里尔克在中国
- 格式:doc
- 大小:138.50 KB
- 文档页数:18
顾彬-与诗平行的命途多蹇顾彬:与诗平行的命途多蹇采访手记“自古诗人皆入蜀”的说法始于“文起八代之衰”的韩愈,到宋代渐成气候(宋人对杜甫的入蜀尤为关注)。
明清时期对于“入蜀”文化现象的认识上升为规律总结,这一说法得以尘埃落定。
2007年秋天,汉学家顾彬悄然入蜀,到四川大学讲学,晚上则出没于酒吧与茶馆之间,与翟永明、柏桦、钟鸣等诗人欢聚,研讨当代汉语诗歌,他十分关注四川先锋诗歌群落的现状。
那时,人们只知道顾彬是一个汉学家,热衷于对汉语文学“指谬”,诗人柏桦也只知道顾彬在写诗,至于详情,也知晓不多。
沃尔夫冈?顾彬(Wolfgang Kubin),1945年12月17日出生于德国下萨克森州策勒市,是波恩大学汉学系主任教授,翻译家,作家,诗人,德国最为著名的汉学家。
其研究方向是中国现当代文学,以德文、英文、中文出版专著、译著和编著达五十多部。
顾彬近年来已出版的重要著作有《二十世纪中国文学史》《红楼梦研究》《中国诗歌史――从皇朝的开始到结束》等,重要译作有六卷本《鲁迅选集》等。
2010年8月29日,顾彬获得了中国国家新闻出版总署颁发的第三届“中华图书特殊贡献奖”。
顾彬指出,自己从来没有说过中国当代文学是垃圾,只是说过某些作家的作品是垃圾。
中国当代文学肯定有问题。
如果我们谈中国文学的话,中国文学好像是中国小说。
跟西方一样,如果我们在德国谈德国文学的话,德国文学是小说。
中国小说有很多很大的问题,一是语言的问题,一是形式的问题,一是意识的问题。
当代文学中,第一流的无疑是诗歌,散文居次,小说和戏剧的位置可以商量,但恐怕小说的成就是最差的。
2010年9月18日晚,极度闷热的气候没有阻挡诗歌爱好者的脚步,上百人来到窄巷子“白夜”酒吧,参加四川文艺出版社举行的《顾彬诗选》发行仪式。
《顾彬诗选》是顾彬诗歌在中国大陆首次翻译出版。
西南交通大学的林克教授是该书的主要译者。
在发行仪式上,身着短袖衬衣的顾彬教授以德国人惯有的严谨,端坐一旁,一笔一画地为爱好者签名留念。
浅析我国现代诗歌中的现代主义[摘要]现代派诗人对西方现代主义诗歌所表现的亲切感以及现代中外诗歌艺术某些相通的因素在他们心中所产生的共鸣是他们寻找和融会中外诗歌艺术方法,共同构建了我国现代主义诗歌的基础。
我国现代诗歌中的现实主义因素正是如此诞生的。
[关键词]现代诗歌现代派现代主义上世纪二三十年代我国独特的社会面貌和文化特征正是在民族矛盾和各种内部矛盾急剧尖锐和复杂化的形势下形成的。
当时,社会意识发生了根本性的变化,亟需新的文艺形式来反映。
而此时正是世界性现代主义文艺思潮兴起和异常活跃的时期,它随着西学东渐而传入中国,与当时的需要一拍即合。
到了四十年代,围绕着《诗创造》(1947年)和《中国新诗》(1948年)两个杂志,崛起了一群以穆旦为代表的自觉的现代主义诗人,他们运用四方现代主义文学的创作方法来表现处于战争状态下上的中国“荒原”,吟唱出内心里的焦虑、痛苦和希望,呈现出现代主义的审美风格。
现代主义诗歌并不和盘托出自己的内心世界,不是架空的理想的抒情,也不是不求率真炽热如一团火那样表白感情,而是形象的创造,意象的呈现,间接的表现,运用暗示和隐喻表现心境,以客观象征主观,或只描绘一个面貌,而不道出确切的含义。
法国象征派诗人瓦雷里说:赤裸的思想情绪像赤裸的人一样弱。
应该给诗穿衣服,衣服就是意象。
中国三四十年代的现代主义诗歌表现人生、社会微妙的刹那,在刹那里,中外古今荟萃,时间空间集为一体。
当时,中国新派的诗人将目光投向了艾略特、里尔克、奥登、斯本德等西方现代主义诗人,并深受其影响。
在接触到西方现代主义诗歌后,他们惊奇地发现,诗歌原来也可以这样写:把个人抒情与描写现实结合起来,在反映重大社会问题的同时,也书写个人的心情,或者也可通过抒写个人来表达对重大社会问题的看法。
诗艺上,写的较含蓄,没有直露的毛病;有更深的思辨性,更多的哲理性,较好的发挥形象思维的力量,注意知性和感性的结合。
在西方现代主义诗歌的影响下,他们形成了自己的诗歌观念,确立了自己的艺术追求。
中国经典书目推荐中国经典书目推荐(一)刘小枫《沉重的肉身》作者简介:刘小枫,现任中国人民大学中文系客座教授、香港汉语基督教文化研究所学术总监、香港中文大学中国文化研究所荣誉研究员。
作为一个学者,它的每一部力作都能引起学术界重大的反响。
书目简介:这部著作中用清新流畅的文笔解读了一批现代作家的经典之作,并通过复叙事使一个个沉淀在我们生活中习以为常的伦理问题真正成了问题。
里尔克《给一个青年诗人的十封信》作者简介:赖内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。
里尔克的诗歌艺术造诣很高。
它不仅展示了诗歌的音乐美和雕塑美,而且表达了一些难以表达的内容,扩大了诗歌的艺术表现领域,对现代诗歌的发展产生了巨大影响。
