当前位置:文档之家› 日语入门 课文翻译

日语入门 课文翻译

安全(あんぜん)、運動(うんどう)、煙突(えんとつ)、音楽(おんがく)、関心(かんしん)、金属(きんぞく)、訓練(くんれん)、試験(しけん)、困難(こんなん)、散歩(さんぽ)、頑張(がんば)る、銀行(ぎんこう)、元気(げんき)、単語(たんご)、天気(てんき)、大蒜(にんにく)、呑気(のんき)、上品(じょうひん)、変化(へんか)、万歳(ばんざい)、気分(きぶん)、万一(まんいち)、民族(みんぞく)、回覧(かいらん)、瞬間(しゅんかん)、国家(こっか)、石鹼(せっけん)、学校(がっこう)、一瞬(いっしゅん)、接(せっ)せと、飛蝗(ばった)、切符(きっぷ)、尻尾(しっぽ)、私(わたし)、一(ひと)つ、青(あお)い、働(はたら)く、学校(がっこう)、教室(きょうしつ)、先生(せんせい)、学生(がくせい)、仮名(かな)、時計(とけい)、紙(かみ)、筆(ふで)、上(うえ)、以上(いじょう)、上一段(かみいちだん)、上(あ)がる、明(あ)ける、明(あか)るい、明(あき)らか、根拠(こんきょ)、機械(きかい)、空気(くうき)、畑(はたけ)、辻(つじ)、机(つくえ)、庖丁(ほうちょう)、勉強(べんきょう)
第二课—————— 初次见面————————
私は王利民です。中国人です。始めまして、どうぞよろしく。
我叫王利民,是中國人,初次見面, 請多關照
田中:私は田中一郎です。この大学の職員です。始めまして、どうぞ、よろしく。あなたは中国語の先生ですか。
我是田中一郎,是這個學校的職員。初次見面,請多關照. 你是中文老師嗎
この人もシンガポールの人で、李さんです。張さんも李さんも留学生で、みな私の友達です。
是的,他也是新加坡人,叫小李。小張小李都是留學生,是我的朋友
いいえ、こちらこそ、どうぞよろしく。
では、学校をご案内しましょう。
不,哪里,我才要請多多關照呢。
那麼, 我請諸位去看看學校吧
第三课——参观学校——————————
ここが外大ですか。敷地が広いですね。
這是外國語大學嗎,佔地面積真大啊
また環境も美しいですね。
環境也很优美啊
この大学は歴史が長いですか。
這所大學曆史悠久嗎
三階と四階は全部英語科の教室です。
三樓同四樓全部是英語專業的教室
英語科はこの大学で一番大きいです。ここは中国語科です。
是的,在這里英語專業是最大的。這兒是中文專業
中国語科は英語科より小さいですね。
中文專業要比英語專業要小
中国語科は英語科より小さいですが、そこのフランス

語科よりすこし大きいですよ。王さん、中国語は難しいですか。
中文專業比英語專業小,但比法語專業要大,小王, 中文難嗎?
中国語の発音は日本語より難しいですが、文法は日本語より簡単です。
中文專業發音比日語難,但語法比日語簡單。
日本語の文法の中で助詞の使い方は一番複雑ですが、文の構造は複雑ではあ
在日语的语法中、助词的用法最复杂、但句子结构并不复杂。
日本語の文の構造は中国語より簡単です。
嗯。日本語的句子結構是比中文簡單
遠くありません。ご案内しましょう。
不遠,我領大家去
第四课————在图书馆————————
これは新しい図書館ですから、部屋はみなきれいで、しかも広いです。
啊, 這是新的圖書錧,所以房間即整齊又寬敞
書庫はそこです。その右側の貸し出し室です。ご案内しましょう。
書庫在那兒,它的右邊是借書處,我領你去看看吧
王 :蔵書は多いですね。
この図書館では日本語の本が一番多く、中国の本も英語の本も少なくありません。
這個圖書館日語書最多,中英文的書也不少
王 :これは英語の本ですか、フランス語の本ですか。
這是英語書還是法語書?
あの色彩が豊かな本は何の本ですか。
那本色彩豐富的書是什麼?
田中:どれですか。あ、あれですか。あれはドイツ語のグguラra フhuです。
哪本?啊,那本呀,是德語畫報
第五课——————我的房间—————————————
王さんの部屋は留学生寮の何階にありますか。
小王的房間在留學生的几樓?
王 :私の部屋は留学生寮の三階にあります。ルruームmuナnaンnバbaーは三0二です。
我的房間在留學生的三樓,房號是302
部屋にはどんな家具がありますか。
房間里有什麼家家具?
王 :部屋にはベッドbe tsudoと机が一つずつありますそれから椅子と本棚が二つずつあります。
房間里有床龢寫字臺各一張,還有椅子同書架各二張
田中:バスルームbasurumuがありますか。
有衛生間嗎?
王 :バスルームはありません。
沒有.
王 :これが私の部屋です。
這就是我們的房間
田中:明るくて、きれいな部屋ですね。本棚に本がたくさんありますね。机の上にもたくさんありますね。
いえ、多くありません。百冊しかありません。
不, 不多, 只有百來本
田中:こんなに難しい漢文の本もありますね。
還有這很難的漢文書啊
王 :でも、私たち中国人にはそれほど難しくありません。
不過, 這種書對於我們中國人來說並不那麼難
田中:中国はさすが漢文の

