母语为非汉字文化圈留学生预科汉语速成教学模式研究-最新教育资料
- 格式:docx
- 大小:12.02 KB
- 文档页数:8
高等学校外国留学生汉语长期进修教学大纲本大纲是为来华长期进修的留学生制定的,旨在明确对外汉语长期进修教学的性质和特点,规定其教学目标、等级结构、教学内容、教学原则,并对教学途径、教材编选以及测试进行指导。
各教学单位可按照本大纲的基本原则,根据各自的实际情况,制定具体实施办法。
一、教学性质与特点对外汉语长期进修教学,是对母语为非汉语的外国人和海外华人华侨进行的,半年以上、三年以下的,以提高汉语语言能力和汉语交际能力为主要目标的非学历教育,属于第二语言教学。
对外汉语长期进修教学具有如下特征:1、学习者学习目的多样,教学上应具有较强的针对性和适应性。
2、学习者入学水平参差不齐,组织教学时,分班宜细。
3、学习者学习期限不一,在教学上,宜将语言诸要素划分为螺旋式小循环递升的系统。
4、学习者的个体差异较大,在设课与选课上应具有较大的灵活性。
二、教学对象本大纲的教学对象是母语为非汉语的外国人和海外华人华侨,他们来华进行从半年到三年不等的汉语言文化进修。
初等阶段的学习者(包括零起点的初学者),入学前基本未掌握普通话语音或不会使用汉语拼音;未学过或基本未掌握汉语的基本语法结构;领会式词汇量在0—2000词之间,复用式词汇量在0—1000词之间;听说读写能力较差或发展很不平衡。
中等阶段的学习者,入学前已基本掌握了普通话语音;已学过并初步掌握汉语的基本语法结构;领会式词汇量在2000—4000词之间,复用式词汇量在1000—2000词之间;已具有初步的听说读写能力和用汉语进行日常生活交际的能力。
高等阶段的学习者,入学前已掌握了汉语的基本语法结构及一般的表达法;领会式词汇量在4000词以上,复用式词汇量在2000词以上;已具有中等的听说读写译的能力和用汉语进行一般交际的能力。
三、教学目标通过汉语长期进修教学,使学习者在原有基础上不同程度地进一步提高汉语交际能力,加深对中国的历史、文化和现状的了解。
对外汉语长期进修教学分为初等、中等、高等三个阶段。
基于中非文化差异的留学生汉语教学模式探析
宋硕;徐玲
【期刊名称】《大学(学术版)》
【年(卷),期】2016(000)002
【摘要】随着中非合作的深入发展,非洲人才培养计划规模不断扩大,非洲留学生的在华教育问题也被日益提上日程,但是两地的文化差异对留学生教育有着深远的影响。
[1]教师只有处理好中非文化差异给非洲留学生带来的学习困扰,构建科学的汉语教学模式,才能获得良好的汉语教学效果。
【总页数】3页(P33-35)
【作者】宋硕;徐玲
【作者单位】吉林农业大学国际教育交流学院;吉林农业大学教务处
【正文语种】中文
【相关文献】
1.留学生汉语词汇学习策略探析--基于留学生汉语初级班词汇学习策略的调查与思考
2.留学生汉语教学模式的探索与实践——基于两种汉语教学模式比较视角
3.文化差异视域下的对外汉语教学探析--以广西的东盟来华留学生为例
4.中非文化差异对非洲来华留学生教育的影响——以安哥拉来华留学生为例
5.中非文化差异对非洲来华留学生教育的影响——以安哥拉来华留学生为例
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
常见的对外汉字教学法对外汉字教学与研究是一个交叉性的学科研究领域,要想在对外汉字教学研究领域取得新突破,需要从事语言学理论、对外汉语教学、文字学、教育学、心理学以及计算机方面的专家的通力合作,从而探索出高效的汉字教学法。
心理学的实验证明,认读汉字属整体扫描,即对汉字形体的整体反应。
汉字的书写则需要落实到汉字的每一个基本笔画、笔顺、偏旁、部件、结构上去。