书目简介:尔克对青年诗人卡卜斯谈到了诗艺、爱情、职业、人生等等,但不像培根论人生那样题旨宏大。
归结起来,里尔克在十封信里所表达的思想极其统一,他劝告卡卜斯说,人应当转向自己的内心,要甘于忍受寂寞和人生艰难的考验。
这也是里尔克写给广大青年朋友的一封信。
汉密尔顿《希腊精神西方文明的源泉》书目简介:作者自觉地采用类似希腊精神的笔触、希腊式的思想情绪来描述、重现希腊精神。
她将古典看作现代的,为人们理解希腊文明这一发展史的奇迹提供线索与参考。
无论在她生前还是嗣后,其作品清晰的思路和深邃的智慧对美国几代作家、知识分子和政治家都产生了深远的影响。
伍尔夫《普通读者》 (人民文学出版社 2023年4月)作者简介:伍尔夫,英国人,是一位英国女作家和女权主义者。
在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。
她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。
她大大地革新了英语语言。
她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。
书目简介:伍尔夫是个爱读书的人,她以她的作为一个普通读者的视角提到了:陌生的伊丽莎的时代的人;《鲁滨孙飘流记》;多萝西·奥斯本的《书信集》;斯威夫特《寄斯特娜的日记》;《多情客游记》……推荐人史铁生:荐者简介:史铁生老先生,文坛巨匠。
现代文学名词解释(3)现代文学名词解释汇总【九叶诗人】20世纪40年代活跃于诗坛的九个诗人的合称,因1981年江苏人民出版社出版他们的诗选《九叶集》而得名,他们是杭约赫、辛笛、穆旦、陈敬容、郑敏、唐祈、唐湜、杜运燮、袁可嘉。
“九叶诗派”是40年代出现的较为成熟的一个现代主义诗歌流派,受西方早期现代派诗人叶芝、里尔克、艾略特等人的影响,追求诗歌的现代化,诗歌的“戏剧化”,语言的陌生化等,特别强调对诗人思维方式的现代化改造。
但他们对现代汉语诗歌的贡献一直到新时期以后才受到重视。
【身边小说】 .或称“自叙传小说”,产生于20世纪20年代初,代表作家有郁达夫,郭沫若、陶晶孙、倪贻德等。
他们受日本“私小说”的影响,创作多以自己的一些身边琐事为题材,往往大胆展现私生活,真诚袒露自己灵魂的深处,富有主观抒情意味。
【谴责小说】中国旧小说的一种。
兴起于清末维新运动以后,以暴露社会黑暗,指责政治腐败为题材的一类小说。
代表作有李伯元的《官场现形记》、吴趼人的《二十年目睹之怪现状》、曾朴的《孽海花》、刘鹗的《老残游记》等。
谴责小说虽然针砭时弊甚力,但“辞气浮露,笔无藏锋”(鲁迅语),在文学革命兴起后逐渐衰微。
【林译小说】中国近代著名翻译家林纾(即林琴南)为适应资产阶级改良主义政治运动的需要,从1897年开始用桐城派古文翻译欧美小说,如《巴黎茶花女遗事》、《黑奴吁天录》、《撒克逊劫后英雄略》等,凡170余种,被统称为“林译小说”。
由于林纾不通外文,他的翻译以意译为主,不仅良莠不齐,而且误译、删节较多。
尽管如此,“林译小说”仍影响了一大批知识分子,在近现代文学史和翻译史上占有重要地位。
【泛神论】14—16世纪流行于西欧的一种具有朴素唯物主义思想的哲学观点,宣称神即自然界,自然界是本体的表象,本体是无所不在的,不受时空的限制。
也就是说神存在于一切事物之中,并没有什么超自然的主宰或精神力量,以泛神思想否定了有神论,代表人物有布鲁诺、斯宾诺莎等。
当代中国作家受哪位外国作家影响最大当今的中国作家们(以50后、60后为主体,70后、80后为其次;应该还包括一些导演等艺术家),他们的创作,在思想上、艺术上,受影响最大的外国作家与世界名著是什么呢?在过去的许多年里,即自五四新文化运动前后以来,到上世纪80年代中、后期乃至90年代初,在长达七八十年当中,我们肯定是受莎士比亚、塞万提斯、拉伯雷、托尔斯泰、陀斯妥也夫斯基、萧洛霍夫、屠格涅夫、歌德、席勒、雨果、左拉、巴尔扎克、福楼拜、斯汤达、拜伦、哈代、狄更斯、海明威、福克纳、泰戈尔、川端康成、夏目漱石等等西方的积极浪漫主义作家、批判现实主义作家影响比较大了;而在当下,在最近的二十来年里,我们则受一些西方现代派作家的影响更大,比如波特莱尔、里尔克、博尔赫斯、萨特、加缪、赛林格、贝克特、海勒、普鲁斯特、菲茨杰拉德、艾特玛托夫、乔伊斯、戈迪默、帕斯捷尔纳克、卡夫卡、米兰昆德拉、杜拉斯、君特格拉斯、大江健三郎、村上春树、马尔克斯等等。
那么,究竟其中哪一位对我们影响最大呢?我认为还是马尔克斯和他写的那一部《百年孤独》。
马尔克斯及其“再现拉丁美洲历史社会图景的鸿篇巨著”《百年孤独》,自上世纪80年代前、中期至今,在近二三十年的时间里,不光深远而巨大地影响着中国作家、中国文坛,还深远而巨大地影响着全世界几乎所有东、西方国家的作家和整个世界文坛。