故郷ですね。ところで、この隣も留学生の部屋ですね。
中國到底是漢文的故鄉啊!小王,隔壁也是留學生的房間嗎?
王 :いいえ、そうではありません。そこは、閲覧室です。
不, 不是,那兒是閱覧室
田中:そこには今誰かいますか。
那兒現在有人嗎?
王 :ええ、います。
有人
田中:誰がいますか。
有誰?
王 :シンガポールの張さんがいます。
新加坡的小張
田中:李さんも隣にいますか。
小李也在隔壁嗎?
王 :いいえ、李さんは隣にはいません。自分の部屋にいます不,小李不在隔壁,在自已的房間里
第六课————————外出吗?———————————————————
今日は日曜日ですから、どこかへ出掛けますか。
今天是星期天,您外出嗎?
王 :今日は休みで、勉強しませんから、出掛けます。
今天休息, 不學習,我出門
田中:どちらへ行きますか。
去哪兒
王 :午前は暇ですから、公園へ行きます。
上午有空,去一下公園
田中:私も公園へ遊びに行きますから、ご案内しましょう、ついでに町で何か買い物をしますか。
我也去公園玩,我領您去吧,順便去街上買東西嗎
王 :ええ、します。
嗯,買的
田中:何を買いますか。
買什麼東西
王 :午後、友達が二人来ますから、いいお茶を少し買いたいです。
下午,有兩個朋友來,所以想買一些好茶
田中:公園へ行くときに買いますか、それとも公園から帰るときに買いますか。
去公園的時候買,還是從公園回來的時候買
王 :私はよく忘れますから、公園へ行く前にまずデパートに寄りたいです。
因為我好忘,所以想去公園以前順便買一下
田中:ほかのものを何か買いますか。
還有什麼東西要買嗎?
王 :いいえ、買いません。
沒有,不買
田中:では、そのときいいデパートへご案内しましょう。
那到時我帶一個好的百貨商店
王 :お願いします。
拜托您了
第七课————————购物—————————————
田中:これは太陽デパートです。ここはお茶の種類が多く、ま た値段も安いです。
這是太陽百貨商店,這里茶葉品種繁多,而且價值也很便宜
王 :そうですか。じゃ、ここでお茶を買いましょう。お茶の売り場はどこですか。
是嗎?那就在這兒買茶葉吧。茶葉柜臺在什麼地方?
田中:地下一階の奥(里頭)のほうにあります。エスカレーターe su ka re ta
で降りましょう。
在地下一層里面,我們乘自動扶梯下樓吧
ここがお茶の売り場です。どんなお茶にしますか。紅茶はどう

