联合国的非洲国家的发言稿
- 格式:docx
- 大小:42.28 KB
- 文档页数:21
竭诚为您提供优质文档/双击可除联合国的非洲国家的发言稿
篇一:中英文20XX杨洁篪外长在联合国非洲发展高级别会议上的讲话文库
的讲话
杨洁篪外长在联合国非洲发展高级别会议上的讲话
(20XX年9月22日,纽约)
RemarksbychineseForeignministerYangJiechiatthehigh-LeveleventonAfricasDevelopmentneeds
(newYork,22september20XX)
共同主席,
女士们,先生们:
今年是联合国千年发展目标中期审评年。
此时召开非洲发展高级别会议,有助于各方回顾对非洲发展承诺的落实情况,评估非洲发展的需求与挑战,帮助和推动非洲加快发展,
具有特殊意义。
co-chairmen,
Ladiesandgentlemen,
Thisyearistheyearofmid-termreviewoftheunmillenniumD evelopmentgoals(mDgs).Itisofspecialsignificancethat wearehavingthehigh-levelmeetingonAfricasdevelopment needsatthistime,asthiswillhelpallpartiesreviewthede liveryoftheircommitmentstoAfricasdevelopment,evalua teAfricasdevelopmentneedsandchallengesandofferassis tanceandsupporttotheaccelerateddevelopmentofAfrica.
当今世界,求和平、谋稳定、促发展是各国人民的共同心愿。
然而,天下并不太平,传统热点依旧,新的冲突时有发生,恐怖威胁、疾病传播、环境恶化、贫富加剧等非传统安全问题日益突出。
经济全球化给发展中国家带来机遇,也造成挑战。
近年来,非洲和平安全形势不断改善,区域合作和一体化进程稳步推进。
非洲经济保持了较快增长,贸易条件有所改善,债务负担进一步减轻,政府治理能力不断加强。
非洲发展的步伐正在加快,势头令人鼓舞。
同时,非洲在前进的道路上仍面临艰巨挑战:和平稳定局面亟待进一步巩固;农业基础和粮食安全有待继续加强;基础设施薄弱、发展资金
匮乏、外债负担沉重影响着投资环境的改善,制约着自主发展能力的提升;医疗卫生、文化教育等社会事业的严重滞后也阻碍着人民生活水平的提高。
Intodaysworld,peace,stabilityanddevelopmentarethesh aredaspirationofpeopleofallcountries.however,thewor ldisnottrouble-free.whiletraditionalhotspotissuesre mainuesolved,newconflictsbreakoutfromtimetotime.non -traditionalsecurityissuesaregrowingmoreserious,inc ludingterroristthreats,spreadofdiseases,envi(:联合国的非洲国家的发言
稿)ronmentaldegradationandwideningincomegaps.econom icglobalizationpresentsbothopportunitiesandchalleng estodevelopingcountries.
Inrecentyears,thepeaceandsecuritysituationinAfricah askeptimprovingandsteadyprogresshasbeenmadeinregion alcooperationanditsintegrationprocess.Africahasmain tainedfairlyrapideconomicgrowth.Itstermsoftradehave improved,itsdebtburdeneasedfurtheranditsgovernancec apacitystrengthened.Africaisnowshowinganencouraging momentumofaccelerateddevelopment.Atthesametime,Afri
caisstillfacedwithdauntingchallengesonthewayahead.I tspeaceandstabilityneedtobeconsolidated,anditsagric ulturalbasisandfoodsecurityneedtobestrengthened.Its weakinfrastructure,lackofdevelopmentfinanceandheavy burdenofexternaldebtaffecttheimprovementofitsinvest mentclimateandindependentdevelopmentcapacity.Theser iousshortfallsinsocialservicessuchashealthandmedica lcare,cultureandeducationalsomakeitmoredifficulttoi mprovepeopleslivingstandards.
非洲国家占联合国会员国的四分之一,人口占世界的12%,而非洲的国内生产总值却只占全世界总额的1%,贸易占全球贸易总量的2%。
没有非洲的发展,就没有世界的共同持久发展。
国际社会应加大重视非洲问题,倾听非洲声音,尊重非洲意见,照顾非洲关切,支持非洲各国政府和人民实现发展的努力。
Africancountriesaccountforonequarteroftheunmembersh ipand12percentoftheworldspopulation,butonlyoneperce ntoftheworldstotalgDpandtwopercentoftheglobaltrade. withoutthedevelopmentofAfrica,therewouldbenosustain eddevelopmentofthewholeworld.Theinternationalcommun ityshouldpaycloserattentiontotheissuesofAfrica,list
entoandrespectitsviews,accommodateitsconcernsandsup portAfricangovernmentsandpeoplesintheirdevelopmente fforts.