在同一时期,全世界从古至今任何一个作家的影响力都无法与他相比。
其原因和表现主要有两大方面:第一,将现实主义和浪漫(幻想)主义、象征主义相结合的手法,当然还有一个说法就是“魔幻现实主义”。
作者遵循“变现实为幻想而又不失其真”的魔幻现实主义创作原则,经过巧妙的构思和想象,把触目惊心的现实和源于神话、传说的幻想(印第安传说、东方神话、民间故事、《圣经》典故等)结合起来,形成色彩斑斓、风格独特的图画,使读者在“似是而非,似非而是”的形象中,获得一种似曾相识又觉陌生的感受,从而激起寻根溯源去追索作家创作真谛的愿望。
名词解释【左联】“中国左翼作家联盟”的简称,中国共产党领导的革命文学组织,于1930年3月2日在上海成立,会议选举鲁迅、沈端先、冯乃超、钱杏邨、郑伯奇、洪灵菲七人为常务委员。
创办《前哨》、《世界文化》、《文学导报》、《北斗》、《文学月报》等刊物。
“左联”的成立,对于团结进步作家反击国民党反动派的文化“围剿”和推进革命文学运动,培养革命青年作家队伍,繁荣无产阶级革命文学,介绍和宣传马克思主义文艺理论,做出了积极的贡献。
1936年在共产国际的干预下宣布自动解散。
【文协】“中华全国文艺界抗敌协会”的简称,1938年3月27日成立于汉口。
由郭沫若,茅盾、丁玲、胡风、夏衍等任理事,周恩来为名誉理事之一,老舍任总务部主任,负责“文协”的日常工作。
“文协”的机关刊物是抗战期间坚持时间最久的《抗战文艺》。
“文协”在成立后提出了“文章下乡,文章入伍”的口号。
提倡抗战文艺的通俗化,要求文艺紧密地与抗日斗争相结合。
“文协”的成立标志着文艺界抗日民族统一战线的最终形成。
【民族主义文学】指由1930年6月,由cc特务头子陈立夫、陈果夫兄弟策划,并纠集一帮政客、帮闲、特务和反动文人,发起的反革命文学运动。
其主要成员有潘公展、朱应鹏、范争波、王平陵、傅彦长、黄震遐等国民党上海市党部委员,上海市政府委员、国民党御用文人、国民党军官等。
出版刊物《前锋周报》、《前锋月刊》等。
在《民族主义文学运动宣言》中鼓吹“文艺的中心意识”,声称“文艺的最高主义,就是民族主义”。
攻击左翼文艺运动导致了“新文艺的危机”。
妄图以封建意识和法西斯思想的混合物来冒充民族意识,以此来抹煞阶级斗争,否定阶级意识,进而否定“左联”提倡的无产阶级革命文学,并创作“杀人放火”的“屠夫文学”与左翼文学对抗。
【现代诗派】“现代派”因施蛰存在1932年5月出版《现代》杂志而得名。
施蛰存在《现代·发刊词》中写道:“《现代》中的诗是诗,而且是纯然的现代诗,它们是现代人在现代生活中感受的现代情绪。
2021国家开放大学电大本科《中国现代文学专题》期末试题及答案(试卷号:1309)2021国家开放大学电大本科《中国现代文学专题》期末试题及答案(试卷号:1309)一、单项选择题(每题1分,共10分。
要求:将正确答案的序号填在括号内。
每题只有一个正确答案,错选或多选均不得分)1.19___年1月,《新青年》发表了《文学改良刍议》,其作者是( )。
A.鲁迅 B.陈独秀 C.胡适 D.李大钊 2.应修人、汪静之、冯雪峰、潘漠华同属于文学社团( )。
A.浅草社 B.湖畔诗社 C.沉钟社 D.新月社 3.鲁迅的下列作品中属于“文艺性散文”的是( )。
A.《阿长与》B.《我们现在如何做父亲》C.《我之节烈观》D.《灯下漫笔》4.1929年11月,率先提出无产阶级戏剧口号的是沈端先、郑伯奇等人发起成立的( )。
A.上海戏剧协社 B.民众戏剧社 C.上海艺术剧社 D.南国社5.20世纪30年代的文坛形成了三足鼎立的局面,三类文学各自拥有广泛的读者群,它们是( )。
A.左翼文学、民族文学、海派文学 B.左翼文学、京派文学、解放区文学 C.京派文学、海派文学、国统区文学 D.左翼文学、海派文学、京派文学6.首开革命文学“革命加恋爱”创作模式先河的作品是茅盾的( )三部曲。
A.《路》B.《蚀》C.《虹》D.《家》7.1930年加入左联,曾受到国民党的软禁,逃脱后前往陕北革命根据地继续进行创作的女作家是( )。
A.萧红 B.丁玲 C.谢冰莹 D.冰心 8.在翻译、编辑、创作上均取得很高成就,堪称通俗文学多面手的是( )。
A.秦瘦鸥 B.周瘦鹃 C.张恨水 D.包天笑 9.20世纪40年代,“私淑”里尔克的一位中国诗人,以《十四行集》成就了在文学史上的诗哲地位,这位诗人是( )。
A.冯至 B.卞之琳 C.穆旦 D.艾青 10.被周扬称赞是“三幅农村中发生的伟大变革的庄严美妙的图画”的赵树理小说不包括( )。
A.《李有才板话》B.《李家庄的变迁》C.《小二黑结婚》D.《邪不压正》二、填空题(每空2分,共30分。
浅谈十四行诗的中国化摘要:作为典型西方格律诗的十四行诗,在引入中国以后,许多现代作家和诗人都有所尝试和创作。
而被鲁迅称为“中国最杰出的抒情诗人”的冯至,是其中的杰出代表之一。