ですか。
這里是茶葉柜臺.你買什麼茶葉,紅茶怎麼樣
王 :いや、中国にいる時、紅茶は口に合いませんでしたから、あまり飲みませんでした。この間、私は日本の緑茶を買いました。とても美味しかったです。今日もそれにします。
不, 在中國時,紅茶不合我的口味,所以我不怎麼喝,前一段時間,我買了日本的綠茶,很好喝,今天還是買綠茶
田中:どんなマークmakuのお茶でしたか。
是什麼牌子的茶?
王 :それは忘れました。包装はとてもきれいでした。ちょっと探しましょう。あっ、これだ。確かにこれです。
那可忘記了,包裝很漂亮,我去找一下吧,啊,是這種,確實是這種
田中:では、早く買い物を済ませましょう。それから、すぐ公園へ行きましょう。
你快點把東西買了,我們去公園吧
王 :子のお茶を二つください。いくらですか。
請給我兩包茶葉,多少錢?
店員:ひとつ四百五十円ですから、二つで九百円です。千円札ですね。おつりは百円です。包みますから、少々お待ちください。
一包是450元,兩包是900元。你給的是一千元的紙幣,找頭的是一百元.
我給您包一下,請稍等一下
???はい、どうもありがとうございました。
好了, 謝謝
第八课————————————在公园——————————
ここは上野公園です。
這里是上野公園
王 :この公園は景色がすばらしいですね。花もたくさん咲いていますね。今日は日曜日で、観光客も多く来ていますね。
這個公園風景真好,還開著不少花呢
田中:この公園は東京で一番美しいので、毎年多くの観光客が来ます。
這公園是東京最美的,所以每年都有很多游客過來
王 :子供も多いですね。ほら、あんなに小さい子供もブランコ(bu ra n ko)に乗っていますよ。
還有很多小孩呀.瞧,這麼小的小孩都在打秋千呢
田中:都会では、家も庭も狭くて、遊ぶ場所がないので、子供たちはよく公園へ遊びに来ます。
城市里的房子同院子都很小,沒有玩的地方,所以小孩子
王 :都会に住んでいる子供はかわいそう(可憐)ですね。
住在城市的小孩子真可憐啊
田中さん、この池では魚を飼っていますか。
田中, 這個池子里養著魚嗎?
田中:ええ、金魚をたくさん飼っています。
是的, 養了不少金魚
ほら、金魚はみな元気よく泳いでいます。
瞧,金魚游得多精神
王 :あそこで歌を歌っている子供は中学生ですか。
正在那兒唱歌的學生是不是中學生?
田中:ええ、みな修学旅行に来ている中学生です。
是的,都是來學習游的

中學生
王 :その側で、二人の女の子が何か描いていますね。
他們旁邊有兩個女孩子正在畫畫吧
田中:彼女らは写生をしています。
他們正在寫生
王 :そうですか。あっ、もう十二時になったから、そろそろ帰りましょう。
是嗎?啊,已經十二點了,我們馬上回去吧
田中:じゃ、そうしましょう。
好吧
王 :今日はどうもありがとうございました。
今天真是多謝了
田中:いいえ、どういたしまして。
不用謝
第九课————————————打扫卫生————————————
王 :部屋の掃除をしたいのですが、どうすればいいのでしょう?
我想打掃衛生,怎麼樣打掃才好呢
田中:小さな電気掃除機を買えばいいでしょう。五千円ぐらい出せば、買うことができるでしょうから、皆さんと共同で一台買ったらどうでしょう。
買一個小的電動吸塵機就行了,出五千元就可以買到,和大家合買一臺怎麼樣?
王 :ご都合がよければ、私と一緒に買いにいきませんか。
如果您方便地話,和我一起去買吧
田中:アパートを借りている日本の学生は、そのほか、テレビや小さな冷蔵庫、自転車などを備えていますから、ついでに見てみましょう。
租公寓的日本學生還買齊了電視機同小冰箱,自行車等等,我們去看一看吧
王 :でも、大変お金がかかるでしょう。
那樣,要花很多錢吧
田中:学生街に中古のものを売っているところがありますから、そこなら一般の値段の半額以下で買うことができます。運がよければもっと安いのもあります。
在學生街有一個專門賣半新半舊東西的地方,要是在那兒,價格會便宜一半以上,如果運氣好的話, 還有更便宜的呢
王 :では、そこへ連れて行ってください。
哦,那就請帶我去那兒吧
田中:ここです。何でもあるでしょう。ディスカウントショップと言います。
就是這兒, 什麼都有,這叫廉價商店
王 :そうですね、でも私にはやはり少し高いと思います。
是啊,不過對於我來說還是貴了點兒
田中:ではもう少し待ちましょう。学生たちの校内掲示板には、もっと安い値段で譲るという掲示がよく出ますから。
那就稍微等一段時間吧。因為校內學生們的告示讕經常出現更便宜的價錢出讓的告示
王 :そうですね、それほど急ぎませんから。
是的,我也不那麼急用
田中:簡単な道具でいいなら、箒と塵取りはどうですか。
要是簡單的工具就行的話,掃帚和簸箕怎麼樣?
王 :そうしましょう。
那就這樣吧
田中:箒と塵取りもいろいろあります

