礼貌原则在外贸函电写作中的应用
- 格式:pdf
- 大小:23.78 KB
- 文档页数:3
礼貌原则在英文商务信函中的应用研究礼貌原则是人们在交际活动中应遵循的基本原则之一,也是商务信函中需要严格遵守的规范。
在商务信函中,表达语言要求准确、到位,但又要尽量表现出礼貌和尊重,以维护商业关系和增进合作。
商务信函中的礼貌原则具有以下几个方面的应用。
首先是称呼。
在英文商务信函中,对收信人的称呼是非常重要的。
通常情况下,我们会使用尊称或者友好称呼来称呼收信人,例如使用“Dear Mr./Ms.”或者“Hello”等。
在不清楚收信人姓名的情况下,可以使用“To whom it may concern”或者“Dear Sir/Madam”等。
这些称呼都能够体现出发件人的尊重和礼貌。
其次是措辞。
商务信函的措辞应当严谨而且尊重,避免使用太过直接或者冒犯性的语言。
对于陈述和要求,可以使用委婉而礼貌的语气,例如“Would you mind…”或者“Please kindly…”等。
这样的表达方式能够降低对方的防备心,增加合作的可能性。
再者是感谢与赞赏。
在商务信函中,适当的感谢和赞赏也是展现礼貌的一种方式。
无论是对方提供的帮助,还是对方的专业建议,都需要及时表示感谢和赞赏。
这不仅体现了发件人的礼貌,也能够增加与对方的亲近感,加强商业关系。
最后是结束语。
商务信函的结束语同样需要体现出礼貌和尊重。
通常情况下,我们可以使用“Sincerely”, “Best regards”等词语来结束信函,并在此之前加上适当的再次感谢或者表达期待合作的词语,以营造出一种积极向上的合作氛围。
礼貌原则在商务信函中的重要性礼貌原则在商务信函中的应用不仅仅是一种表面的形式,更是对商务交流起到了积极促进作用的重要因素。
具体来说,礼貌原则在商务信函中的重要性主要体现在以下几个方面。
首先是维护商业关系。
商务信函作为商务往来的一种重要形式,其内容和表达方式直接关系到合作双方之间的关系。
如果在商务信函中忽视了礼貌,过于直接或者傲慢,很容易引起对方的不满和不耐烦,从而影响商业合作关系的发展。
分析关于索赔类外贸信函写作的礼貌原则作者:王青来源:《经济研究导刊》2014年第25期摘要:近几十年来,国际贸易得到了飞速发展,商务信函作为商业交流的手段之一,在建立商业接洽、维系双方良好关系方面发挥着重要的作用。
作为商务信函的一种,索赔类信函是买方为了表达对商品、服务质量的不满,直至提出赔偿的一种手段。
这类信函的特点决定了写信人在信件写作过程中会传递指责等负面信息,从而可能影响沟通效果。
在当今合作与礼貌备受重视的年代,如何在投诉双方之间实现有效沟通,投诉与索赔中应如何遵循礼貌原则,这些值得深入研究。
简述Leech提出的礼貌原则和Bobbye所提出的商务信函写作六原则(6Cs),从用词汇,句式以及积极与消极礼貌原则三个方面分析如何在书写索赔类外贸信函中体现礼貌原则,尽量规避冲突,促进双方合作的顺利进行。
关键词:礼貌原则;外贸信函;索赔中图分类号:H31 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2014)25-0313-02引言外贸信函作为商业交流的手段之一,在维系商业联系,保持双方良好关系方面发挥着重要的作用。
外贸信函同时又是国际商务往来通用的一种联系方式和专业语言,它以语言文字为表达手段,以日常商务活动为反映对象,以书信形式为信息交换载体,是开展对外贸易和国际经济合作等业务活动的重要工具。
在一切依赖于信息交换的日益激烈的商业竞争中,在电子商务服务日益迅捷、技术日益发达的今天,书面商务信息的交流越来越引起人们的注意和重视。
要写好英文商务信函,除要求业务人员具有良好的英语基础,掌握商务英语自身所拥有的固定格式、套语外,商务英语信函写作过程中应遵循的写作原则亦是不容忽略的方面。
索赔类外贸信函涉及的信息非常敏感,稍有不慎便会导致摩擦和纷争。
因此,在这类信函中,正确使用礼貌原则是非常重要的。
一、礼貌原则及商务书信写作原则概述20世纪80年代,英国语言学家Geoffrey Leech在“合作原则”的基础上,从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”。
礼貌原则在商务信函的体现随着全球经济一体化的发展,世界范围内的经济交流不断增多,商务信函逐渐成为开展对外经济贸易业务的一种重要手段。