他的《十四行集》以成熟的中国式风格和所达到的成就为中国的十四行诗赢得了世界性的声誉。
在这个过程中,他对于十四行诗的移植一直走的是一条中国化的道路。
这些也正是冯至对十四行诗在中国的移植所做出的重要贡献之一。
关键词:冯至;十四行诗;哲学思考;音律审美原则一、冯至和中国的十四行诗十四行诗作为典型的西方格律诗的形式,有着非常深远的传统。
这与中国的传统的格律诗创作有极大的相似之处,同时又有很大的不同。
20世纪20年代,中国的格律诗创作开始有了新的探索和尝试。
戴望舒、闻一多、朱湘等曾都做出很大的贡献。
徐志摩诗作在节奏格律方面,也呈现出西诗的特色。
而闻一多则在其《律诗底研究》中,从理论上将汉语诗的节奏与英语诗的节奏作了清楚的比较。
闻一多指出,将中国诗的平仄与英语诗的音步相混淆是错误的。
“合逗而成句,犹合‘尺’(meter)而成行(1in e) 也,逗中有一字当重读,是谓’拍’”[1]。
闻一多在考虑诗的节奏模式时,充分借鉴了中外诗学的长处。
十四行诗也是在这一时期开始有新的尝试和被移植的。
在尝试外国诗体的移植方面,朱自清特别崇拜闻一多所译布朗宁夫人的情诗,认为中国十四行诗到此可算是成立了。
而到了20世纪40 年代,中国新诗进入了一个成熟的季节。
面对苦闷、压抑的社会氛围,表现出对黑暗现实的无比愤怒和对民族新生的执著追求,诗歌创作的沉思因素逐渐增强了,并出现一些以沉思著称的诗人和诗作。
冯至便是这一创作倾向的主要代表。
这位被鲁迅称之为“中国最杰出的抒情诗人”的冯至在度过长长的沉默期后,完成了自己的蜕变与转化。
他的诗歌创作从早期的浪漫主义向现代主义彻底转变。
这一转变是与其20世纪30年代的公费旅德的经历分不开的。
在留学期间,他喜读奥地利诗人里尔克的作品,欣赏荷兰画家梵高的绘画,听雅斯塔斯教授讲课,受到存在主义哲学的影响,特别是德国诗人和哲学家里尔克对他的影响很大。
中国现代文学史考研知识点第十六章40年代诗歌:走向综合与平衡第十六章40年代诗歌:走向综合与平衡第一节“崇高的山”:七月诗派名词解释:抗战中期国统区影响较大的诗歌流派,因胡风主编的《七月》而得名,受艾青的创作和胡风的文艺理论影响,阵地主要包括《七月》《希望》《诗垦地》《诗创作》《呼吸》《泥土》等杂志,以重庆、成都为活动中心。
成员:绿原、鲁藜、冀汸、彭燕郊、邹荻帆、牛汉、曾卓……创作贯穿于整个抗战时期和解放战争时期,提倡革命现实主义与自由诗体。
继承和发扬了鲁迅所开创的战斗的现实主义精神,主张“更直接地与生活结合,更迅速地替战斗服务”,注重将诗和现实生活联系起来,把诗和人联系起来,把诗所体现的美学上的斗争和人的社会职责与战斗任务联系起来。
把诗作为战斗的武器,追求诗与时代的紧密结合,追求诗歌与人民融为一体以及诗歌的史诗品格。
胡风认为,诗人“第一是人生上的战士,其次才是艺术上的诗人”。
七月派的诗被誉为“时代激情的冲击波”,直接继承了30年代中国诗歌会的革命现实主义传统。
七月诗派的两个基本的诗学命题:生活态度和诗人的主体性问题。
生活态度上,主张正视现实并发扬主观战斗精神去能动地影响和改造现实,反对无原则的对生活的追随态度和“卖笑的态度”。
认为,人的力量是决定的东西,将无可奈何的宿命论以及光有牢骚、不平而没有行动,成为小市民的犬儒主义并加以贬斥。
文艺观上,倾心于生活深度的表现,疏于复杂的形式探求。
创作上坚持现实主义原则,坚持生活实践和创作实践的统一,反对亦步亦趋地描摹生活现象的本身,而主张借正确把握了的历史力量,突入生活的底蕴,开掘出源于生活而高于现实的艺术形象。
但是,倾心于生活深度的表现影响了他们对复杂艺术形式的探求。
他们认为“人、生活、风格,是一元的”,一元论揭示了生活对诗歌创作的决定性作用。
七月派诗人重生活而不重技巧表现。
主体性:七月诗派高扬诗人的主体性,反对客观主义,反对冷淡地摹写生活,主张发扬主观战斗精神,将诗人的人格、情感、血肉、审美趣味强烈地渗透到客观对象上去,达到主客观的拥抱和融合。
中国当代文学专题一.选择题1. 1950年,赵树理为配合我国第一部《婚姻法》的颁布,赶写了短篇小说(《登记》)。
2. “奇袭奶头山”“智取威虎山''等情节出自作品(《林海雪原》)。
3. 老舍在1949年之后共创作了23部戏剧作品,不包括(《四世同堂》)。
4. 郭小川的叙事长诗不包括(《甘蔗林一青纱帐》)。
5. 延续了孙犁优美清新的荷花淀风情的作家是沉浸于“运河文学”创作的(刘绍棠)。
6. 陈染的第一部长篇小说是以女性视角,大胆表现了对自恋、同性恋的赞美态度的(《私人生活》)。
7. 下列属于余华的“世俗化叙事”作品的是(《许三观卖血记》)。
8. 《狗日的粮食》的作者是(刘恒)。
9. 《谁是最可爱的人》《年轻人让你的青春更美丽吧》等“通讯化”的作者是是(魏巍)。
10. 金庸武侠小说的处女作是(《书剑恩仇录》)。
11. 在“十七年”时期的农村题材小说家中,最具传统文人意味,同时也受西方文学影响最深的是(周立波)。
