比较文学:凄美的理想与悲壮的现实看东西方爱情
- 格式:doc
- 大小:37.50 KB
- 文档页数:3
比较文学视阈下的中英爱情诗歌研究关键词:比较文学中英爱情诗歌一、比较文学视阈下中英诗歌跨文化影响因素同样属于诗歌艺术领域,中英爱情诗歌之所以在内在关联性之上存在种种不同,本质原因正是跨文化因素的深刻影响。
以英国为代表的主要英语国家都是起源于海洋文化的岛屿或半岛国家,如英伦三岛,在其本土文化发展及其后来向外扩张占领一个个殖民地的过程中,海洋都是其开疆拓土的主要路径甚至唯一通道。
于是海洋成为其区域文明、民族文化最核心的组成甚至主导,而在与喜怒无常的大海争夺生存权、控制权的历程中,勇往直前、热爱冒险、敢闯敢拼渐渐成为了欧美地区最主要的民族个性,并且对其包括诗歌在内的各项艺术领域产生了根深蒂固的影响。
具体来说,英语诗歌创作往往直抒胸臆、简单直白,情感浓烈到一目了然、无所掩藏,且绝大多数在形式上长短不一,虽在每句结尾处常以相同韵律的词结束,但整句用字数量相对随意等。
二、中英爱情诗歌的相似(一)擅长比喻、夸张等众多艺术表现形式比如《上邪》中“山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合”五种自然界不可能出现的奇异现象成为了“乃敢与君绝”的条件。
而这些非自然现象呈现出逐层递进状态,不仅一个比一个异常,且让深陷爱恋中人特有的情感绝对化特点一览无余,可谓夸张到无与伦比。
而这在拜伦《雅典的少女》中也有类似的表达,“雅典的少女啊!在我们临别以前,把我的心,把我的心交还。
或者,既然它已经和我脱离,那就,那就留着它吧!把其余的也拿去。
请听一句我临别前的誓言:你是我的生命,我爱你!”(二)大量意象的充分使用诗歌创作中要使用比喻或夸张等表达方式就离不开大量意象的运用,各种相关或无关的意象组合而成了诗人心目中理想的意境。
比如秦观在《鹊桥仙》中用到了“纤云弄巧,飛星传恨,银汉迢迢暗渡。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数”,其中的“云、星、银汉、风、露”等都是寻常生活的意象,将其组合到诗歌中,“云、星”对应的“巧、恨”暗合了古人在历七夕节日有“乞巧”的习俗以及“牛郎织女鹊桥会”的神话故事。
中外文学比较与鉴赏纵观中外文学小说,我最爱的莫过于艾米丽的《呼啸山庄》和沈从文的《边城》,我将通过对这两部小说的鉴赏,来对比中外文学在描述凄美爱情上的不一样。
《呼啸山庄》通过一个爱情悲剧,向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒了被这个畸形社会扭曲了的人性及其造成的种种恐怖的事件。
整个故事的情节实际上是通过四个阶段逐步铺开的:第一阶段叙述了希斯克利夫与凯瑟琳朝夕相处的童年生活;一个弃儿和一个小姐在这种特殊环境中所形成的特殊感情,以及他们对亨德雷专横暴虐的反抗。
第二阶段着重描写凯瑟琳因为追求传统的“人间的爱”而背弃了希斯克利夫,成了画眉田庄的女主人。
她对希斯克利夫的爱,是源自于“他和我是同一块料子做的”。
爱情从幸福的追求转变成自我的追求,只是“超人间的爱”。
第三阶段以大量笔墨描绘希斯克利夫如何在绝望中把满腔仇恨化为报仇雪耻的计谋和行动。
最后阶段尽管只交代了希斯克利夫的死亡,却突出地揭示了当他了解哈里顿和小凯瑟琳相爱后,思想上经历的一种崭新的变化——人性的复苏,从而使这出具有恐怖色彩的爱情悲剧透露出一束令人快慰的希望之光。