在商务信函的来往中,双方的观点得以表达,信息得以共享,想法得以沟通。
商务信函能够在买卖双方中搭建桥梁,使合作在交流中得以实现。
而商务信函的特点和功能决定了商业信函必须注重礼貌策略的表现。
一、突出对方本位1、以对方为重的态度在商务信函写作过程中,我们应当从对方利益出发,考虑对方的处境,使对方感到自己的处境被理解,自己的地位受到尊重,从而有力的促成合作。
因此,在商务信函的写作过程中,要尽量使用第二人称代词you和your,而较少用第一人称代词I,we, my和our,即所谓的your attitude。
例如:第一句:Your active participation in this conference will be highly appreciated.第二句:We will highly appreciate your active participation in this conference.第一句没有站在对方立场表达观点。
我们认为这种语气是以自我为中心,没有令对方感觉到尊重和重视。
而第二句则以对方为中心,充分考虑了对方的感受,是礼貌原则的良好应用。
需要注意的是,在收信人有过失时,刻意使用you,实际上强调了对方的错误,使对方面子上过不去,而多用we和I却更能体现your attitude的内涵。
2、肯定态度的应用一封撰写成功的商务信函,一定持有一种肯定的态度。
人们更倾向于接受肯定的事物,所以在写信时可以将否定态度转化为肯定态度,以便缓和语气。
如:第一句:We make no refunds after 3-month guarantee has run out.第二句:We can only make refunds during the 3-month guarantee period.上面两句表达的意思是一样的,但是收信人更倾向于第二句,因为第二句给了对方肯定的答复。
合作原则和礼貌原则在商务英语信函中的应用
合作原则和礼貌原则在商务英语信函中的应用是非常重要的,可以有效地传达和维护良好的商业关系。
合作原则是指通过合作和互相配合来实现共同目标。
在商务英语信函中,合作原则可以体现在以下方面:
1. 表达合作意愿:在信函中,可以使用友好和合作的措辞来表达愿意与对方合作的意愿,例如:“我们很高兴与您合作”或“我们期待与您建立长期合作伙伴关系”。
2. 提出建议和建议:信函中可以提出建议和建议,以便在达成共同目标时更好地合作。
例如,“我们建议采取以下措施以提
高生产效率”。
3. 强调团队合作:在描述项目或工作时,强调团队合作的重要性,并表达愿意与团队合作的信心和热情。
礼貌原则是指遵守社交礼仪,尊重他人并保持互相尊重的态度。
在商务英语信函中,礼貌原则可以应用于以下方面:
1. 使用礼貌的问候语:在信函开头,使用礼貌的问候语如“尊
敬的先生/女士”或“亲爱的先生/女士”,以示尊重。
2. 使用恰当的称呼和称谓:根据对方的职位和地位,使用适当的称呼和称谓,如“教授”、“博士”、“先生”等,以显示对对方
的尊重。
3. 表达感谢和赞赏之意:在信函中,表达对对方付出时间和努力的感谢,并对其所取得的成就表示赞赏,以保持良好的工作关系。
4. 使用礼貌用语结尾:在信函结尾处,使用礼貌用语如“谢谢”、“再见”或“祝好”等,以示礼貌和谦逊。
通过应用合作原则和礼貌原则,在商务英语信函中可以建立积极的沟通和合作氛围,增进双方的交流和理解,并维护良好的商业关系。
湖南农业大学课程论文学院:东方科技班级:2009级英语3班姓名:明敏学号:200941908328课程论文题目:外贸函电中的礼貌原则课程名称:外贸函电评阅成绩:评阅意见:成绩评定教师签名:日期:年月日外贸函电中的礼貌原则学生:明敏(东方科技学院2009级英语3班,学号200941908329)摘要本文通过系统分析和大量实例的比较, 论述外贸信函英语应坚持的礼貌原则, 归纳出当代外贸英语信函应用礼貌原则的主要方法。
关键词外贸函电礼貌原则礼貌是国际贸易实用英语写作的一个重要语言特征, 特别是对国际贸易函电。
一封优雅、彬彬有礼的信函会为自己或自己的公司树立一个诚实、热情的形象, 能够使对方与你全心全意地合作, 进而做成一笔笔好生意; 反之, 一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会带来负面的影响, 使之弄砸了生意不说, 还有可能毁了公司多年苦心经营的形象。