12. 王蒙以“意识流”手法描写主人公钟亦成15岁投身革命的中篇小说是(《布礼》)。
13. 以北京烤鸭的美食文化为题材,反映商业文化百味俱全的深层结构和人生苍凉无奈的辛酸况味的话剧是(《天下第一楼》)。
14. 50年代中期大胆突破“禁区,,的诗歌主要有流沙河的(《草木篇》)等。
15. 受到拉美文学影响的乡村神话《年月日》《日光流年》《坚硬似水》《受活》的作者是(阎连科)。
16. 铁凝的第一部长篇小说作品是(《玫瑰门》)。
17. 余华仿武侠小说的作品是(《鲜血梅花》)。
18. 被誉为中国的乔依斯和卡夫卡的作家是(王小波)。
19. 被评论者认为,坚持“宁可无武,不可无侠”的“正统”观念从而限制了其创作成就的武侠小说家是(梁羽生)。
20. 余光中60年代的主要诗集不包括(《槟榔树》)。
1. 1917年1月,《新青年》发表了《文学改良刍议》,其作者是(胡适)。
2. 应修人、汪静之、冯雪峰、潘漠华同属于文学社团(湖畔诗社)。
中外诗&歌研究Chinese And Foreign Poetics液取金色轉集的竇汁-唐祈在西北联大的求学经历与文学活动姜彩燕近年来,中国现代大学与中国现代文学的关系研究已然成为一个重要的学术话题。
本文借助陕西省档案馆、甘肃省档案馆所藏原始资料,以唐祈在西北联大时期的求学经历与文学活动为个案,通过史料钩沉,对唐祈在大学时代所受的文学熏陶,以及他在大学时代的诗歌写作和演剧活动进行系统梳理,透过他在大学阶段就开始探索的“新边塞诗”和“西北十四行诗”的写作,以及丰富的演剧活 动对"新诗戏剧化”理念的实践,旨在丰富和完善唐祈的生平和创作研究,也想对“九叶派”诗人群落的形成和聚合补充若干细节,并借此对西北联大的文学教育与校园文学活动做一初步探索。
一、在西北联大所受的文学熏陶唐祈1939年至1943年就读于国立西北大学,但他本人 和后来的研究者都习惯于将其母校称为西北联大。
西北联大是一个广义上的概念,泛指1937年一1946年所存在的西 北联大母体及其子体五校。
虽然唐祈在西北联大读的是历史系,但他的“将来志愿”却是"作家”。
在西北联大读书期间,唐祈接受了全面系统的文学教育,并积极进行诗歌创作实践,为日后成为一名诗人奠定了重要基础。
唐祈在西北联大所受的文学熏陶表现在三个方面:一是西北联大灵活、完备的课程设置使他学到了很多专业知识;二是盛澄华、杨晦、陆懋德等几位老师对他的启发和帮助;三是联大浓郁的文学氛围产生了不少校园诗人,其中有从东北来的李满红(原名陈墨痕),还有杨禾(原名牛树禾)、孙艺秋等,他们常在一起交流文学、切磋诗艺,这使唐祈在诗歌道路上受益良多,并取得了不俗成绩。
二、在西北联大的诗歌创作丁永杰“大学时期,是唐祈诗歌写作旺盛的时代,也是他诗 歌观念形成的时代”。
大学期间,唐祈在诗歌创作方面累积了不少经验,他在诗歌的内容、题材、形式等诸多方面都进行了探索和尝试。
大学期间,唐祈在校内接受专业的诗歌教育,假期之余则多次往返于陕西、甘肃、青海、宁夏等地。
中外诗&歌研究Chinese And Foreign Poetics形成理论话语间的交流贯通。
三、“对话性”与“开放性”共生的学术视野《总论》的编者们均观照到理论内在与外在的交流特征,一方面,每卷收录的文章之间都保持着内部的对话联系;另一方面,各分卷均对一系列相似问题进行了连贯性的跟进,形成对稳定诗学命题的系统考量与开放呈现。
具体而言,《总论》的对话性与开放性至少体现在三个向度。
首先是根据现代汉诗的新视野,建构新诗理论现场在空间上的对话性,其突出特点是立足于包含两岸三地文学风貌的宏大理论系统,通过建立比较视野的努力实现诗学对话,特别是注重收录那些包含现代诗学经验和形式实验精神的港台诗论,使之成为理论此岸的重要参照谱系和交流对象。
其次,在相对稳定的特定历史时段内部,尽力呈现文论之间多元异质的现代经验“对话”,将之视为形成新诗理论话语张力的源泉。
最后一种对话是对连贯性诗学命题的持续观照。
结语《中国新诗总论》贯穿了新诗发展的磅礴历史,它以全局眼光收录了新诗史上几乎所有凝聚节点性意义的文章,为研究者们搭建出充实完备的理论资料库。
同时,编者们并不满足于单纯补充和深化固有资源,而是力求突破各类“资料汇编”构建岀的预设框架,通过精深透沉的思考找寻诸多观念之间的历史关联在“重绘”的过程中,编者们凭借其批评的本位意识和自由开放的主体精神,为《总论》植入个性化的思想因子。
(季焕摘自《当代作家评论》2020年第4期)“我在中国的土地上生活着”——艾青的战时“中国风景”书写马正锋一、奔波于战时的中国土地1936年11月艾青的诗集《大堰河一我的保姆》自费出版,引发热议,名声渐盛。
1937年11月上海沦陷,艾青决定撤离杭州避难,离开前写下《他起来了》,立志抗战。
12月初艾青携妻女辗转来到武汉,受胡风推荐到临汾山西民族革命大学任教,年末写下《西行》《忆杭州》《雪落在中国的土地上》,展现了广大真实却灾难深重的中国。