在小说中,作者的全部心血凝聚在希斯克利夫形象的刻画上,她在这里寄托了自己的全部愤慨、同情和理想。
这个被剥夺了人间温暖的弃儿在实际生活中培养了强烈的憎,亨德雷的皮鞭使他尝到了人生的残酷,也教会他懂得忍气吞声的屈服无法改变自己受辱的命运。
他选择了反抗。
凯瑟琳曾经是他忠实的伙伴,他俩在共同的反抗中萌发了真挚的爱情。
然而,凯瑟琳最后却背叛了希斯克利夫,嫁给了埃德加·林顿。
这是她自己在”人间的爱“和”超人间的爱“之间的徘徊和选择。
在全书的结尾,是原野上的三块墓碑:林顿的墓碑,斯克利夫的墓碑,中间是既做妻子又是情人的凯瑟琳的墓碑。
凯瑟琳的背叛及其婚后悲苦的命运,是全书最重大的转折点。
凯瑟琳一死,斯克利夫这腔仇恨火山般迸发出来,成了疯狂的复仇动力。
希斯克利夫的目的达到了,他不仅让亨德雷和埃德加凄苦死去,独霸了两家庄园的产业,还让他们平白无辜的下一代也饱尝了苦果。
2《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。
该小说讲述孤女简·爱自幼父母双亡,寄养于舅母家,备受虐待,后被舅母打发到洛伍德义塾(洛伍德学校)去。
洛伍德义塾环境恶劣,但她顽强地活了下来。
毕业两年后,简应聘去当家庭教师谋生。
后来,桑菲尔德庄园的女管家费尔法克斯太太聘用了她。
庄园的男主人爱德华·罗切斯特经常在外旅行。
罗切斯特性格忧郁、喜怒无常,但经过较长时间接触,简发现罗切斯特心地善良,为人正直、刚毅,渐渐对他产生了感情。
于是两人决定结为夫妻。
不幸的是,当他们在教堂举行婚礼时,简发现,原来罗切斯特有一个疯妻伯莎·安托瓦妮特·梅森。
鉴于此,简悲伤地离去。
在寻找新的生活出路的途中,简风餐露宿,沿途乞讨,历尽磨难,流浪了四天后在沼泽山庄被牧师圣约翰收留,并在当地一所小学校任教。
不久,简·爱得知叔父约翰·爱去世并给她留下一笔遗产,同时还发现圣约翰是她的表兄,简·爱决定将财产平分。
圣约翰是个狂热的教徒,打算去印度传教。
他请求简·爱嫁给他并和他同去印度,但是简拒绝了他,并决定再看看罗切斯特。
她重回故地,才知数月前疯女人纵火,庄园变成了废墟,梅森也未能幸免于难,罗切斯特为救她也受了重伤。
简立刻去向他倾诉衷情,两人终缔良缘。
后来,罗切斯特在伦敦医好了一只眼睛,和简·爱生下了一个男孩。
《倾城之恋》是中国现代作家张爱玲创作的中篇小说,、讲述了旧派大家之女白流苏与留学海外的新派公子范柳原从最初并无交集到因香港沦陷而造就了姻缘的故事。
白流苏与范柳原,以流苏妹妹白宝络的相亲为契机第一次产生交集。
范柳原请白家人去舞场,一家人呆坐着,只有流苏会跳舞,于是和他跳了舞。
原本与白宝络相亲的范柳原,喜欢上了他姐姐白流苏。
隔了几日,介绍人徐太太来到白家,说范柳原已不在上海,她还提出让白流苏随她去香港一趟,白流苏思索再三答应了。
中外文学创作中的爱情如同一束烟火,香消玉殒的瞬间璀璨绽放,又如一滴眼泪,崩裂的刹那晶莹剔透、灿烂辉煌,更如响遏行云的泣血天籁,在最长、最尖的荆棘刺透那颗追求完美的心脏时,流泻在荒蛮的枝条间,凄艳、淋漓、嘹亮……悲情美,犹如一枚裹着沙粒、和着血泪的珍珠,给人的心魂一种磨砂般的疼痛与诱惑,像一条绵连不断的藕丝,若隐若现地穿透了众多的中外文学爱情佳作,使人们为之叹息,为之流泪,却又迷恋其中不能自拔。
各色爱情悲剧,像如泣如诉的音乐,不同的旋律演奏着不同的伤感与缠绵,却一样的婉转动人,令人久久难以忘却。