第一,维护非洲和平稳定。
和平是发展的前提和保障。
当前,部分非洲国家仍面临动荡的威胁。
联合国应发挥积极作用,推动有关各方通过协商和谈判解决争端,维护和巩固非洲和平与稳定,为非洲发展创造良好的政治环境。
国际社会应本着强烈的紧迫感和使命感,帮助非洲国家发展经济、消除贫困、改善环境、推动社会进步,消除非洲冲突和不稳定的根源问题。
第二,落实对非援助承诺。
非洲发展离不开国际社会的大力支持。
国际社会特别是发达国家应尽快全面落实对非洲的各项援助承诺,将官方发展援助提高到国民收入的0.7%。
发展中国家应不断深化南南合作,加强与非洲的互帮互助。
除政府部门外,还应动员社会各界形成合力,包括促进企业界、民间组织和国际组织加大对非支持力度。
提供的援助应有针对性,符合并满足非洲人民的根本和长期需要。
提供帮助要尊重非洲国家的主权,确保受援国的自主权、领导权和充分的政策空间,支持非洲各国根据本国国情选择的发展道路和模式。
First,itisimportanttosafeguardpeaceandstabilityinAf
rica.peaceisthepreconditionandguaranteefordevelopme nt.Atpresent,someAfricancountriesarestillunderthrea tsofinstability.Theunshouldplayapositiveroleandurge allpartiesconcernedtosettledisputesthroughconsultat ionandnegotiationinordertomaintainandconsolidatepea ceandstabilityinAfricaandcreateafavorablepoliticale nvironmentforAfricasdevelopment.Theinternationalcom munityshouldhaveastrongsenseofurgencyandmissiontohe lpAfricancountriesdevelopeconomy,eradicatepoverty,i mprovetheenvironment,promotesocialprogressandremove therootcausesofconflictsandinstabilityinAfrica.
second,itisimportanttodeliveronthecommitmentsofassi stancetoAfrica.Africasdevelopmentcannotbepossiblewi thoutthestrongsupportoftheinternationalcommunity.Th einternationalcommunity,thedevelopedcountriesinpart icular,shouldfullyhonorallassistancecommitmentstoAf ricaandincreasetheirofficialdevelopmentassistance(o DA)to0.7percentoftheirnationalincomes.Thedeveloping countriesshouldcontinuouslydeepensouth-southcoopera tionandstrengthenmutualhelpwithAfrica.Inadditiontog overnmentdepartments,allsectorsinsocietyshouldbemob
ilizedtoformsynergies,andthisincludesencouragingbus inesses,non-governmentalorganizationsandinternation alorganizationstogivemoresupporttoAfrica.Assistance shouldberelevantinsuchawaythatmeetsthebasicandlong-termneedsofAfricanpeople.Inprovidingassistance,itis importanttorespectthesovereigntyofAfricancountries, ensuretheownership,leadershipandfullpolicyspaceofre cipientcountries,andsupportthedevelopmentpathsandmo delsthatAfricancountrieschooseaccordingtotheirnatio nalconditions.
第三,增强非洲能力建设。
从长远角度看,非洲的发展要依靠非洲国家自身的能力。
非洲各国需制定切合实际的国家发展战略并切实贯彻落实,努力增强可持续发展能力。
国际社会应在债务减免、市场准入、技术转让等方面向非洲国家倾斜,帮助非洲国家克服发展障碍。
在国际经济、金融、贸易领域,应为非洲国家自身发展提供有利外部条件,增加非洲国家在国际金融机构中的代表权和发言权,推动国际经济秩序朝着更加合理的方向发展。
第四,帮助非洲应对全球性挑战。
近年来,气候变化、粮食危机、金融动荡、能源价格上涨
等问题不仅给全球经济发展增添了新的不确定因素,也给非洲国家实现发展带来新的挑战。
这些问题无一不关乎基
本民生,如得不到切实解决,将严重侵蚀非洲国家多年来为消除贫困所作的努力。
国际社会应对广大非洲国家的切身关切和呼声给予更多的理解和支持,采取更多的实际行动,进一步加强沟通与协调,通过真正的全球伙伴关系共同应对全球性挑战,实现互利共赢。
Third,itisimportanttostepupcapacitybuildingforAfric a.Toachievelong-termdevelopment,Africancountriesmus trelyontheirowncapacity.Theyneedtoformulateandtrans lateintorealactionnationaldevelopmentstrategiessuit edtotheirrespectiveconditionsandstrengthencapacityf orsustainabledevelopment.Theinternationalcommunitys houldofferAfricancountriesfavorableconditionsindebt relief,marketaccessandtechnologytransfertohelpthemo vercomedevelopmentobstacles.Inthefieldsofglobalecon omy,financeandtrade,itisimportanttoprovideAfricanco untrieswithanenablingexternalenvironmentfortheirsel f-development,increasetheirvoiceandparticipationini nternationalfinancialinstitutions,andmaketheinterna tionaleconomicordermoreequitable.