这对来自非汉字文化圈的外国人来说,就十分困难了。
所以我们在初级阶段的汉字教学上,要让学习者将每一个汉字都当成特定的画图画来学习和记忆。
同时要由于汉字数量众多,教学上相当困难。
因此,较可行的方法则为开设专门的汉字课。
同时要采用多种方法,让学员全面掌握汉字的音义形。
在教学实践中已经采取的有效方法有:1、翻译法:即用留学生的母语或已知语言直接通过翻译进行汉字教学。
这种方法非常适用于零起点留学生。
运用翻译法可以直接简明地在已知语言(Source Language)和汉语(Target Language)之间架起桥梁,为教学扫除障碍。
翻译法可以用来对汉字进行总体描述,较全面地介绍汉字的历史、形体流变、构造规律等,帮助留学生消除畏难心理,树立自信心,激发学习兴趣;同时也可以直接用来讲解汉字知识。
如:(1)汉字作为记录汉语的通行文字,已经有三千多年的历史了。
汉字字形是方的,所以也称为“方块字”。
“方块字”不同于拼音文字。
拼音文字是由字母拼写而成的,方块字则是由不同的笔画写成的。
Chinese Characters which are now in current use ,have a long history of over 3,000 years .They are also well known as square charactersbecause they are square-shaped. Different from the alphabetic script which is spelled out in letters, Chinese Characters are written invarious strokes.(2)基本笔画 basic strokes笔顺规则 rules for stroke-order汉字的结构 structure of Chinese Characters甲骨文 shell and bone character翻译法具有直接简明的特点,但选用时要把握好度,过多使用翻译法会使留学生养成对母语或已知语的依赖感。
黑龙江大学IFP国际预科项目人文专业一年汉语教学问题探讨发表时间:2018-12-20T09:22:16.163Z 来源:《语言文字学》2018年第12月作者:吴菲[导读] 本文以黑龙江大学IFP国际预科项目人文学科汉语教学为实例,将一年的汉语预科教育分为两个阶段,阐释各阶段教学过程中遇到的问题,并提出具体的解决方案。
吴菲黑龙江大学国际文化教育学院摘要:本文以黑龙江大学IFP国际预科项目人文学科汉语教学为实例,将一年的汉语预科教育分为两个阶段,阐释各阶段教学过程中遇到的问题,并提出具体的解决方案。
关键词:IFP国际预科项目人文专业汉语教学黑龙江省高等教育学会“十三五”高等教育科研课题课题名称:“龙江丝路带”建设中的对俄商务汉语国际传播问题研究课题编号16Q044一、IFP国际预科项目人文专业介绍N留学中国预科教育联盟留学中国预科教育联盟(China Campus Netwok,简称CCN)是以教育部“扩大规模、优化结构、规范管理、保证质量”十六字方针为指导,为实现资源共享、促进国内高校来华留学招生,扩大中国高校在海外的影响力,提高招生数量而由中国部分高校和上海汉声信息技术有限公司自愿组成的、非营利性、非法人的团体。
2. IFP国际预科人文项目国际预科项目 (International Foundation Programme, IFP)人文项目,是面向将要进入中国高校、在本科阶段就读人文学科方向专业的外国留学生,帮助他们拥有足够的汉语语言能力,掌握充分的基础及专业学科知识,适应中国大学的学习环境及中国的生活和文化。