旋律一:我达达的马蹄是美丽的错误,我不是归人,是个过客。
“我打江南走过,那等在季节里的容颜如莲花的开落”。
20世纪美国经典电影《魂断蓝桥》(WaterlooBridge)中,女主角玛拉(Myra),在邂逅高级军官罗伊(Roy)前,她的青春与激情只绽放在芭蕾舞的优雅轻盈中。
“东风不来,三月的柳絮不飞;你的心如小小的寂寞的城,恰若青石的街道向晚;跫音不响,三月的春帷不揭,你底心是小小的窗扉紧掩”,那颗玲珑的芳心,已寂寂守护了多年,直到那个遭遇第一次世界大战空袭的夜晚,在刻骨铭心的滑铁卢桥畔,她紧锁的心扉被那位名字叫做罗伊的男人叩开,从此,她那句“我只爱过你”便成了她和他彼此深爱最好的诠释。
她甚至听到了教堂钟声的召唤,召唤他们终成美眷。
然而,战争这只可恶的黑手摧毁了一切:罗伊奔赴沙场,从此音讯全无,玛拉失业,穷困潦倒。
更可怕的事情发生了:在阵亡将士的名单上,玛拉竟然发现了罗伊的名字!失去爱情的玛拉彻底崩溃了、堕落了,为了生计,她沦为娼妓,卖笑求欢于形形色色的男人间,而她的心扉深处,却仅仅珍藏了一个罗伊。
如果不是滑铁卢车站的尴尬重逢,她也许就这么行尸走肉般、捱过惨淡的人生。
然而命运偏偏弄人,让她自认为备受摧残与玷污的身心已无资格再爱时,却偏偏与最爱的他重逢。
这种痛楚,是比永不相见更加尖锐的折磨,她,只能不舍却又无奈而果决地推开他温暖的怀抱,独自啜饮相思、无奈、悲愤勾兑的苦酒,在沧桑的岁月里苟延残喘。
中西悲剧审美差异分析《罗密欧与朱丽叶》与《牡丹亭》比较研究莎士比亚和汤显祖生活在人类历史的同一时代,都是十六世纪最伟大的戏剧家.汤显祖的代表作品《牡丹亭》和莎士比亚的《罗米欧与朱丽叶》被称为中西方戏剧史上最绚丽的两朵奇葩,绽放在几百年的艺术舞台上.两部巨著描述的都是一对青年男女为追求自己的爱情而做的一系列抗争.两部诞生在不同历史土壤和文化土壤中的作品,在许多方面有着众多相似之处,诠释着人类共同美好情感;同时也存在着差异,折射出中西文化在诸多方面的不同。
在几百年的历史长河中,研究《牡丹亭》和《罗米欧与朱丽叶》的学者众多,在这些学者和专家当中,更多人仅单独就某一作品进行研究,做二者比较研究者相对较少。
做比较研究者多侧重爱情故事、哲学思想、艺术形式或舞台技巧等不同角度。
从中西方审美文化差异和审美心理差异角度研究者和作品明显不足.笔者力图通过研究两部巨著,透视和折射中西方审美文化差异和审美心理差异。
这一研究对我们理解和研究中西方戏剧文化,进行中西方文化交流有着重要的推动意义。
本文采用比较研究法从三个方面探讨两部作品中反映出的中西方不同的审美文化。
一方面,通过比较得出东西方具有审美价值取向差异。
西方追求人性至上,而东方则崇尚礼理至上;在悲剧人物的选择方面,西方悲剧侧重于高贵的英雄人物,突出主人公昂扬的斗志,东方悲剧侧重于地位低下的善良弱小的人物尤其是女性作为悲剧的主人公;在对美的基本观念上,西方人求真务实,他们认为悲剧的本质是美和真的体现,而东方人则追求美和善。
第二方面,通过研究得出东西方审美心理差异,表现在审美意象上,同样是表达爱情悲剧,西方人常用阳台或雷、电、光等自然界中较为剧烈的意象。
东方则采用后花园、优美的亭台楼阁、牡丹、柳枝等较为温和之物作为审美意象;在对悲剧结局的期待方面,西方人追求一悲到底。
而东方人则喜欢大团圆的结局,即使是悲剧也要加上一条欢乐的尾巴。