Fourth,itisimportanttohelpAfricameetglobalchallenge
s.Inrecentyears,climatechange,foodcrisis,financialt urbulencesandrisingenergypriceshavenotonlyincreased uncertaintiesinworldeconomicgrowth,butalsoposednewc hallengestoAfricasdevelopment.Asalltheseissuesbearo npeoplesbasiclivelihood,failuretoproperlyresolvethe mwillerodeAfricancountriespovertyeradicationefforts overtheyears.Theinternationalcommunityshouldbettera ppreciateAfricancountriesconcernsanddesireandgiveth emgreatersupportbyincreasingsubstantiveactionsandst rengtheningconsultationandcoordination,andworktoget hertomeetglobalchallengesandachievewin-winresultsth roughagenuineglobalpartnership.
主席先生,
中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆。
中非合作是南南合作的重要组成部分。
进一步加强同非洲的友好合作,支持非洲实现和平与发展,是中国政府坚定不移的方针。
半个多世纪以来,中国政府向非洲提供了力所能及的援助。
截至20XX年底,中方帮助非洲国家建设了近900个基础设施和社会公益项目;先后向50个非洲国家派出医疗队共计1.6万人次,诊治患者近1.9亿人次;共向非洲国家提供政府奖学金2万多人次。
中国对非直接投资达44.6亿美
元,中非贸易额20XX年达到733.1亿美元。
co-chairmen,
chinaisthelargestdevelopingcountryandAfricaisthecon tinentwiththebiggestconcentrationofdevelopingcountr ies.china-Africacooperationisanimportantpartoftheso uth-southcooperation.Thechinesegovernmentisfirmlyco mmittedtostrengtheningitsfriendlycooperationwithAfr icaandsupportingAfricainachievingpeaceanddevelopmen t.
Forover50years,thechinesegovernmenthasprovidedassis tancetoAfricatothebestofitscapability.bytheendof20X X,chinahadbuiltnearly900infrastructureandpublicwelf areprojects,sent16,000medicalpersonnelto50Africanco untries,wheretheyhadtreatednearly190millionpatients ,providedover20,000governmentscholarships,andmadeus $4.46billionofdirectinvestmentsinAfrica.Two-waytrad ebetweenchinaandAfricareachedus$73.31billionin20XX.
在中非合作论坛框架下,中国免除了34个非洲重债穷国和最不发达国家债务308笔,为非洲培训了2.2万多名各类人才。
中国政府在20XX年中非合作论坛北京峰会上宣布
的加强中非务实合作、支持非洲发展的8项政策措施正在积
极落实并已取得重要成果。
事实证明,近年来中国加强对非
合作,为促进非洲经济社会发展、增加就业、提高人民生活
水平发挥了积极作用,是互利互惠的南南合作的成功典范,
为中国和非洲的发展都提供了新的机遇。
中方对此感到高兴。
今后,中方将继续与非洲国家加强沟通,密切配合,进一步
落实好中非合作论坛北京峰会成果,继续采取切实有效措施
支持非洲发展,扎实推进中非新型战略伙伴关系,造福于中
非人民。
未来5年内,我们还将在农业、教育、卫生、医疗、
清洁能源等领域向非洲国家提供进一步援助和支持。
withintheframeworkoftheForumonchina-Africacooperati
on(FocAc),chinahascancelled308debtsof34heavilyIndeb tedpoorcountriesandLeastDevelopedcountriesinAfricaa ndtrainedmorethan22,000professionalsinvariousfields forAfrica.Theeightpolicymeasuresannouncedbythechine segovernmentatthe20XXFocAcbeijingsummitforenhancing practicalcooperationbetweenchinaandAfricaandsupport ingAfricasdevelopmentarenowwellunderimplementationa ndhaveproducedimportantresults.Factshaveshownthatth roughstrengthenedcooperation,chinahasplayedapositiv eroleinAfricaseconomicandsocialdevelopment,expansio
1121。