可见, 礼貌在外贸函电中的作用不容小觑。
一、使用简洁的客套语当代外贸英语信函摈弃了一些陈旧难懂的客套语, 如your esteemed favor ( 贵方的大函) 、we have for acknow ledgement w ith thanks. . .( 我们已收到,,十分感谢) 等, 但为了礼貌, 还得用一些简洁的客套语, 如thank you、we are glad/ pleased、we have pleasure、we would like you、we w ould be obliged/ grateful/ appreciated if等。
例如: The Agreement in question calls for your working out business to the amount of i ,. In going through our records, how ever, we find that your business done to date amount s to only i,, your f ailur e is obviously at variance with your undertakings set forth in the above mentioned Agreement. T herefore, we hope that you w ill spare no effort s to strive for more business to carry out the provisions of the Ag reement as expectedof you. 此处your failure 不妥, 应改为the inactiv-ity on your part。
礼貌原则在商务英语信函中的应用篇一:商务英语中礼貌原则运用商务英语中礼貌原则运用刘晓双现代英语是国际商务活动的通用语言。
随着全球经济一体化进程的加速,各国之间经济合作的领域逐步扩大,经济贸易往来日益频繁,商务英语成了经贸活动中的重要语言工具。
商务英语因其涉及语言、知识、交际技巧、商务特点、文化背景等因素而形成了自己的特色,而其中语言的表达方式在商务活动中就有着不可低估的作用。
商场如战场,但商战毕竟不是打仗。
商家吸引客户,扩大利益的武器不是飞机大炮,而是不同场合和背景下恰当的礼遇、委婉客气的话语、措词得当的函电或谨慎严密的条款。
从一些商务活动的成功案例中不难发现,礼貌、得体、不卑不亢而又语中要害是顺利成功地进行商务活动的基本要求。
这其中,礼貌的重要性不可小觑。
礼貌原则是人们在商务交际过程中必须遵守的一个原则,礼貌的社会功能在于保持人与人之间的融洽与和谐,消除抵触并促成合作。
礼貌原则被视为语用学的一个重要内容。
礼貌原则的由来美国语言哲学家格赖斯(H.P.Grice)1967年在哈佛大学提出了言语交际中的合作原则,这是语用学研究领域的一个重大突破。
但是,有时人们在言语交际中故意违反合作原则,换句话说,人们在言语交际中常常不用直接的方式遣词达意,总是用间接的方式声东击西,只让对方拐弯抹角地意会,不愿向对方坦率地言传。
为解释这些语言现象,后来的学者,英国语言学家Geoffrey Leech等人提出了与格赖斯的合作原则补益的礼貌原则(politeness principle),用以补充和完善合作原则。
Geoffrey Leech认为在所有的语言交际中,说话人和听话人之间应尽量地表示礼貌(maximize the expression of polite beliefs)和尽量减少不礼貌的表达方式(minimize the expression of impolite beliefs)。
具体说来,礼貌原则包括六条准则,即:得体准则,慷慨准则,赞誉准则,谦逊准则,一致准则,同情准则。
礼貌原则及其在商务英语信函写作中的运用一、本文概述随着全球化的加速和跨国交易的日益频繁,商务英语信函作为国际贸易和商务沟通的主要工具,其重要性日益凸显。
在商务英语信函的写作中,礼貌原则的运用显得尤为重要。
本文旨在探讨礼貌原则在商务英语信函写作中的具体应用,以期提高商务英语信函的沟通效果和商务合作的成功率。