西方的爱情悲剧受骑士精神的影响,主人公充满阳刚之气,而中国的爱情悲剧中男主人公通常是文弱书生,即才子佳人的爱情模式;在爱情表达方式上,东方爱情表达含蓄、委婉,西方则热情、奔放.第三方面,从审美形式上对两部作品进行分析.在结构上。
第一讲:比较文学概观一、什么是比较文学1、文学第一层含义:文学作品第二层含义:文学研究“比较文学”:文学研究2、比较“比较文学”:不是简单的对比二、比较文学的性质“比较文学是超出一国范围之外的文学研究,并且研究文学与其它知识及信仰领域之间的关系,包括艺术(如绘画、雕刻、建筑、音乐)、哲学、历史、社会学科(如政治、经济、社会学)、自然科学、宗教等等。
简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与其它表现领域的比较”——亨利·雷马克《比较文学的定义与功用》1、跨民族国家与民族的区别2、跨语言语言是文学的第一要素,民族的主要特征。
跨民族与跨语言往往联系在一起。
3、跨文化跨民族、跨语言的最终指向,跨民族、跨语言的本质。
4、跨学科更好的揭示文学作品的内在含蕴、文学发展的规律。
尤其是与艺术相比(他们都是人类创造性活动的产物)。
比较文学是一种跨民族、跨语言、跨文化、跨学科的文学研究。
三、比较文学的历史与现状三个阶段:19世纪末期——20世纪50年代;50年代末——70年代;70年代至今。
1、19世纪末——20世纪50年代法国学派“影响研究”布吕纳介、巴尔登斯贝格、梵第根、基亚2、20世纪五十年代——70年代美国学派“平行研究”亨利·雷马克、哈瑞·列文、奥尔德里奇3、70年代以来理论大潮东西方比较文学的兴起“文化研究的热潮”四、比较文学在中国1、滥觞(近代)梁启超、王国维、林纾、苏曼殊等《论小说与群治之关系》”欲新一国之民,不可不先新一国之小说。
故欲新道德,必新小说;欲新宗教,必新小说;欲新政治,必新小说;欲新风俗,必新小说……何以故?小说有不可思议之力支配人道故”苏曼殊“拜伦足以贯灵均、太白,师梨足以合义山、长吉;而莎士比亚、弥尔顿、……只可与杜甫争高下。
”王国维“我国人之特点,实际的也,通俗的也,西方人之特质,思辨的也,科学的也,长于抽象而精于分析”“法士德之苦痛,天才之苦痛;贾宝玉之苦痛,人人所有之苦痛”鲁迅《摩罗诗力说》:“实统于一宗:无不刚健不挠,报诚守真;不敢媚于群以随旧俗;发为雄声,以起国人之新生,而大其国于天下。
从文化差异透视中西方爱情悲剧梁山伯与祝英台和罗密欧与朱丽叶比较研究一、本文概述本文旨在通过比较中西方两部经典爱情悲剧《梁山伯与祝英台》和《罗密欧与朱丽叶》,探讨文化差异如何影响这两部作品的情节发展、角色塑造以及悲剧结局。
我们将深入分析两个故事中的核心元素,包括爱情、家庭、社会规范和文化传统,以揭示这些因素如何塑造两个不同文化背景下的爱情故事,并导致最终的悲剧结局。
通过比较这两部作品,我们可以更深入地理解文化对爱情观念和行为模式的影响,以及如何在不同的文化背景下看待和处理爱情与家庭、社会之间的冲突。
这种比较研究方法不仅有助于我们理解不同文化中的爱情观念,也能促进跨文化交流和相互理解,为现代社会中的爱情和婚姻问题提供新的视角和启示。
二、梁山伯与祝英台:东方爱情悲剧的典范梁山伯与祝英台的故事,作为中国传统文化中最为脍炙人口的爱情传说之一,展现了东方爱情悲剧的独特魅力。
这个故事源于中国古代的民间传说,经过历代文人的加工和再创作,逐渐形成了今天所熟知的版本。
在这个故事中,梁山伯与祝英台相识于书院,两人一见钟情,私定终身。
然而,由于家庭背景和社会等级的差异,他们的爱情遭到了来自双方家庭的强烈反对。