1938年七月日本空袭武汉,艾青写下《为被难者控诉》,表达愤怒、悲痛、无奈的情绪。
象征主义文学在中国陈秋红【摘要】我国最早触及象征主义的是陈独秀,但他并没有使用象征主义一词,而只是提到了某些象征主主义戏剧家.象征主义最初总是被译为表象主义,直到1919年象征主义才有了正式的译名.象征主义对中国文学产生过巨大而又深刻的影响,并由此形成了中国的象征主义文学.象征主义对中国文学的影响渗透在小说、诗歌、戏剧、散文等各个方面,并在此基础上形成了中国的象征主义诗学.【期刊名称】《东方论坛》【年(卷),期】2007(000)005【总页数】6页(P57-62)【关键词】象征主义;表象主义;中国;流变【作者】陈秋红【作者单位】北京师范大学,文学院,北京,100875【正文语种】中文【中图分类】I206“象征主义文学在中国”并不是一个新题目,有关的论述已经不少。
但是,以往的论述要么过于简略、模糊,要么过于注重某一作家或作品,全面而又深入地论述象征主义文学在中国接受和流变过程的文章并不多见。
“Symbolism”一词最早是由谁翻译介绍过来的?为什么翻译成“象征”?象征主义如何对中国作家产生了影响,以后又如何形成了中国的象征主义文学和诗学?这些问题仍然有待于我们进一步地思考和探析,有待于我们去发掘象征主义文学在中国接受和流变的轨迹或印痕。
从目前所掌握的材料来看,我国最早涉及象征主义的文章当属陈独秀1915年发表在《青年杂志》上的文章《现代欧洲文艺史谭》,文中约略地提到了西方的象征主义文学。
作者将象征主义作家梅特林克、霍普特曼同易卜生放在一起,称他们“皆其国之代表作家,以剧称名于世界者也”。
[1]1918年5月,陶履恭在《新青年》上发表了《法比二大文豪之片影》一文,文章中有这样一句:“比利时之梅特林克,Manrice Maeterlinck 今世文学界表象主义symbolism之第一人也。
”[2]1919年沈雁冰译介了梅特林克的象征主义戏剧《丁泰琪之死》,又在第二年发表了《表象主义戏剧》一文。
1920年茅盾在《小说月报》(2月)上撰文《我们现在可以提倡表象主义的文学吗?》,明确提倡表象主义;1921年1月他又在《时事新报•学灯》上介绍象征主义,撰写了题为《什么是表象主义(Symbolism)?》的文章,而他所说的表象主义就是象征主义。
十四行诗在中国的影响作者:覃志峰来源:《文学教育·中旬版》2020年第09期内容摘要:十四行诗在中国的译介和发展在历史上产生过积极的影响:促成中国十四行诗的生长,造就中国许多优秀的十四行体诗人;推动中国新诗的发展,丰富中国的诗歌形式;在一定程度上改变中国革命时期的政治环境,助推革命的发展。
关键词:十四行诗;译介和发展;影响和作用西方十四行诗在中国的译介肇端于二十世纪初,时至今日已有近一百年的历史。
期间并非一帆风顺,而是遭遇到不同历史时期各种社会因素的制约。
十四行诗译介之初,人们对它缺乏信心,抱着怀疑的态度。
上世纪30年代,由于中国社会动荡、政治风云变幻和文艺流派纷呈。
十四行诗的译介也受到一些人的反對和指责。
40年代前后由于抗日战争的开展和文艺大众化的推进,虽然也有一些政治题材的十四行诗,但离政治现实和战争时代较远。
故有人对极更为不满,致使十四行诗在中国的译介走进了波谷。
解放后,由于政治思想的偏激化和偏一性以及左的文艺思想泛滥的影响,十四行诗被贴上“资本主义”的标签,打入冷宫。
60年代初,还有人在《四川文学》和《红岩》上发表文章,对十四行诗加以否定。
随着社会主义建设的大跃进和文化大革命的开展,文艺界掀起了颂扬和讴歌社会主义建设和社会主义新生活的热潮,诗人情绪激昂,诗歌催人奋进,形式自由奔放。
格律严谨的十四行诗自然遇到冷落。
随着80年代思想大解放和改革开放的到来,十四行诗的译介和中国十四行诗的创作迎来了繁荣的时期。
可是,90年代以后,由于国内文艺创作和翻译活动受到市场经济大潮冲击和人们热衷追逐经济利益风气的影响,诗歌市场萎缩殆尽,十四行诗的翻译只得囿身于学苑之中。
至此,中国十四行诗遭遇到和西方十四行诗同样沉寂的命运。
尽管这样,十四行诗的译介以及其在中国的发展却倍受关注,译作如云,在不同的历史时期里也产生过一定的积极影响。
综观十四行诗在中国的译介和影响,主要表现在:它促成中国十四行诗的生长,造就中国许多优秀的十四行体诗人;推动中国新诗的发展,丰富中国的诗歌形式;在一定程度上改变中国革命时期的政治环境,助推革命的发展。
张松建:《里尔克在中国:传播与影响初探,1917-1949》傻按:此篇文字,Dasha先在“香港文学资料库”(.hk/search_sim.jsp)找到的题名,而后不经意找到了网上有全文(修订)。
张建松身在新加坡而钩沉中国文坛旧事,是极其不易的,资料的缺失也是可想而知的,且尚能超越卫茂平《咏物诗人里尔克》(/text.asp?ID=1654),比如徐迟、比如唐湜,不得不叹服。