二、黑龙江大学IFP国际预科项目人文专业外国留学生特点黑龙江大学作为CCN留学中国预科教育联盟教学中心的一员,2017年秋季学期,接收留学生11名,对其开展为期36周(1080学时)的汉语教学工作。
黑龙江大学IFP留学生特点:1.全部来自于俄罗斯,母语背景为非汉字文化圈;2.全部零基础学生,学习目标明确,通过IFP项目的成绩认证,申请中国奖学金,进入CCN联盟院校接受专业教育;3.高效率与高强度的学习(每周30课时的课堂教学与10--12课时的晚自习训练)。
预科教育研究综述发表时间:2020-09-15T14:27:33.850Z 来源:《教学与研究》2020年第12期作者:邝芸[导读] 来华留学生预科教育不是单纯的、宽泛的通用汉语教学邝芸华南师范大学广东广州 510631摘要:来华留学生预科教育不是单纯的、宽泛的通用汉语教学,留学预科教育在汉语国际教育体系中是一种介于学历教育和非学历教育之间的、综合性及专业性很强的特殊类型。
对预科教育研究进行综述,有利于促进完善汉语国际教育领域中对预科教育的研究。
关键词:预科;预科教育;研究综述一、国外预科教育研究概况预科教育是从中等教育向高等教育过渡的一个特殊的教育层次,也是高等教育的一个重要组成部分[1]。
国外的预科教育的产生和发展早于国内。
早在18世纪,西方国家就开始把预科列入高等教育学制,到了18世纪后半叶,西方国家为了培养工业大革命、机器大生产所需要的各种技术人才适当改变教育体制,在一些著名的大学设立预科教育,这种预科教育到19、20世纪迅速发展,传到世界各地,如苏联、日本、法国的大学等都曾设立过预科,有些国家或地区到目前仍保留着。
因此,预科教育从起源上来说,是西方国家教育体制自身的一部分。
根据CNKI知网数据库中检索出与“预科教育”相关的研究数据显示,1827年在《爱丁堡医学和外科杂志》发表的《医学博士学位预备教育的观察》开始了国外对预科教育的研究[2]。
克里斯托弗·福尔(2002)在《1945 年以来的德国教育:概览与问题》中对德国的预科教育进行了思考,他认为德国的预科教育形式分为职业教育预科和高等教育预科,前者是设立在高中为学生顺利升入专业院校进行学习而存在的,后者是专门为没有取得高中文凭但有足够的能力的只是因为之前的种种原因没有进入高等院校的在职人员而设立的,这是在给他们创造新的机会[3]。
从布迪厄(2004)《国家精英:名牌大学与群体精神》关于法国高等教育的研究思考中可知,法国高等教育的实施机构分为大学和大学校,大学校只从预备班的毕业生中根据高中毕业会考成绩择优招生录取,预备班学生一般会用两年的时间来进行补充性的学习以获取进入大学校的资格[4]。
高等学校外国留学生汉语长期进修教学大纲本大纲是为来华长期进修的留学生制定的,旨在明确对外汉语长期进修教学的性质和特点,规定其教学目标、等级结构、教学内容、教学原则,并对教学途径、教材编选以及测试进行指导。
各教学单位可按照本大纲的基本原则,根据各自的实际情况,制定具体实施办法。
一、教学性质与特点对外汉语长期进修教学,是对母语为非汉语的外国人和海外华人华侨进行的,半年以上、三年以下的,以提高汉语语言能力和汉语交际能力为主要目标的非学历教育,属于第二语言教学。
对外汉语长期进修教学具有如下特征:1、学习者学习目的多样,教学上应具有较强的针对性和适应性。
2、学习者入学水平参差不齐,组织教学时,分班宜细。
3、学习者学习期限不一,在教学上,宜将语言诸要素划分为螺旋式小循环递升的系统。
4、学习者的个体差异较大,在设课与选课上应具有较大的灵活性。
二、教学对象本大纲的教学对象是母语为非汉语的外国人和海外华人华侨,他们来华进行从半年到三年不等的汉语言文化进修。
初等阶段的学习者(包括零起点的初学者),入学前基本未掌握普通话语音或不会使用汉语拼音;未学过或基本未掌握汉语的基本语法结构;领会式词汇量在0—2000词之间,复用式词汇量在0—1000词之间;听说读写能力较差或发展很不平衡。