我们将对礼貌原则进行简要介绍,明确其在商务沟通中的重要性。
接着,我们将分析商务英语信函写作的特点和要求,探讨如何将礼貌原则融入商务英语信函的写作中。
我们将通过案例分析,进一步阐述礼貌原则在商务英语信函写作中的实际运用,以期对商务英语信函的写作实践提供有益的指导和启示。
二、礼貌原则概述礼貌原则,也被称为politeness principle,是语言交际中的一个重要概念。
它起源于社会语言学和语用学的研究,特别是在跨文化交际中,礼貌原则被视为确保交流顺畅、减少误解和冲突的关键因素。
礼貌原则的核心在于尊重对方,理解对方的观点和感受,以及通过合适的语言选择来维护双方的和谐关系。
在商务英语信函写作中,礼貌原则尤为重要。
商务信函不仅仅是传递信息或请求的工具,它更是建立和维护商业关系、展示公司形象和文化的重要载体。
在商务信函中运用礼貌原则,不仅可以增强沟通效果,还可以促进双方之间的信任和合作。
礼貌原则通常包括以下几个方面:尊重对方、谦逊表达、考虑对方的需求和感受、避免直接冲突、保持积极友好的语气等。
在商务英语信函中,这些原则的具体应用可能表现为使用正式和礼貌的称谓、表达感谢和赞赏、提出请求或建议时采用委婉的语气、以及在可能的情况下,提供解决方案或替代方案等。
礼貌原则在商务英语信函写作中的运用,不仅可以提高信函的质量和效果,还可以促进双方之间的和谐关系,为商务合作奠定良好的基础。
了解并熟练掌握礼貌原则在商务英语信函写作中的运用,对于商务人士来说,是至关重要的。
三、商务英语信函写作的特点与要求商务英语信函,作为商业沟通的主要方式之一,具有其独特的写作特点和要求。
礼貌原则在商务英语函电中的应用一、引言商务英语函电是以语言文字为表达手段,以日常商务活动为反映对象、以书信形式为信息交换载体,以促进商务发展为目的的社会实践活动。
在一切依赖于信息交换的日益激烈的商业竞争中,在电子商务服务日益迅捷、技术日益发达的今天,书面商务信息的交流越来越引起人们的注意和重视。
自中国2001年正式加入世界贸易组织后,中国与世界各国的经济贸易往来就日益激增。
为了更好地在世界市场占有一席之地,与世界各国保持良好的合作关系,促进企业的发展,商务沟通显得格外重要。
在此,商务英语函电作为一种有效、便利和直接的商务沟通手段,已经成为当前企业进行商务合作活动的主要形式。
商务英语函电这一拥有专业英语应用的文体,通过信函、传真、电子邮件等方式,逐步地促进商务活动各个环节的有效进行。
通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等,其撰写的成功与否对企业的业务与发展有着极其重要的影响。
商务函电作为异军突起的文体, 愈来愈受到广泛的重视。
得体的商务书信、严谨的经贸合同、准确无误的经贸法律文书, 会促成经贸活动的顺利进行。
二、礼貌原则通常,商务英语函电要遵循以下七个写作原则,也被称为“7Cs”原则,即礼貌原则(courtesy)、体谅原则(consideration)、完整原则(completeness)、清楚原则(clarity)、简洁原则(conciseness)、具体原则(concreteness)、正确原则(correctness)。
在7C原则中,“礼貌原则”是撰写的基本原则,因为这直接关系到你写的信函是否有正面效应(吴洁,2003)。
一封礼貌得体的商务英语函电不仅可以帮助企业建立良好的商业形象,同时可以增进双方之间的友谊,营造一种平等、友好、和谐的商业气氛,进而带来无限商机(何兆熊,2003)。
反之,一封礼貌欠佳、用语不当的信函则会给一个公司带来负面的评价,使之弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的形象。
礼貌原则在外贸函电写作中的应用袁荣(天水师范学院外国语学院,甘肃天水741001)
摘要:随着我国对外贸易的发展,我国的外贸工作者相应增加,与外商之间的函电往来也越来越多。一封外贸函电是否遵循了礼貌原则关系到一笔交易的成功与否。探讨和分析礼貌原则在外贸函电写作中的运用对外贸工作具有一定的借鉴意义。
关键词:外贸函电;写作;礼貌原则;惠;损
中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1371-1351(2007)01-0111-03
收稿日期:2006-09-21