が、どれにしますか。
掃帚和簸箕也有各種各樣的,你要什麼樣的?
王 :丈夫ならいいです、じゃ、それにしましょう。
只要結實就行,就買那些吧
第十课————————在澡堂—————————————————
王 :ああ、ここが銭湯ですか、大勢の人がいますね。
啊,這兒就是澡堂啊,人真多
田中:そうです。そうした施設を大衆浴場といいますが、日本ではこのような施設はだんだん少なくなりました。
是的,這種設施叫做大眾浴室,在日本,這種設施慢慢地少起來了
王 :入り口の一段高いところに誰か座っていますね。
入口處高的地方還有一個人坐著呢
田中:はい、番台といって、この人に入浴料を払って入るのです。今は大人一人二百五十円で、子供は二百円です。
是,這叫番臺,要把洗澡費付給他后才能入內。現在大人是二百五,小孩子是二百
王 :脱衣場と浴場と二つに分けてありますね。
澡堂還分為更衣室同浴室呢
田中:そうです。浴場も熱い浴槽とあまり熱くない浴槽の二つに分けてあります、好きなほうに入ってください。
是的,浴室分為熱的浴池同不太熱的浴池,您挑喜歡地進吧
王 :わあ、暑いですね。日本の人たちはこんな熱い湯に入るのですか。
哎喲,好熱啊,日本人都喜歡那麼熱的浴池嗎?
田中:そうです、日本では中国と違って、入るまでに体を洗って入るようになっているのです。
是的,日本同中國不同,進浴池前要洗好身子,然後才進入
王 :賑やかに話ををしていますねえ。みな知り合いの人ですか。
大家都談得很熱鬧,都是熟人嗎
田中:知り合いの人もそうでない人もいます。
熟人同生人都有
王 :もう一つあるあの赤い灯火の付いている部屋は何ですか。
還有一間點著紅燈的是什麼房間?
田中:サウナです、中は日中の砂漠のように百度近い温度で、ほとんど湿度がありません。入ってみますか。
那是蒸氣浴室,里面好象白天的沙漠似的,溫度接近一百度,濕度几乎沒有,進入試一下吧
王 :今度来たときにしましょう。なんだか怖そうですね。
下次來再試吧,我總覺得有點可怕。
田中:いいえ、ぜんぜん怖くないですよ、三分もあの部屋に入っていると、全身に汗が噴出してきます、出てから冷水を浴びると、いい気持ちですよ。でも体が丈夫ないと、確かに怖そうですが。
不,一點也不可怕,在那房間呆上三分鐘,全身就冒出汗來。出來后再淋上冷水,可舒服了。不過,身體不結實的話,的確很可怕
王 :そろそろ出まし

ょう。
現在該出去了
田中:はい、出ましょう。
好的,出去吧
第十一課、洗濯——————————————————
王:張さん、洗面器を貸してくださいませんか。
小張,能不能把洗臉盆供我用一下
張:洗濯ですか。
洗衣服嗎?
王:ええ、先ほどお風呂に入って着替え(換衣服)たから、下着(內衣)を洗いたいんです。
嗯,剛才洗了澡,換了衣服,想洗一下內衣
張:王さん、一々(一個一個)下着の洗濯は大変だから、町でコインランドリー(投幣式自動洗衣機)を使ったらどうですか。
小王,內衣一件一件洗太費勁了,還是利用街上的投幣式洗衣店洗吧
王:私も時々見て通るのだが、使い方(用法)がよくわからないのです。
我經過時也常常看過的,可不懂怎麼用
張:それは大変簡単です。電気洗濯機に洗いたいものを入れて、コイン入れに百円のコインを入れれば、全自動だから、三十分も経たないうちにきれいになります。私も行くから、それでは、一緒に行ってきました。
那很簡單,把想洗的衣服放在洗衣機里,然后往投幣孔里投入一百元的硬幣,因為是全自動的,不到三十分鐘就洗干淨了,我也要去,我們起去吧。
王:そうですか、ありがとう。
是嗎, 謝謝
張:本でも持っていったほうがいいですよ。私はあそこに置いてある漫画の本をいつも読んで時間を潰します(消磨時間)。日本の若者(年輕人)たちは漫画が好きだから、私もまね(真似,模仿)をします。
最好帶一本書去,我總是看放在那兒的漫畫書消磨時間,日本的年輕人喜歡漫畫,所以我也學他們
王:羊毛の物も一緒に洗うことができますか、できれば持って行きたいのですが。
羊毛的衣服可以一起洗嗎?如果可以的話,我可以帶去
張:木綿と化学繊維のものはいいが、毛皮と羊毛のものはできないと思います。やはり専門のクリーニング店のほうがいいでしょう。
綿織品同化纖的可以,皮毛同羊毛我想不行,還是到專門的洗衣店洗比較好
王:そうですか。それではセーターと(毛)この毛の付(帶)いたチョッキ(毛背心)を残していきましょう。
是嗎,那就把毛衣同這件帶毛的背心留下來吧
張:ええ、その方が傷まなくていいと思います。クリーニングkuri kunge代は日本では非常的安いから。
嗯,那樣就不會洗壞了,反正日本的洗衣費比較便宜
王:では、そうしましょう。ありがとう。
那就這樣吧。謝謝
第十二課、道を尋ねる(問路)————————————————————————
王:李さん、今日は暇? 小李, 今天