张建松亦因身在新加坡而不能够充分掌握中国现代文学的史料,且自身犹不通德语,因此,臧否之际有些局囿、有些隔膜,比如,论里尔克对郑敏、陈敬容等人的影响,不过是在讨论里尔克某种英译本对她们的影响。
就像在CNKI里能够找到的大量关于里尔克与冯至的论文,其绝大部分不过是在表述“冯至译出里尔克的文字对冯至的影响”。
所以,张建松“结语”所标称的“创造性转化”,可能更是“自欺欺人的误读”。
第三,《中国文艺》2卷2期(1940年4月1日)署名“丙子”的《布里格随笔》片断译文。
张松建推测“‘丙子’可能是北京大学德语文学教授杨丙辰,当时他正主编中德学会创办的《中德学志》。
”而张中行有文回忆杨丙辰说“杨先生是通德语的老前辈,翻译德文著作不少,现在记得的还有《费德利克小姐》和《火焰》,都编入商务印书馆的《世界丛书》。
他名震文,但名很少用,在学校,在社会;著作,译书,总是用杨丙辰。
”由是,尚需在Dasha这个网站阅读到此文的诸君抱持一定的审慎。
全文转贴自网络,对个别明显的手民之误如“唐?”、“?西文學批評研究”,聊作订正。
里尔克在中国:传播与影响初探,1917-1949张松建发布时间:2007-5-17 10:18:16 来源:中国艺术批评阅读:1096作者简介:张松建,新加坡国立大学哲学博士。
研究领域为现代汉诗、二十世纪中国文学、比较文学、文学理论与文化研究。
专著《新诗现代化:中国四十年代现代主义诗潮探源》即将出版。
另在中国大陆、香港、台湾、韩国、新加坡、马来西亚等地发表论文和评论二十余篇。
奥地利作家里尔克(Rainer Maria Rilke, 1875-1926)被誉为"自歌德、赫尔德林之后最伟大的德语诗人"。
他的诗集《时辰书》、《图像集》、《新诗甲乙集》、晚年的《献给奥尔弗斯的十四行诗》和《杜伊诺哀歌》、散文《论山水》和《旗手克里斯多夫·里尔克的爱与死之歌》、论文《罗丹论》、诗体小说《布里格随笔》等等,以深邃的思想和精湛的艺术,诚为世界文学中的瑰宝1。
里尔克的影响是国际性的,从欧洲大陆到英国、北美,直到辽远的东方,一个世纪以来,广被博及,佳评如潮。
中国学者对译介里尔克也毫不示弱,他们翻译里氏诗歌、散文、随笔和小说,撰文议论里尔克的诗艺及阅读感言,而且身体力行,斟酌损益,在其影响下从事现代诗的理论探索和艺术实验,逐渐形成一个不容忽视的小浪潮。
尤为重要者,尽管其它西方现代派诗人--例如法国的波德莱(Charles Baudelaire, 1821-1967)、爱尔兰的叶芝(W. B. Yeats, 1865-1939) 、英国的艾略特(T. S, Eliot, 1888-1965) 和奥登(W. H. Auden, 1907-1973) --对中国诗人也产生过或多或少的影响2,但是,相形之下,"艾略特对中国诗歌的影响主要体现在某些被判定是与现代诗歌有关的写作技巧和艺术观念上,奥登的影响差不多完全限囿于修辞领域,只有里尔克的影响超出了上述领域,对中国诗人的人格风貌和精神态度产生了深刻的影响。
里尔克在这里提供的是一种诗歌精神上的范式,隐秘地满足了中国诗人对诗歌的现代性渴望"3。
毫不夸张地说,里尔克与中国诗人的因缘,促成现代汉诗成长历程中的重要因素之一。
本文透过钩沉文艺杂志和报纸副刊上的有关文章,厘定出一条清晰可辨的里尔克在中国的传播线索,不避繁琐,以广知闻。
在此基础上,以冯至(1905-1993)、陈敬容(1917-1989)、郑敏(1920-)、吴兴华(1921-1966)的诗篇为例证,检讨中国诗人如何接受里尔克的影响,由此见证文学影响的复杂多方以及现代汉诗的一个面影。
上篇里尔克在中国的传播:史实辨正非常明显,翻译不仅是指文字上的互译活动,而且是指文化间的交往行为,在文学翻译的过程中,面对同一个被翻译的对象,翻译者的兴奋点、价值取向和理解能力也会有所不同。
所以,在众多的学者译介里尔克的过程中,出现个人喜好上的差异和认识水平上的偏差,也就不足为怪了。
当然,我所关怀的"问题意识"始终是:在翻译里尔克的过程中,翻译主体获得了什么?被翻译的主体又获得了什么?我把关于里尔克传播的资料归为三类:一般性的简介、作品翻译和学术评论,下面分而述之,顺便评判其得失所在。
早在1922年,以崭新面目出现的《小说月报》就已开始介绍德语文学,也多少涉及了里尔克,第13卷第8号的《战后文艺新潮》就提到"列尔克(Maria Reiner Rilke),一本最好的《罗丹》(Rodin)研究的作者"4,但仅此而已,未有进一步介绍。
到了1923年3月,余祥森介绍德国象征派文学,概括了里尔克的生平史略,列举了他的一系列代表作,称其为象征派代表作家之一,但关于他的诗艺的叙述却不大准确:"利氏底诗深含有宗教的色彩,平等的精神。