中等阶段的学习者,入学前已基本掌握了普通话语音;已学过并初步掌握汉语的基本语法结构;领会式词汇量在2000—4000词之间,复用式词汇量在1000—2000词之间;已具有初步的听说读写能力和用汉语进行日常生活交际的能力。
高等阶段的学习者,入学前已掌握了汉语的基本语法结构及一般的表达法;领会式词汇量在4000词以上,复用式词汇量在2000词以上;已具有中等的听说读写译的能力和用汉语进行一般交际的能力。
三、教学目标通过汉语长期进修教学,使学习者在原有基础上不同程度地进一步提高汉语交际能力,加深对中国的历史、文化和现状的了解。
对外汉语长期进修教学分为初等、中等、高等三个阶段。
306文|王 多浅析如何培养非汉字文化圈留学生汉字“字感”摘要:在对外汉语教学中,汉字以其难认,难读,难写的难度,一直被视为对外汉语教学领域的“珠穆朗玛峰”。
在学习汉语的外国学生中,非汉字文化圈的学生比例不高,教学效果也并非令人满意。
究其原因在于汉字学习的滞后性,从认知心理学角度来讲,非汉字文化圈留学生在心理上缺乏对方块汉字的“字感”认知。
本文将主要探讨从思维认知、艺术认知、文化认知三方面去建立非汉字文化圈留学生对汉字的“字感”。
关键词:对外汉字教学;非汉字文化圈;汉字;字感一、非汉字文化圈及其留学生学习汉字的现状汉字文化圈是以儒家文化构建为基础的区域统称,又称为儒家文化圈、中华文化圈,其指历史上受中华政治及中华文化影响、曾经或现在仍然使用汉字、以汉语文言文作为书面语、文化习俗相近的国家和地区,主要包括中国、日本(包括琉球)、朝鲜、韩国、越南东亚及东南亚等国家。
受汉文化的影响,所以日韩等汉字文化圈的留学生在学习汉字时有一种文化的亲近感,常常喜欢书写汉字及练习书法,进而他们在学习汉字时较非汉字文化圈学生容易。
所谓"非汉字文化圈“是相对”汉字文化圈“而言的,是指不受汉字、汉文化影响的国家区域范围,其中以欧美国家为代表。
欧美等非汉字文化圈的留学生在初学汉字时,总还是习惯母语为拼音文字式的线性书写方式,思维方式以发音辅助记忆及书写,所以他们不习惯方块的汉字组词结构,汉字在思维上需要大脑对形、音、义三者相结合才能准确记忆一个汉字。
在他们看来写汉字像是”建房屋“、”画画“,认为汉字充满神秘感。
这种神秘感会催生”距离感“,距离感往往会转变成畏难情绪和厌学心理。
很多欧美外国留学生就因汉字之难而不敢涉足汉语的学习、或拒绝汉字教学、或中途弃学。
那么,如何加强欧美学生对汉字的认同感?下文将从“汉字字感”的角度去分析。
二、“字感”定义及建立字感的作用何为“字感”?徐子亮老师将认知心理学理论引进对外汉语教学研究,提出了“字感”的说法(1999),“字感”从“语感”中生发出来的,认为:在学习的起始阶段,要尽可能多让学生接触汉字,大量认读,让学生去感知、体会汉字的形,以此逐渐扩大他短时记忆的范围,并逐渐形成字感。
第1篇一、引言随着我国国际地位的不断提升,汉语在国际上的影响力也日益增强。
越来越多的外国友人渴望学习汉语,了解中国文化。
作为汉语教师,我们有责任和义务将汉语文化传播到世界各地。
本文以留学生汉语教学实践为切入点,探讨留学生汉语教学的方法和策略。
二、留学生汉语教学实践背景1.留学生汉语教学的重要性随着我国对外开放的不断深入,越来越多的外国友人来到我国学习、工作和生活。
他们学习汉语的目的不仅是为了交流,更是为了了解中国文化、增进友谊。
留学生汉语教学在我国教育领域占有重要地位,对于推动汉语国际传播、提升我国国际形象具有重要意义。
2.留学生汉语教学面临的挑战(1)语言差异:留学生来自不同的国家和地区,语言背景各异,给汉语教学带来了一定的难度。