有空嗎
李:はい、何も予定はない(無,沒有)よ。 是的, 我沒什麼事
王:それでは昼ごはんを済ませてから、山田さんのところへ遊びに行こう。
那吃完午飯后, 去山田家中玩
李:いいね、遊びに行ってみよう。
好啊, 去玩一下吧
王:山田さんの住んでいるところは知っているだろう。
山田住的地方你知道嗎
李:東町三丁目八番地の東荘。
他住在東街三段八號的東莊
王:李さんは行ったことがあるだろう。
小李, 你去過吧
李:山田さんのところへ行ったのはもう二年前のことだったから、どのように行くかは、はっきり覚えていない、ただ(唯,只)家がすごく綺麗だったことだけは覚えているんだが、道で誰かに聞いてみないとわからないよ。
我去山田家是兩年前的事了, 所以我已經記不清怎麼去了, 只記得他家的房子很漂亮, 在路上不問人可不知怎麼走
王:あの、お尋ねしますが、東町三丁目八番地へ行きたいのですが、道がわかりませんので、教えてくださいませんか。
勞駕,我們想去東街三段八號,可不認識路,能否告訴我們怎麼走?
A :この道をまっすぐ(筆直)に行って、二つ目の交差点を右へ曲がって、三百メートルぐらい行くと、左手に緑色の建物があります。その建物の角を左へ折れると、そこが東町です。そこら那一帶辺り周圍で、またどなたかに尋ねてください。
順著這條路一直往前走,到了第二個十家路口往右拐,往前走三百米左右,左手邊有一個綠色的建筑物,在建筑物的拐角處往左一拐就是東街,你們到了那兒再問別人
王:どうもありがとうございます。謝謝
王:ここが東町だね。東荘はどこにあるか、聞いてみよう。
すみません、東荘はどこでしょうか。
這兒就是東街吧,打聽一下東莊在哪兒吧
對不起, 請問東庄在哪兒?
B :この道をちょっと行けば、交差点があります。交差点を過ぎると、右手に郵便局があります。そこの隣が東荘です。
順著這條路,稍微往前走一點, 就有一個十字路口。過了這個十字路口,右邊有一個郵局,那郵局的隔壁就是東庄
李:どうもありがとうございました。
謝謝
第十三課、訪問 拜訪——————————————————
王 :ごめんください
有人嗎
田中:どなたでしょうか
哪位
王 :王利民と李です。
王利民同小李
田中:こんにちは。よくいらっしゃいました。
你好,歡迎歡迎
どうぞお入りください。さあ、こちらへ。
請進, 這邊請
王 :こんにちは、ではお邪魔いたします。
您好, 那就打擾