祝英台被迫嫁给马文才,而梁山伯则因情所困,最终忧郁而终。
在得知梁山伯的死讯后,祝英台选择了追随他而去,选择爱情而非生命,最终两人在墓中化作了蝴蝶,双飞双宿,永不分离。
这个故事所展现的爱情悲剧,不仅是个人的悲剧,更是社会和文化的悲剧。
它揭示了封建社会中等级制度对爱情的束缚和压迫,同时也反映了东方文化中对于忠贞、执着和牺牲的崇尚。
在这个故事中,梁山伯与祝英台的爱情超越了生死,成为了永恒的象征。
与西方罗密欧与朱丽叶的爱情悲剧相比,梁山伯与祝英台的故事在文化背景和表现形式上有所不同。
然而,它们所揭示的爱情真谛和对人性的探索却是相通的。
无论是东方还是西方,爱情都是人类永恒不变的主题。
梁山伯与祝英台的故事作为东方爱情悲剧的典范,不仅为我们提供了一个感人至深的爱情故事,更为我们提供了一个理解东方文化和价值观的重要窗口。
作者: 王铁
作者机构: 新疆师范大学中文系
出版物刊名: 民族文学研究
页码: 68-73页
主题词: 爱情悲剧;维吾尔族;爱情诗;阿拉伯;理想与现实;现实主义;长诗;人道主义;审美感受;
封建势力
摘要: <正>维吾尔族古典诗人纳扎尔的叙事诗集《纳扎尔爱情诗集》中的爱情悲剧长诗《莱丽与麦吉农》的故事,在维吾尔人民中家喻户晓。
这部长诗与波斯诗人内扎米的爱情悲剧长诗《蕾莉与马杰农》有着极明显的血缘关系。
两部长诗既相同又相异,各自散发着不同时代及民族文化风韵和美学特色。
本文试图对这两部长诗的影响异同与审美价值,作一比较,就教于各位学者。
凄美的理想与悲壮的现实看东西方
爱情
中文摘要:
文学作品中一个永恒的主题就是爱情。而悲剧的爱情故事就似一颗璀璨在古今中外文学宝库
上的明珠,异光流彩。“悲剧是把人生有价值的的东西毁灭给人看”,从《梁山伯与祝英台》及《罗
密欧与朱丽叶》的悲剧性故事里,我们不仅看到了他们爱情的伤,看到了他们的爱情节奏,看到了爱
恋中人物的形象,还看到了东西方在表现悲剧结局的两种不同的表现方式——凄美与悲壮!
关键词
:爱情 悲剧 凄美 悲壮
文学作品中一个永恒的主题就是爱情。而悲剧的爱情故事就似一颗璀璨在古今中外文学
宝库上的明珠,异光流彩。它伴随人类的始终,中外没有例外。它用挚热的感情唱出一曲曲
爱的赞歌。尽管我们都衷心祝愿有情人终成眷属,文学史上还是留下了许多凄恻哀婉的爱情
故事。欧洲文艺复兴时期英国的大戏剧家莎士比亚创作的著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》与中
国民间文学四大悲剧之一的《梁山伯与祝英台》就是这样一个超越时代的共同主题,二者以
其独特的魅力而吸引着一代又一代的读者。当我们细读这两部享誉世界文苑的悲剧经典之
时,即可欣赏其中的绝唱与神话。有人把梁祝称作东方的罗密欧与朱丽叶。其实,由于两个
文本在诞生时间上和空间上的不同,渗透在其中的东西文化观念有着极大的差异,即东西方
悲剧观的不同以及民族审美心理的差异,这就决定它们相似的悲剧存在了很大的区别。
悲剧,一向被人誉为“崇高的诗”,是一种以极其严肃的态度探索人在现实世界生存斗
争中的地位和命运的艺术,它以表现主人公与现实之间不可调和的矛盾冲突及其悲惨结局为
基本特征。从本质上来讲就是一个遭受苦难和灾祸,最终导致死亡的故事。鲁迅先生说,“悲
剧是把人生有价值的的东西毁灭给人看”,《罗密欧与朱丽叶》和《梁山伯与祝英台》是爱
情悲剧的典型代表。从这两部作品,我们知道了什么是真正的悲剧!
