初中文言文翻译-杨慎矜,隋齐王暕曾孙
- 格式:docx
- 大小:16.30 KB
- 文档页数:6
杨慎矜,隋齐王暕曾孙
杨慎矜,隋齐王暕曾孙。父隆礼,善检督吏,以严辩自名。年九十馀,以户部尚书致仕,卒。
慎矜沉毅任气,健而才。初为汝阳令,有治称。隆礼罢太府,宰相以慎矜得父清白。
帝喜,擢慎矜监察御史,知太府出纳,被眷尤渥。慎矜迁侍御史,知杂事,高置风格。始议输物有污伤,责州县偿所直,转轻赍入京师,自是天下调发始烦。天宝二年,权判御史中丞、京畿采访使,太府出纳如故。于时李林甫用事,慎矜进非其意,固让不敢拜,乃授谏议大夫、兼侍御史,更以萧谅为中丞。谅争轻重不平,罢为陕郡太守。林甫知慎矜为己屈,卒授御史中丞,兼诸道铸钱使。
韦坚之狱,王拱等方文致,而慎矜依违不甚力,拱恨之,虽林甫亦不悦。拱父与慎矜外兄弟也,故与拱狎。及为侍御史,繇慎矜所引,后迁中丞,同列,慎矜犹以子姓畜之,拱负林甫势,滋不平。会慎矜擢户部侍郎,仍兼中丞,林甫疾其得君,且逼己,乃与拱谋陷之。
始,慎矜夺拱职田,辱诟其母,又尝私语谶书,拱衔之,未有发也。拱乃与林甫作飞牒,告慎矜本隋后,蓄谶纬妖言,与妄人交,规复隋室。帝方在华清宫,闻之震怒,收慎矜尚书省.诏刑部尚书萧炅、大理卿李道邃、殿中侍御史卢铉、杨国忠杂讯。铉遣御史崔器索谶书,于慎矜小妻卧内得之,诟曰:“逆贼所寘固密,今得矣!”以示慎矜,慎矜曰:“它日无是,今得之,吾死,命矣夫!”温又诱敬忠首服诘言,慎矜不能对。有诏杖敬忠,赐慎矜死,籍其家,子女悉置岭南。
慎矜兄弟友爱,事姊如母,仪干皆秀伟,爱宾客,标置不凡,著称于时。宝应初,慎矜复官爵。
(节选自《新唐书》,有删改)
参考译文
杨慎矜,是隋朝齐王杨暕(jian)的曾孙。他的父亲杨隆礼,善于督察官吏,以严格明察出名。九十多岁,在户部尚书任上退职,(后)去世了。
杨慎矜沉稳坚毅、纵任意气有侠义,身体健壮而且有才干。起初任汝阳县令,有善于治理的名声。杨隆礼被免去太府官职后,宰相认为杨慎矜具有他父亲那样的清廉。皇帝高兴,提升杨慎矜为监察御史,掌管太府的支出收入,受到眷顾十分优厚。杨慎矜又升任侍御史,主持杂事,树立高尚严峻的风格。(他)开始提议凡上交物品中有污迹和损伤的,各州县按价值赔偿,转卖成轻巧的物品送到京城,从此全国调运开始频繁。 (唐玄宗)天宝二年(743),杨慎矜被任命为代理御史中丞、京畿采访使,仍旧掌管太府的支出与收入。当时李林甫专权,杨慎矜的提升不是出自他的授意,因此杨慎矜坚持推辞不敢任职,于是被任命为谏议大夫,兼任侍御史,换萧谅任御史中丞。萧谅争地位高低不肯退让(毫不谦让),被罢职而任陕郡太守(一说为杨慎矜出任陕郡大守)。李林甫知道杨慎矜因自己而受委屈,最终任命他为御史中丞,兼任各道铸钱使。
韦坚之案,王拱等人想罗织罪名(进行诬陷),但杨慎矜引身中立(依违:犹豫不决;模棱两可)不肯出力,王拱怨恨他,即使李林甫也不高兴。王拱的父亲(王王亚)和杨慎矜是表兄弟,因此杨慎矜和王拱亲近。(后来)王拱当侍御史,又是杨慎矜引荐的,后升任御史中丞,两人同职,杨慎矜仍按照(对)晚辈(的态度)培植他(或:像对晚辈一样对待他),王拱仗着李林甫的权势,更加不满意了。适逢杨慎矜升任户部侍郎,又兼任御史中丞,李林甫忌妒他受皇帝宠信,将会威胁自己,就和王拱密谋陷害他。
先前,杨慎矜(因故)强取了王拱按官职分得的田地,辱骂过他母亲,还曾私下谈过谶纬书,王拱怀恨在心,但没有机会举报。王拱于是和李林甫写匿名文书,控告杨慎矜本是隋朝的后代,私藏谶纬书妖言惑众,和奸邪的人勾结,谋划恢复隋朝。皇帝当时正在华清宫,听说这之后大怒,派人将杨慎矜拘捕在尚书省,下诏命刑部尚书萧炅,大理卿李道邃,殿中侍御史卢铉、杨国忠一起审讯。卢铉派御史崔器去搜查谶纬书,在杨慎矜小妾的卧房里找到了,(卢铉)骂道:“叛贼放置(藏)得固然隐蔽,如今还是找到了!”把谶纬书拿给杨慎矜看,杨慎矜说:“过去没有这书,现在却搜到了,我死,这是命运哪!”吉温又诱骗史敬忠自首承认(顺服)问罪的话,杨慎矜不能对质(辩解)。皇帝下诏对史敬忠施杖刑,命令杨慎矜自杀,(登记)没收了他的家产,孩子们都流放岭南。
杨慎矜弟兄们很友爱,侍奉(守寡的)姐姐像对母亲一样,仪容体格都俊秀奇伟,喜欢结交宾客,标举品第,评定为不一般(“标置”,标举品第,评定位置,多指自我品评),在当时(都)很有名望。(唐肃宗)宝应初年,杨慎矜恢复了官职爵位。