作者简介:袁荣(1975-),女,甘肃宁县人,天水师范学院外国语学院讲师。
2007年1月天水师范学院学报Jan.,2007第27卷第1期JournalofTianshuiNormalUniversityVol.27No.1
近年来,我国的对外贸易发展迅速,取得了令人瞩目的成果。作为一名外贸工作者,在掌握外贸知识的同时,还要熟练地掌握外贸函电的写作。外贸函电作为英文书信的一类,应满足一封好的英文书信所具备的三个条件,即内容清晰、语言简洁、态度诚恳。在国外商业界,人们往往以七个字母C开头的单词来衡量一封商业信函的质量。这七个单词是:completeness(完整)、conciseness(简明)、consideration(周到)、concreteness(具体)、clarity(清楚)、courtesy(礼貌)、correctness(正确)。其中,courtesy(礼貌)直接关系到一笔交易的成功与否。因此,我们有必要对外贸函电中的礼貌原则进行探讨和分析。一、礼貌原则在西方文化中,英国著名学者Leech在Goffman的面子行为理论、Brown和Levinson礼貌模式的基础上提出了礼貌原则(PolitenessPrinciple)。其核心内容是:尽量使自己吃亏,而使别人获利,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。[1]Leech效仿Grice的合作原则(CooperationPrinciple),对礼貌原则进行了划分,每类包括一条准则和两条次准则[2]:(1)策略准则(TactMaxim):尽量少让别人吃亏;尽量多使别人得益。(2)慷慨准则(GenerosityMaxim):尽量少使自己得益;尽量多让自己吃亏。
(3)赞誉准则(ApprobationMaxim):尽量少贬低别人;尽量多赞誉别人。
(4)谦逊准则(ModestyMaxim):尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己。
(5)一致准则(AgreementMaxim):尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致。
(6)同情准则(SympathyMaxim):尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情。
以上六条准则中,策略准则是最基本、最重要的。在会话过程中,某一言语行为的实施,关系到
自己(说话人)和别人(听话人或第三者)的“惠”(benefit)和“损”(cost),即获利和吃亏。策略准则中涵盖的“惠”和“损”可以推广到其他五条准则中,它具有广泛的概括性,可以适用于外
贸函电各个环节的写作。
在汉文化中,我国著名的语用学者顾曰国根据汉语语言文化中关于“礼”的阐述,于1992年提出了汉文化中的礼貌原则,并总结出了五条礼貌准
则:贬己尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则、德言行准则。[3]其中的“贬己尊人准则”、“德言行准则”也强调了说话人和听话人的“惠”和“损”的关系。这在某种程度上,从思想上,对于
从事国际贸易的中国人,为推进交易的顺利进行,
也起到了指导作用。
综上所述,无论是西方文化,还是汉文化,礼貌原则下的“惠”和“损”的阐述,在语用学者的论述中是一致的。
111二、外贸函电写作中的礼貌原则1.使用情态动词“could、should、would、
might”
等
情态动词的一般式和过去式相比较,过去式比一般式更能表达说话人(写信人)的礼貌态度,听
话人(收信人)更容易体会到写信人对于促成这笔交易的诚心。
a.CanyoupleaseforwardthislettertoanycompaniesinFloridathatmaybeinterestedinrespectingus?b.CouldyoupleaseforwardthislettertoanycompaniesinFloridathatmightbeinterestedinrespectingus?[4]
显然,b句比a句更容易让听话人(收信人)接受,而乐意为说话人(写信人)尽自己的微薄之力。
2.使用“bepleasedto、begladto、appreciate、
lookforwardto”