(2)文化差异:文化差异可能导致留学生对汉语学习的兴趣降低,影响教学效果。
(3)教学资源不足:留学生汉语教学资源相对匮乏,教师面临较大的教学压力。
三、留学生汉语教学实践方法1.注重基础,循序渐进留学生汉语教学应从基础开始,注重语音、词汇、语法等方面的教学。
教师要根据学生的实际水平,制定合理的教学计划,循序渐进地提高学生的汉语水平。
2.结合实际,情景教学情景教学是留学生汉语教学的重要手段。
教师应结合学生的生活实际,创设真实、生动的教学场景,让学生在实际语境中运用汉语。
3.多媒体教学,丰富教学手段多媒体教学可以有效地提高留学生汉语教学效果。
教师可以利用图片、视频、音频等多种形式,丰富教学内容,激发学生的学习兴趣。
4.互动教学,培养学生的自主学习能力互动教学是提高留学生汉语教学效果的关键。
教师应鼓励学生积极参与课堂活动,培养学生的自主学习能力。
5.注重文化教学,提升学生的文化素养留学生学习汉语的目的之一是为了了解中国文化。
教师应将文化教学融入汉语教学中,让学生在掌握语言知识的同时,了解中国文化。
四、留学生汉语教学实践策略1.关注学生的个体差异教师要根据学生的个体差异,制定有针对性的教学计划。
母语为非汉字文化圈留学生预科汉语速成教学模式研究近年来,随着理论研究的不断深入和教学实践的不断拓展,国内外的专家、学者对对外汉语教学模式进行了很多的研究和探讨,总结出了不少各具特色的教学模式,但对母语为非汉字文化圈留学生预科汉语速成教学模式的研究还没有开展起来。
因此,我们所进行的这项研究可以说是一次积极且有意义的尝试,这里姑且把它称作一项教学实验。
一、实验方案(一)指导思想。
遵循一般语言规律、语言习得规律及语言教学规律,基于对外汉语教学中速成强化教学的特点,发现和遵循母语为非汉字文化圈留学生预科汉语速成教学规律,建立优化的教学过程。
(二)教学对象。
母语为非汉字文化圈、汉语水平为零的外国留学生。
(三)教学期限。
一学年。
(四)教学目标。
经过相关汉语技能和专业基础知识的强化训练,使得零起点的非汉字文化圈的留学生的汉语水平达到中国汉语水平考试(HSK三级以上,并能顺利通过以汉语命题的、进入专业院校学习的入学考试。
(五)课程设置。
汉语言语技能课:综合课、听力课、口语课、读写课、汉语技能“一对一”教学、HSK培训。
专业必修课:专业基本词汇教学。
(六)教材。
因目前并没有针对母语为非汉字文化圈留学生预科汉语速成的专门教材,所以我们对现有教材进行了筛选,确定了如下的若干教材:综合课选用杨寄洲主编的《汉语教程》(第一、二、三册);听力课选用胡波、杨雪梅主编的《汉语听力教程》(第一、二、三册);口语课选用戴桂芙主编的《初级口语教程》(上、下册);读写课选用彭志平主编的《汉语阅读教程》(第一册);汉语技能“一对一”教学结合其他汉语言语技能课进行;专业基本词汇教学和HSK培训的教材由专业教师自定。
二、实验实施条件(一)学生。
学生的学习目的是否明确、强烈,直接影响着学生是否能有一个积极的学习态度,在学习中是否能采用正确的学习策略,是否能挖掘出潜在的巨大学习潜能。
因此,我们的每一名学生从踏入校门的第一天起就已经规划了明晰的学习目的,即在最短的时间内,最快、最好地学习好、掌握好汉语,以最佳的语言状态进行学习。
(二)教师。
教师的素质、年龄、经验等会直接影响到教学效果。
以母语为非汉字文化圈的留学生为对象开展的预科汉语速成教学并不是每位教师都能胜任的。
我们选用的任课老师都具备了十年以上丰富的对外汉语教学经验,教授过来自世界各国的留学生,讲授过对外汉语教学的各种课型,编写过多套对外汉语教材,对本项实验抱有浓厚的兴趣,能把时间和精力最大限度地投入到教学中去。
(三)教学环境与教学管理。
良好的学习环境和优质的教学管理是本实验的物质保障。
