广告英语中修辞手段的运用

  • 格式:doc
  • 大小:54.00 KB
  • 文档页数:6

广告英语中修辞手段的运用

湖南生物机电职业技术学院 侯曼华

摘 要:介绍了广告英语的特征以及常用的一些修辞手法,并从语用,交际的角度分析了 些修辞手法的特性和实质.

关键词:广告英语词汇特征;广告英语修辞手段;

前言:

英语中的"广告"(advertisement)一词,是十七世纪中叶英国开始大规模商品活动时逐渐流行的,原意为"商业上的告示". 如今,广告的发展日新月异,采用的宣传手段和媒介也越来越多.如利用报刊,广播,电视等大众媒介;或采用路牌橱窗,霓虹灯等传播方法;或利用音乐,美术等表现手法.然而,不论广告的发展如何千变万化,最具表现力的手段还是语言.因为当人们对某种商品产生好感并乐于购买和向他人推荐时,更多地是用语言表达,即我们平时所说的给商品树立"口碑".一则成功的广告留下的不仅是震撼人们的视觉,听觉效果,还应该有精练,高雅的广告词让人们乐于传诵. 修辞是使语言表达准确、生动的一种文字运用手法,也是使文字表达的内容给人以深刻印象的有效手段。修辞用得好,能起到事半功倍的效果。从某种程度上说,借助修辞,可以提高广告的感染力,达到打动消费者的目的,因此在广告英语中修辞的应用变得尤为重要。本文拟从修辞对广告英语的特点做一粗浅探讨。

一 .广告英语的词汇特点

广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内容。因此广告英语的特点之一是词语短小、结构简单、简明扼要、浅显易懂。 1.1 简明易懂,通俗易记 广告文字必须具备通俗易懂的特性,多用大众化的口语词汇,少用或不用晦涩、深奥的词语,使消费者看得明白,说得清楚。如: 例1 Nike,just do it .耐克,想做就做。 (耐克广告) 例2 Scots Whisky Uncommonly smooth. 苏格兰威士忌口感滋润非同凡响。 (苏格兰威士忌广告) 例3The only car in its class. (1993VILLAGER汽车广告) 例4 The taste is great。 味道好极了。 (雀巢咖啡) 例5 Good morning, world! 早上好,世界。 (越南航空公司) 以上几则广告所用词汇长度都不超过六个字母,其词义是每个普通百姓都能明白的,体现了广告英语浅显易懂的特点。 1.2创新拼写,增强吸引力 在广告英语中,创作人员会故意把人们所熟知的词拼错,或加上前缀、后缀。虽然新造词与原词形态不同,但意义仍存,这既可以达到生动、有趣和引人注意的目的,又可以有效地传播商品信息。同时,人们往往认为用词富于创新的广告,其宣传的产品常具独特之处。如: 例1 Give a Timex to all, to all a good Time. 拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。 (天美时表) Timex=Time+Excellent,由此对表的计时准确等特点给予了充分强调。 例2 For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。 twogether取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。 1.3 针对性强 广告的目的就是让消费者尽可能多地了解产品。因此,创作者要抓住产品的主要特点,有的放矢,用形象、生动的语言表达,使消费者在不经意间记住产品。如: 例1 Tide’s in.Dirt’s out 汰渍放进去,污垢洗出来。 (汰渍洗衣粉) 这是一则针对性很强的洗衣粉广告,消费者自然会心领神会。