了,
…新しくて、広くて、すばらしい家ですね。
這房子又新又寬敞,真好
これは畳敷で、和室ですね。
這是鋪草式的日式房間吧
田中:ええ、和室です。これは応接用の和室です、座敷といいます。どうぞ座布団を当ててお座りください。どうぞお楽に。正座でなくてもいいです。胡坐をかいてください。
日本式房間,這是日本式客廳,叫座敷.請座上座墊坐,隨便些,不必正座,槃腿坐吧
王 :では失礼します。
那我們就失禮了
田中:今お茶を入れますから。
我去泡茶
王 :どうぞ、お構いなく。
請不要費心
田中:王さん、日本に来てもう半年になりましたね。
小王, 來日本已有半年了吧
王 :ええ、瞬く間に半年も過ぎてしまいました。
是的, 一轉眼半年就過去了
田中:日本の生活にはもう慣れましたか。
日本的生活已經習慣了吧
王 :おかげさまで、ずいぶんなれました。
托你的福,已經習慣了
田中:それはよかったですね。講義も骨を折らずに聞き取ることができるようになりましたか。
那就好, 講義也可以好不費力地聽懂了吧?
王 :ええ、おかげさまで、聞き取ることができるようになりました。でも電話はまだだめです。友人も、電話がかかったら自分で電話に出ろといいますが、すぐ逃げたくなります。
托您的福,聽得懂了,不過電話還不行,朋友也說, 來了電話要自已去接, 可是我馬上想逃開
田中:電話を聞くのは確かに難しいですね。外出は一人でできるようになったでしょう。
聽電話的確是很難, 現在可以獨自一個人外出了吧
王 :まあ還可以、やっと勉免強強できるようになりました。ずいぶん長い間お邪魔いたしました。そろそろ失礼いたします。今日はどうもありがとうございます。
勉勉強強可以一個人外出了。 打攪你很長時間了,我們應該告辭了,今天多謝了
田中:いいえ、今日は何のお構いもできなくてすみません。どうぞ、またいらっしゃい。
今天招待得不周,真對不起, 下次再來玩
第十四課、旅行に行く去旅行——————————————————
田中:おはようございます。こんな(這樣)に早く、どちら(哪里)へ。
您好, 這麼早,上哪兒
王 :おはようございます。京都へ旅行に行ってきます。
田中さんは。
您好, 我去京都旅行,您呢?
田中:僕も京都です。親類の家へ行くのです。
じゃ、一緒に京都まで行きましょう。
我也去京都,親戚家,那我們一起去京都吧
王 :それはありがたい(值得感

謝的)ですね、私はまだ東京を出たことがありませんから。
那可太好了,我還沒離開過東京呢
田中:そうですか。
是嗎?
王 :前からずっと(一直)京都へ行きたかったのですが、勉強が忙し0くてとても出かけられなかったんです。今夏休みになったので、やっと行けるようになりました。
我早就想去京都了,可是由於學習太忙,實在沒法外出走走,現在放暑假了, 終於可以走一走了
田中:王さんはよく勉強する方ですね。じゃ、早速趕緊東京駅へ行きましょう。急いでいったら、十時発の新幹線に間に合う(趕得上)かもしれません。
您可真是個用功的人,我們趕緊去東京站吧,如果趕緊一點的話, 或許可以趕得上十點開的新干線列車呢
王 :ここが東京駅ですか、ずいぶん大きな駅ですね。
私はまだ初めてです。
這是東京站嗎?這車站可是真大,我還是第一次來
田中:そうですか。東京駅は地上だけでなく、地下五階までプラットホームがあって、合わせて二十一本もあります。朝四時半から夜中の一時まで絶えず電車が発着(出發同到達)しています。一日百万の人がこの駅を利用しているそうです。
是嗎?東京站不僅地面上有月臺,而且地下五層都有月臺,一共有二十一個,從早上四點半至深夜一點電氣火車不停地開進開出,據說每天有一百萬人利用這個車站
王 :京都行きの新幹線はどのホームですか。
開往京都的新干線是几號月臺?
田中:ちょっと見てきます。十六番です。早く切符を買って入りましょう。
我進去看一下,是十六號月臺,我們快點買了車票進站吧
王 :光の自由席は十号から十三号車です、さあ、乗りましょう。
不對號入坐地是十號到十三號車廂,來,我們上車吧
田中:王さん、京都に着いたら、まずどんなところを見物するつもりですか。
小王,到了京都后,你打算先游玩什麼地方?
王 :そうですね、嵐山の景色が非常にすばらしいと聞いていますから、京都に着いたら.まずそこを見物しようと思っています。
嗯,聽說嵐山的風景很美,所以到了京都后先去那兒看一看
第十五課、旅館で 在旅館——————————————————————————
田中:王さん、もうすぐ京都に着きますよ、荷物の用意をしておきましょう。
小王,馬上要到京都了,先把行理准備好吧
王 :そうですか、さすがに新幹線だけあって、三時間も経たないで着いたのですね、本当に速いですね。
是嗎?到底是新干線,不到三小時就到京都了,真快啊!
田中:着いたらどこのホテ