我们为学生提供了先进的教学设备、语言气氛浓厚的教室、语音室和阅览室;设专人从选取生源、编班、课外活动、生活安排等方面进行协调管理。
三、实验操作方法本实验的目标是母语为非汉字文化圈留学生的预科汉语速成,因此必须在保证获得培养目标所需要的知识和技能的前提下进行,在教学上既要抓言语训练,又要把提高言语能力作为重点,还要在课程设置、教学内容、教学时间、教学方法、教学要求、成绩考核等方面体现出预科汉语速成教学的特点。
(一)集中课时,实施强化教学。
与常规教学相比,速成教学要以较少的时间完成等量的教学内容,教学效果还要达到甚至超过常规教学的要求,为此就要有相对集中的教学时间进行强化教学。
如果说速成是目的,那么强化就是实现该目的的手段。
1.加大课时量。
常规对外汉语教学的学时为每周20—22学时,我们增加了教学时数,把周课时增加到了30学时,为实验的成功提供了足够的时间保障。
2.对整个教学过程实施严格而高效的强化。
(1)教学内容我们开设了以综合课为主干,以听、说、读、写专门目标课为辅助的多门课程。
在教材的选用上,特别注意了教学内容上的衔接与配套问题,这就使得我们可以对教学内容进行多方位的强化和操练。
在综合课上讲练生词、语法等新知识,在辅助课上通过分技能练习,进一步扩大语言的使用范围,从而使学生对所学的知识能够准确理解、巩固深化、灵活运用。
(2)教学组织我们所进行的强化教学不仅仅是对学生的强化,更是对全体教师的强化。
所以所有任课老师要严格遵循速成教学的教学原则,不但要明确自己在整个教学过程和全部教学活动中所承担的工作性质、特点及自己应发挥的作用,而且要明确自己所承担的教学工作与其他教学任务之间的关系,并配合好协调好相关的工作。
我们每周组织全体任课教师集体备课,按照总教学目标、阶段教学目标、周教学目标及课时教学目标,把每一教学目标细化到相应的语音、词汇、语法点上,使每一次师生共同的教学活动都能有共同的指向,使学生了解自己目前的学习位置和今后的学习目标。
(3)教学环节首先是课前预习。
学生在上课前一天必须预习第二天要学习的内容。
其次是课堂教学。
①强调增加复习时间,提高教学内容的重现率,强化学生记忆。
②新知识的教学突出精讲多练。
从语音阶段起,为了让学生明确地知道汉语语音的特征,为今后的学习打好基础,我们对学生进行了大量的操练,从模仿开始,使学生把汉语的每一个声母、韵母、声调都谙熟于心,朗朗上口。
语法阶段的教学贯彻了“句型教学”的原则。
虽然句型教学在前些年受到了很多批评,但是它的优点在于能够对语言基本结构进行集中强化训练,从而在较短的时间内给学生打下一个良好的基础。
所以我们在讲解语言点时,让学生跟读句子、齐读、对句子结构进行大量的模仿、替换,最后要求学生在教师提供的语境下快速造句。
尽管在实际交际中学生对一些句型采取了回避的策略,如“把”字句,但这种大强度的操练对学生习得机制的刺激很大,形成了很强的语感。
(二)针对教学对象的特点,根据不同言语知识、不同言语技能,采用科学的课程安排、高效的教学方法。
1.读写课我们的教学对象是非汉字文化圈零起点的留学生,没有任何汉字背景,与汉字文化圈的留学生相比,这种有无汉字文化背景的差别造成了他们在汉语习得能力上的差异,这种差异在初期的汉字习得和阅读习得上的表现尤为突出。
更何况,我们进行的实验还是以速成教学为目的的,因此建立起对非汉字文化圈零起点学生的读写课教学体系是十分必要的。
(1)写我们这里所说的写侧重的是写汉字。
为了让学生了解汉字的构成规律,打消学生学习汉字的畏难心理,我们遵循汉字认知、学习规律,循序渐进,从汉字笔画、笔顺和结构教学入手,先教独体字和偏旁,再教合体字,之后集中识字、识词。
汉字教学初期我们采取了边说边写的方式,老师和学生一起一边说出所写汉字部件的名称,一边随之写下该部件。