首先,两部作品的爱情过程有它们各自的节奏。先说罗密欧与朱丽叶的爱情,他们是突
然之间有了爱的冲动,是一见钟情的爱,是一种快节奏的高效的情感体现,他们大胆刚烈,
骨子里透露出豪放气概!为了爱,她可以摈弃家族的观念,甚至愿意放弃自己的姓氏来爱仇
人的儿子;为了爱,她不唯命是从,而是断然拒绝父亲给她定下来的婚姻。当反抗无效时,
为了爱,她依然果断地去找神父,让他帮忙。为了罗密欧,为了逃婚,她敢于而且甘于去死!
在她身上闪耀着的是人文主义思想的光辉。他呢,为追求理想的爱情,敢于为情而死。再看
梁山伯与祝英台的相恋到化蝶,他们有着和罗密欧与朱丽叶一样浓烈甘醇的爱,但他们的爱,
是细腻婉约的爱,体现在十八相送时那种含蓄的“慢节奏”的爱——在十八相送的过程中,
她多次暗示梁山伯自己是女儿身,要和他结为夫妻;见启而不发,又亲自做媒,许下小九妹,
并定七夕为婚期。等到梁山伯临终,不能前往,剪下青发丝,还有诗稿相稿;而他,在历经
一系列巨变之后,从傻傻的无知无识到死,终于化蝶双飞„„他们都经历了生死相恋的过程,
爱得那么的刻骨铭心,死得那么的荡气回肠!还有什么堪与比肩?
毫无疑问,他们的死,是极具悲剧性的,是凄美与悲壮的高度体现。他们让人同情痛惜
的爱到骨髓里的情意,在最后的画面中催人泪下。但是,尽管悲,却有不同程度的痛。罗密
欧与朱丽叶的结局,是一种惨烈的结局,是接受这个事实的悲剧的结局,他们直接痛苦而又
痛快的死亡,让人感觉到的不仅仅有悲伤,还有悲壮与惨烈。死亡就在眼前,谁都无法弥补
这个过错。错误的时间里却遇见了对的人,只能通过死亡这种极端的方式去表达他们之间死
生契阔的恋情。至于梁山伯和祝英台,他们的结局虽悲犹美。那是一种凄美的爱。双双殉情
后化蝶而飞,实现了生前渴求却不能达成的愿望。“在天愿为比翼鸟,在地愿为连理枝”,
说的就是这对多情的主人公了。在东西方这两部同样经典的爱情悲剧中,它们是一样的悲:
一个悲的凄美,一个悲的壮烈。但是,由于东西方悲剧观的不同以及民族审美心理的差异,
使二者在结局的表现上又有了不同的地方。东方“死”的浪漫与西方“死”的沉重形成强烈
的反差。西方的悲剧,“要求悲剧要以悲惨结局收场,即悲剧人物命运的转变应由泰运转入
否运„„悲剧不是颂诗,它表现好人经历坎坷命运、痛苦磨难,这类突发事变引发怜悯和恐
惧,令人体味悲壮与崇高。悲剧的目的是净化情感,陶冶人的品性。悲剧性主角因有和普通
人相似的缺陷、错误而落入悲惨结局,才最惊心动魄,使人推人及己,发生恐惧与怜悯,体
味悲壮和借鉴性意义。要这样的布局才能产生技巧上最完美的悲剧”[1]。这也就是说,西方
悲剧理论一般反对喜剧结局。所以,罗密欧与朱丽叶的爱情就印证了这一理论。而东方的悲
剧理论却不尽相同,中国悲剧主要侧重善恶的赏罚,要合乎人情才能满足观众感情需求,至
少能够减轻观众的悲哀之感从而得到精神上的慰藉,给人希望与期许。“圆满”的结局可以
