狠愎自用,乘其未定,击之必破。”

癸未,上率马步精锐八千,卷甲而进。甲申,至怀来。先是,获贼间谍,言宋忠诳北平将士云:降家皆为上所杀,委尸填满沟壑,宜为报仇。将士闻之,或信或否。

上知之,乃以其家人为前锋,用其旧日旗帜。众遥见旗帜,识其父兄子弟咸在,喜曰:“噫!我固无恙,是宋都督诳我也,几为所误。”遂倒戈来归。宋忠余众,仓皇列阵,未成,上麾师渡河,鼓噪直冲其阵,宋忠大败,奔入城。我师乘之而入,宋忠匿于厕,搜获之。并擒俞瑱,斩孙泰于阵,余众悉降。

(选自《后鉴录》卷下,有删改)

【注】上:皇上,指朱棣。

翻译下面的句子。(6分)

今天以授予,不可失也。

上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。

1、学生上台板演(两生板演)

你指出这两句翻译的考查点,分别是“今天”的古今异义,“以授予”的“以”省略了宾语,这个地方;“河”古今异义,“鼓噪直”作“冲”的状语,所以要活用。

3、出示参考答案和评分标准,师生分析

参考答案:

现在上天把(居庸关这个地方)送给我,不可以错失机会啊?