因为我们的学生是第一次接触汉字,所以这种方法激发起了学生学习汉字的浓厚兴趣,为以后的学习扫除了文字上的障碍。
(2)读从阅读字、词、短句开始,逐步过渡到阅读小短文。
从阅读小短文开始注重培养学生精读和泛读的能力,精读是获取全面的、扎实语言知识的重要过程,可以有效培养学生的阅读能力和阅读习惯。
但正如有学者所指出的,就教学而言,精读是准备,泛读才是应用。
因此在课堂上,教学重点要放在帮助学生养成自觉运用预测、推断、选择和记忆等阅读策略上。
2.听力课杨惠元先生曾把听力的微技能归纳为八个板块的能力,听力教学就是要通过这些微技能进行有目的、有针对性、专门的训练来提高学生的听力水平和理解能力。
为此从语音阶段的听力教学开始,我们就采用了听与看、听与说、听与判断、听与写结合的教学方法,短文阶段在此基础上又结合了听前问、听中问、听后问的教学方式。
其中,为了解决学生入系后不会记笔记的难题,我们特别注重了听与写相结合的方法。
3.口语课第一学期口语课的重点一是帮助学生打好语音关,力求一开始学生就能在声、韵、调、语速、断句、语气等方面正确把握;二是解决学生生活、学习急需的交际问题,根据教材用已输入的生词、词组和短句进行口头表达训练。
第二学期的教学采用了任务式教学法,让学生每个星期学会一个交际任务,要求学生不但要背熟每一篇课文,而且要根据教师布置的交际任务进行自由表达。
同时为把所学的语言知识转化为语言能力,每个星期的第一次口语课,请一位同学进行3分钟左右的小讲演,学生事先提供想说而不会说的句子,教师帮助整理。
4.汉语技能“一对一”教学为了提高学生实际运用汉语进行日常交际与会话的能力,速适应高强度的学习模式与留学生活,我们采取了“一对一”个体教学的模式,安排在每天下午进行,每次课上都能有针对性地巩固学生在课堂上所学过的知识与技能,强化学生的听、说能力。
5.专业基本词汇教学聘请专业教师,对文、史、哲等专业基本词汇、概念进行介绍与讲解,使学生在短期内掌握进入院系学习所必需的基本词汇与概念,为下一步学习专业基础知识铺平了道路。
(三)进行科学严谨的测试,使测试成为一种知识重现的手段和评估教学效果的最优方式。
1.每天早上听写前一天所学的内容,从拼音、生词过渡到句子,使学生的语言能力在潜移默化中提高。
2.语音、语法阶段进行周测;短文阶段五课为一单元,进行单元测。
3.每学期举行期中、期末考试,严格按照考试成绩对学生进行奖惩。
4.召开教学研讨会,对每一位学生的学习成绩及学习态度进行统计、分析,及时改进教学方法,提高教学质量。
(四)充分挖掘课外时间与目的语环境的资源,使之成为有效教学时间的延伸。
1.“全浸式”教学有人把语言速成教学称作“全浸式”教学,即学习者24 小时应当完全沉浸在目的语言环境中。
那么学习者在目的语环境中学习目的语似乎就应该是一种“全浸式”教学。
但事实恰恰相反,在脱离了老师的指导和监督的课堂外,能积极主动地利用课外时间和良好的目的语环境学习的留学生少之又少。
故而我们招聘了一批汉语志愿者(对外汉语专业的中国大学生),为每一名留学生安排了一位课外朋友兼辅导老师。
志愿者和留学生住在一起,可以随时进行课外教学,督促学生使用汉语。
此外,哈尔滨的语言环境得天独厚,学生所到之处都可以听到标准的汉语普通话。
2.丰富多彩的文化实践活动我们在进行多种模式的教学活动的同时,在不影响正常教学的前提下,开展了多姿多彩、内容丰富的文化实践活动,帮助留学生体验和了解中国灿烂的民族文化和哈尔滨独特的地域文化,为学生创造一切可以说汉语的机会。
四、结语本项实验已经开展了近一学年,在借鉴其他院校经验的基础之上,经过不断的探索也总结出了一些心得。
我们最大的缺憾就是缺少一套与本实验相匹配的专项教材和教学辅助材料,这将成为我们今后教学工作的重点。