二 广告英语中的修辞手段

1 比喻(figure)的运用. 比喻是商务广告英语中最常见的修辞手法了,它包括明喻,暗喻和借喻等.运用比喻手法可使所描绘的事物形象生动,易为人们接受. 1.1明喻(simile). 明喻是指为了鲜明,形象地刻画某一事物,人们常常将有共同特点的两种不同事物加以对比,用另一种事物比所要说明的事物,这种对比在修辞学上称为明喻.在明喻中基本格式是A like B本体与喻体间常用as, like,as if ,as though等来连接.广告英语利用这一手法,使读者更具体,形象地了解商品,熟悉品牌,如: 例1 Mom depends on Kool-Aid like kids depend on Moms. 妈咪依赖Kool-Aid果乐,就像孩子依赖妈咪. (果乐广告) 这是一则果乐广告,旨在唤起年轻的母亲们的购买欲.孩子对母亲的眷念依赖是众所周知的.广告制作者独巨匠心,采用明喻,用喻体"kids depend on Moms"引发想象,成功地达到了宣传产品和劝购的目的. 例2 Featherwater, light as a feather. Featherwater眼镜轻如羽毛. (Featherwater牌眼镜的广告) 例3 Cool as a mountain stream——Cool fresh Consulats. Consulats 香烟犹如山间溪流般清新醒脑。 (Consulats香烟)] 例4 All of New York is a stage: 整个纽约是个舞台。 (旅游广告)] 1.2暗喻(metaphor). 暗喻是指根据两个事物间的共同特点或某种内在联系,把一个事物的名称用在另一个事物上,说话人不直接点名,而要依靠自己去领会的比喻叫暗喻.广告英语运用这一修辞手法,更能激发人们丰富的想象,如: Test that beats the other colds. 试试冷饮之王. 这是"幸福可乐"的广告.运用beats一词,形象地使读者感到"幸福可乐"的成绩是拼出来的.而广告中的喻体the other colds 与"可乐"具有同样鲜明的特征:冰凉可口. 1.3借喻(metonymy). 借喻就是不直接说出事物的本来名称,而换用另一种名称或另一种说法.如: Wash the big city out of the hair. 的手法,它使人们在惊奇的同时加深了记忆 洗去头发上大城市的污垢. 这是一则洗发液广告,"the big city"表示"the dirty of the hair", 这里采用的是借喻.

2 拟人(personification)的运用.

拟人是把东西或其他生物当成人来描写的修辞手法.这种修辞手法给商品以生命,使它变得有人情味,给消费者以亲切感,如: 例1 They will stay on the job longer than most employees. 他们将比其他雇员更耐心地坚持工作. (沃尔沃Volvo汽车广告) 例2 It handles the road as easily as it handles Mother Nature. 他能很轻松地对付道路. (福特Ford汽车广告) 例3 Flowers by Interflora speak from the heart. 英特拂劳拉的鲜花倾诉衷肠. (某鲜花的广告) 拟人,使“车”“花”都有了人的情感,思维及形象,如此有人性的产品,还不快来领回家吗? 广告文字的拟人化,可以使所宣传的产品人格化,赋予产品以生命。如, 例4 Unlike me,my Rolex never needs a rest. 和我不一样,我的劳力克斯从不需要休息。 (劳力克斯手表广告) 这则广告道出了该表走时精确,劲力十足。

3 双关(pun)的运用

双关顾名思义就是在特定语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗的双重意义,取得一种诙谐有趣的效果,既引人注意又引人联想.广告作者抓住品牌的特点,运用高超的语言技巧,匠心独具地利用同音或语义的联系,使之形在此而意在彼,增强语言幽默感,吸引消费者注意力,增强广告宣传效果. 在商业广告英语中使用双关,可以增加语言的余味,启发读者或听者对广告的思索,增强语言感染力,达到加强对广告印象和记忆的目的。双关又分为谐音双关,语意双关,语法双关,成语或俗语双关。如: 例1 Every Kid Should Have An Apple After School。 每个小家伙放学回家都该有个苹果。 (苹果个人电脑) 例2 Ask for More. No cigarette give me More taste. I'm More satisfied. 再多来点摩尔牌香烟吧,它给予我独特的品位,我更满意摩尔牌香烟. (摩尔牌香烟的广告) 在这里,一方面More是名牌,另一方面more (更多)作形容词修饰taste(既有"口味,感受"之义,又有"鉴赏力" 之义),又作副词修饰satisfied(满意). 例3 The Unique Spirit of Canada. 别具风味的加拿大酒,独特的加拿大精神. (加拿大酒广告) spirit一词是传神之作,它既可作"烈性酒"解,又可作"精神"解. 例4 Trust us. Over 5000 years of experience. 相信我们吧.历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验. (某助听器推销广告) 这是则很巧妙的语音双关修辞例句.在字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上乘质量.

4 对比(contrast)的运用

对比是利用两个相反或相互矛盾的词语,短语或两个概念同时出现,形成一种鲜明的对照,用以加强广告文中所要阐明的那个意念,并加强整个行文的气势.这样的对比常给读者留下深刻的印象.如 例1 You keep your body fresh. But your breath a little stale