ルに泊まるつもりですか。
到了京都后你打算住間旅館?
王 :初めてですから、どこのホテルに泊まったらいいか全然わかりません、できたら名所旧跡の多いところへ泊まろうと思っています。
我是第一次來,根本不知道住哪家旅館好,如果可以的話,我想住在名勝古跡多的地方去
田中:東山の旅館のほうがいいと思います、その辺りは、古いお寺や神社などがたくさんあるし、宿泊料も安いし、うちの親戚の家からも近いのです。
那住東山附近的旅館好,那一帶古廟和神社等又多,房錢又便宜,離我家親戚也近
あっ、空が大分曇ってきて、雨が降りそうですね、タクシーで東山へ行きましょう、僕がそこまでお送りいたします。
天啊,天陰得很,看來要下雨了,乘出租車去東山吧,我送你去那兒
王 :ご迷惑をおかけいたしまして、恐れ入ります。
那太麻煩你了,真不好意思
田中:これは和式の旅館です、いいでしょう。
這是日本式旅館,不錯吧
王 :ええ、いいですね。
嗯,挺好
田中:和式の旅館は、同じ広さで一人でも四五人でも泊まれるところがいいのです。たくさんと泊まればそれだけ部屋代が安くなります。
日本式的旅館好在同樣大的房間,一個人能住,四五個人也能住,住的人多了,每個人的房錢就便宜
王 :この部屋は畳が十枚敷いてありますね。
這個房間鋪有十張草席
田中:ええ、十畳間です、ですから詰めれ(塞,填 )ば十人、まあ五人ぐらいは結構(很好,可以)ゆっくり(慢慢)寝られます。
這是捕十張草席的房間,所以擠一擠的話可以可以住十個人,如果睡五個人左右會很舒服
王 :床の間(壁籠)も違い棚(交錯擱版)も付いていますね。
還有壁籠和交錯擱版吶
田中:あの掛け軸(挂軸)に書いてあるのは李白の詩でしょう。希望すればこの部屋で夕食が取れ(吃)ますよ。
那挂軸上的是李白的詩吧,假如你要求的話,可以在這個房間里吃晚飯
王 :そうですか、今日はもう遅いから、ゆっくり二人でここでいただき吃ましょうか。
是嗎,已經很晚了,我們就在這房間里用餐吧
田中:申し訳ありません 對不起、僕は親戚の家へ行きますから、これで失礼します、ではお休みなさい。
很抱歉,我要去親戚家,就此告辭了,晚安
王 :今日は本当にどうもありがとうございました。途中お気をつけてください。ではお休みなさい。
今天是太感謝你了,路上請小心,晚安
第十六課、散髪 理發
店員:いらっしゃいませ、さあ、どうぞ。您來啦,這邊請
王 :こんに

ちは、今日はいつもと違って、空いていますね。
您好,今天不同往常,客人不多啊
店員:今はちょうど(剛剛)お昼の時間ですから、空いているのですが、午前中はとても込んでいましたよ。
現在正好是中午,人不多,上午人可多了。
どのようにお刈りいたしましょうか、いつものようでよろしゅうございますか。
您的頭發怎麼理,老樣子行嗎?
王 :少し暑くなってきたから、あまり長く切らないでください、
それから、前は七三に分けてください。
天氣熱了起來,請不要留太長,還有,我要理分頭
店員:はい、承知(知道)いたしました、お客さんの髪の毛はずいぶん伸びていますね。
好的,客官,您的頭發可真長啊
王 :ええ、長い間ずっと忙しがったものですから、なかなか散発に来る時間もなくて、ついこんなに長く伸びたのです。今暑くて、散髪しなくてはいけないと思って
很長時間一直很忙,忙得連理發的時間都沒有,不知不覺就長這麼長了,現在熱了,心想該理發了
店員:でも、男性の散髪は、それほど時間はかかりませんよ。
不過, 男的理發不怎麼花時間啊
王 :それはそれですね、女性の方は少し時間が掛かるんでしょうね。
那倒也是,女的要多花一些時間吧
店員:ええ、特に女性のパーマ(燙發)は面倒(麻煩)で、かなり(麻煩)時間が掛かりますよ。
是的,尢其是給女的燙發可麻煩了,要花相當的時間
…シャンプー香波しますから、どうぞそちらへ。
現在給你洗頭,請到這邊來
…はい、では顔をを刈りましょう、ドライヤー(吹風機)をかけますか。
好了, 現在給你刮面,要不要吹風?
王 :お願いします、僕の髪の毛は硬いですから、ドライヤーをかけないと、髪の毛が立ってしまうのです。ポマード(瀾發油,發臘)をつけないで、ヘアクリーム(發乳)だけにしてください。
麻煩你給我吹一下,我的頭發很硬,要是不吹風,頭發就會豎起來,請不要涂發蠟, 只涂發乳
店員:しょうちしました。
好的,
…いかが(怎麼樣)でしょうか、こんな具合(狀況,情況)でよろしゅうございますか。
怎麼樣, 這樣可以了吧
王 :大変結構です、いくらですか。
好極了,這樣多少錢?
店員:三千円いただきます、毎度(常常)ありがとうございました。またどうぞ。
三千元,屢蒙關照,實在太感謝了。請再光臨