等
说话人(写信人)使用“bepleasedto、be
gladto、appreciate”
等礼貌地表达了自己对听话
人(收信人)某一行为的感激之情,还可以利用“lookforwardto”对听话人(收信人)
非常委婉地
提出下一步要求。
a.Weareverypleasedto/aregladtoreceiveyourOrderNo.868forour“RedStar”Brandwashingmachine.[5]
b.Wewouldappreciateyourpromptshipmentandhopetoplacefurtherandlargeorderswithyouifourfirsttransactionissatisfactory.[4]
c.Weshallbegladifyouletushavethepolicyandyourcovernotewithinthenextfewdays.[4]
d.Wearelookingforwardtoreceivingyourfurtherorders.[5]
有时表达感激之情和提出下一步要求也不是区分得十分清楚,例如b和c句。
3.时刻牢记“thankyou”
对贸易双方来说,从建立业务关系开始,询盘、发盘、还盘、支付、装运、保险等各环节的每一封业务函电往来,都是基于对对方前一封函电的
答复。中国有句俗话“交易不成仁义在”,因此,
要习惯于在信件开头清楚地表达自己的感谢之情。
a.ThankyouforyourparcelofMay13th,enclosingyoursampleswithyourpricelist.[4]
b.ThankyouforyourextensionofyourL/CNo.5757.[4]
c.WethankyouforyourenquiryofSeptember15th,andarepleasedtoencloseourquotationforpillowcases.[5]
4.使用“wesuggest、weareafraid”
等语义模
糊的词汇当说话人(写信人)对某一行为进行主观测度时,利用语义模糊的限制语,例如“wesuggest、
weareafraid”等,在准确表达意思的同时,
可使
语气变得婉转,使听话人(收信人)的“损”降到最低限度,从而促使某一行为的成功。
a.Wesuggest,therefore,thatyoulodgeaclaimwiththeinsurancecompany.[4]
b.Weareafraidwecannotacceptthetermofpayment.[4]
a句中使用“wesuggest”
既清楚礼貌地表明责
任不在自己又说明对听话人(收信人)的损失并不是置之不理而是积极建议其对保险公司提出索赔。
b句则婉转地提出自己的不同看法,使听话人(收信人)更容易接受。
5.多采用为听话人(收信人)着想的“You-attitude”
写信时要切记我们写信的对象是听话人(收信人),因此要站在收信人的立场上,充分考虑收信人的“惠”和“损”,尽量扩大“惠”而减少“损”。这样才能对一笔成功的交易起到积极的推动作用。这一方法多借助于“please
”来实现,
也就
是祈使句。
a.Pleasetelluswhenyoucandispatchtheorder.b.PleaseamendtheamountoftheL/Ctoread“2%moreorless”.[5]c.Pleaseletusknowbyfaxifyourequireanyfurtherinformationorsamples.[4]
6.使用条件句条件句的使用,在大多数情况下,是将听话人
(收信人)放在主动的位置上。是否答应这一条件,完全取决于听话人自己,从而将说话人(写信人)
达成交易的请求转变为听话人(收信人)的权利,
使听话人的“惠”扩大化。
a.Therefore,ifthequalityofyourproductsissatisfactoryandthepricesarereasonable,wewouldplantoplaceregularordersforlargequantities.[4]
b.IfyouareinterestedinmarketingChinesetextilesinyourcountry,pleaseinformusandwewill
112