冲淡悲剧带来的哀伤的效果,满足了中国人美好结局的艺术心理。实际上,悲剧的喜剧结局
对我们民族的审美趣味的形成产生了深远的影响。这体现了中国传统的“团圆”结局的美学
原则。
关于爱情,从爱情心理学的角度来看,罗密欧与朱丽叶的爱和梁山伯与祝英台的爱是不
相类似的。一个是“一见钟情”式,一个是“循序渐进”式;一个是被对方的外貌吸引进而
快速产生爱情,一个是共同生活多年之久通过互相接近的方式才特显出来的缓慢而纯洁的迟
来的爱情;“人与人之间相互吸引,有接近某人的渴望。吸引的感觉与爱不一样,也不能保
证必然会发展成爱情。不过吸引开启了发展爱情的可能性„„外表吸引力对第一印象的形成
产生相当的影响。一般而言,对也好错也罢,我们很容易认为长得好看的人更令人喜欢,也
更好”[2]。所以,罗密欧与朱丽叶的相互吸引让他们一次定情并且理所当然为爱付出了代价。
梁山伯与祝英台这对恋人,是从相互接近相互熟知到相互喜欢的,“接近能够增加吸引力,
由于接近导致熟识,而熟识导致喜欢,与某人频繁的接触不仅能够使交往更加方便,还能够
使那个人显得更有吸引力”[3]。东西方这两部爱情悲剧中的主人公通过不同的相恋方式,却
表达了同样的悲剧主题。
其次,不同的文化底蕴造成了两个作品中人物形象上的文化差异,所以二者塑造的人物
形象是不同的:梁山伯与祝英台虽不惜以死来反抗封建意识和封建伦理道德观念,但在男女
情爱方面却犹豫不决缺乏果断,缺乏敢爱敢言敢斗的积极追求精神;而罗密欧与朱丽叶则是
新思想的代表,处处洋溢着青春和活力,为追求自由的爱情,他们敢于不顾家族的世仇,敢
于大胆违抗父命私自结合,纵然因偶然的失误而走向死亡,但他们身上始终洋溢着新时代热
烈的理想气息。不仅如此,由于不同的文化底蕴,两部作品表现悲剧的手法也略有不同。西
方的《罗密欧与朱丽叶》是用刚劲的笔锋来表现大胆豪放的情结的;同样要呈现出浓郁深沉
的爱恋主题,东方的《梁山伯与祝英台》却是以它一贯的笔触展现着动人的细腻与婉约。爱
的是一样的深沉,一个死的壮烈,显得现实与残酷;一个死的凄美,显得玄幻然而浪漫!
通过上述分析,我们可以看出,两部作品从始至终都贯穿了爱情的主线,再以悲剧的结
局收场——爱的深沉,死的坦然。凄美的理想与悲壮的现实融汇交织,展开了不同的死亡接
受方式,却带给观众同样的情感震撼!虽然《梁山伯与祝英台》和《罗密欧与朱丽叶》同是
爱情悲剧,同样的经典,同样的上演于时空中,但二者悲剧的过程,结局的方式、悲剧人物
的爱情表达及作品的表现手法都有本质上的差异,而这种差异又与东西方各自的文化紧密相
连。我们只有认真考察双方各自的文化背景,分析其中的差异,结合共同点,才能对中西方
爱情悲剧了解得更深刻、更透彻。
参考文献:
[1] 亚里士多德,诗学[M].上海:上海世纪出版集团.2006 .
[2] 刘平 .爱情心理学[M].北京:华龄出版社.1997.
[3] 刘平 .爱情心理学[M].北京:华龄出版社.1997.