他见得到的,都写得到;但不喜描写人间一切恶浊的,苦痛的;所以他底诗极其温籍绮丽,他早年的作品比晚年的还佳些 (5)说里氏作品有宗教色彩,那当然是不错的;但说他不喜描写恶浊和苦痛则未免失实,因为他的早期作品有不少篇幅描写麻风病人、乞丐、娼妓、江湖艺人、落拓者、疯子等畸零人,表现"一般社会对于苦人的凉薄"以及自己如何与他们苦乐关情。
至于说他的晚期作品比早年逊色,更是离谱。
1923年12月,无明翻译了日本学者生田春月的《现代德奥两国的文学》,其中有一段介绍了里尔克,但把他误为女诗人--利尔克Rainer Maria Rilke是生长于普拉亚克地方的人,从便宜上,也可以算入奥国籍。
波米米亚现时是捷克斯拉夫国。
利尔克就她是诗人的话说起来,虽然和德美尔(见前)完全是别种人,但可以和德美尔并称的。
她是真正的抒情诗人,《梦之冠》、《形象之书》、《时令之书》等诗集,把他的真性情表现了出来。
短篇集《回溯人生》,童话《小神话》,一幕剧《家常茶饭》、《白衣夫人》都表现浪漫主义的特质。
6此文写作年代较早,仅注意到里氏少作,尚未见到他完成于1922年的《十四行诗》和《哀歌》早已脱离了浪漫抒情的套路。
及至1926年9月,文学史家郑振铎发表了《文学大纲》第33章《十九世纪的德国文学》,结尾部分这样介绍里尔克:"李尔克(R. M. Rilke, 1875-) 也是一个重要的诗人;曾在巴黎为大雕刻家罗丹(Rodin) 的书记。
他的诗形式极秀美齐整,而有神秘的意味,为后来一班少年表现主义的抒情诗人的先生" 7。
1929年,余祥森撰文介绍本世纪前二十年的德国文学,他再次议论了里尔克的诗艺--还有一个长于吟咏的诗家里尔克(R. M. Rilke, 1875--) 。
他的诗歌经过许多的变迁;最初歌咏的是青年与故乡之回忆;次乃转以神秘象征的色彩,追纪中古的奇事艳质,而对于现代的苦痛与罪恶,则避之惟恐不及。
《画像集》(Buch der Bilder)一集,尤为高雅清新。
至于《时间集》(Stundenbuch, 1906) 则取材于俄国,是作者亲身尝受的立秘之忏悔录,再此类以意领会的诗集之中,堪称独步。
他的《新诗集》(V ene Gedichte, 1907)则列写人间一切对象,而皆赋以种种声色意义。
自是之后,他已渡过了自印象派到表现派的桥梁;他的神秘的热诚于新进作家中竟成一派模范。
然而他的结构至是渐失完美,他的格式渐失工整,他的文字渐失纯洁;盖已轻视唯美的幻想而重切实的表现。
但他却不自作表示,只籍事物来表现他们固有的特性(松建按:原文此处遗漏一逗号)《新诗别集》(Der neuen Gedichte anderer Teil, 1919)就是明证之一。
此外他用这副天真的心灵以写高雅,愁倦的情绪,在叙述作品中最收效果的是长篇小说《劳立德的两樯船》(Malte Laurids Brigge, 1919),这是德国现代最珍贵的散文作晶(按:疑为"品"字之误)之一;惜知之者甚鲜。
8这里除了《布里格随笔》书名错译外,对里氏之评价大体正确。
一年半后,汪倜然发表了短文《奥国诗人李尔克之美妙的自传》9,此时距里氏之忌日恰好五年,很可能是迄今发现的最早专论里尔克的文章。
自此之后,中国作家对于里氏的译介日渐增多。
里尔克是一虽不多产然而多能的作家,兼擅诗歌、小说、散文、戏剧等文类。
他的不可胜数的书信,不是记录日常琐事的实用文体,而是精致隽永的美文,谈论人生、艺术、爱情、命运,娓娓道来,朴素亲切。
古代中国散文中本来就有书信体的文类传统,而且里尔克的书信大多涉及青年人最为关切的问题且确有艺术魅力,因此中国作家对其颇为心仪,加以译介,也就不难理解了。
1936年4月1日,杜纹呈主编的北平《绿洲月刊》创刊号上率先发表了冯至翻译的《给青年诗人卡卜斯德的信》。
十二年后,当时任教于北平中法大学的青年教师叶汝琏,据法文译本译出里尔克的《给女朋友的信》和《给一个青年画家的信》,分别刊载在沈从文主编的天津《益世报·文学周刊》77期(1948年2月7日)和89期(1948年5月1日)。
当然,对于里尔克的书信翻译最力者,首推冯至。
1931年,冯至根据德文原版,翻译里尔克著名的《给一个青年诗人的十封信》,1938年由商务印书馆出版。
在"译者序"里面,冯至介绍了翻译缘起和本书的旨归:"里尔克除却他诗人的天职外,还是一个永不疲倦的书简家;他一生写过无数比这十封更亲切、更美的信。
但是这十封信却浑然天成,无形中自有首尾;向着青年说得最多。
里边他论到诗和艺术,论到两性的爱,严肃和冷嘲,悲哀和怀疑,论到生活和职业的艰难--这都是青年人心里时常起伏的问题"。
这本薄薄的小册子出版不久,立即引起了读者的兴趣:王逊在1939年的《云南日报》上发表了阅读感言10。
五年后,署名"石樵"的长篇评论也出现了11。
石樵赞同关于"寂寞"、"忍耐"、"悲哀"等问题的看法,认同"诗不徒是情感,而最主要的却是经验"的见解:"我们看里尔克晚年写他的长篇哀歌时可说是达到了'物我一体'的地步,万物与他中间连一点距离都没有了。