第十七課、外食 在外用餐————————————————————
田中:今日は外で食事をしましょう、王さんは何がいいですか。
今天在外面用餐吧。小王,你吃

什麼?
王 :いろいろな食べ物屋さんがあって、難しいですね。
有各式各樣的飯菜,真難挑
田中:和食、洋食、中華料理と大きく分かれ(分開)ますが、今日は和食にしませんか。
飯菜大致分為日本菜,西餐和中國菜,今天我們吃日本菜, 好不好
王 :そうですね、寿司屋、蕎麦面條屋、御飯物なら、品数が多くて安い大衆食堂がいいです。
好吧,有飯卷鋪,蕎麥面鋪,要是吃飯,還是去菜式種類多,而且又便宜的大眾食堂好
田中:ええ、見本(樣品)が全部店の前に並べら(排列)れていますから、選ぶのも簡単です、行きましょう。
是的, 樣品都陳列在飯鋪的前面,也好挑,那去吧
王 :今日は魚にしましょう。さて、蒸し魚がいいか、焼き魚がいいか、揚げ物がいいか、迷いますね。
今天吃魚吧,到底吃蒸魚好呢,還是烤魚好呢,或是吃油炸食品好呢?真讓人猶豫不決
田中:僕なら天麩羅(油炸蝦,魚)を勧めますね。あれには様々な魚や野菜が入っていますから。
我勸你吃炸魚,因為菜式里有各種各樣的魚同蔬菜!
王 :今日は田中さんにお任せします。
今天全由您決定吧
田中:そうですか、じゃ、一品料理は少し高くつくので、盛り合わせで二人前(二份)頼みましょう。
是嗎?好吧,零點的菜貴了點,就要兩份拼槃吧
王 :この汁に添えてあるものは何ですか。
這湯里加的是什麼東西?
田中:大根おろし(蘿卜泥)です、油物にはよく合います、これは日本人がよく食べるものです。
蘿卜泥。吃油炸的菜喝它最好了,這是日本人常喝的湯
王 :では、いただきます、おいしいですね。
那我吃了,真好吃
田中:あっ、それは海老です、烏賊はどうですか、キャベツ(卷心菜)もあります、キャベツは日本では、よく使われる野菜です。
啊,那是蝦,墨魚怎麼樣?還有卷心菜呢?好吃嗎?在日本,卷心菜是很常用的菜.
王 :本当にいろいろ入っていますね、こんな料理なら、栄養満点(最好)で、いくら食べても飽きはしないですね。
果然有各種各樣的菜,這樣的菜營養好,無論怎麼吃都吃不膩
田中:しかも安いです。われわれ(我們)安サラリーマン(靠工資生活者)には一番相応しい(適合,相稱)料理です。
而且還很便宜,這是最適合我們低工資的人吃的了

第十八課、病気 (生病)————————————————————————
田中:王さん、今日はどうかしたのですか、元気がなさそうですね、それに顔色もあまりよくありませんよ。
小王,今天怎麼了,顯得很沒精神似的,而

且面色也不太好
王 :体の具合がちょっと悪い(不好, 壞的)のです。
我身體也不舒服
田中:どこか痛いところがありますか。
身上疼不疼,
王 :一週間前から頭が少し痛いのです。それに、手足もだるいし、目眩もします、また咳が出て、なんだか胸苦しい気がします。
一個星期前頭就有點痛,而且手腳發酸,頭暈,還有咳嗽,總覺得胸口堵得慌
田中:風邪を引いたのでしょう、早くお医者さんに見てもらったほうがいいですよ。
你可能是感冒了,還是趕緊請醫生看一看吧
王 :一週間前、外出の時、雨に降られ、帰ったら頭が少し痛くなり、鼻水が出ました、
一個星期前我外出時挨了雨淋,一回來頭就痛,還流了鼻涕
これは風邪だと思ったが、体が丈夫だから、風ぐらいではお湯をたくさん飲みさえすれば、
我知道這是感冒,但我想到身體還健康,這點兒感冒多喝點開水自然就會治好的
自然に治るだろうと思って、頑張って我慢してきたけれども、今朝起きる時、どうも熱が出て、なかなか起きられませんでした、
於是就硬挺過來了,可是今天早上起床的時候,因為發燒,實在起不來,
午前の授業に出なくちゃと思って、何とかして起
但因想到要上上午的課,就硬撐著起床到學校來了,
きて学校まで来ました、授業が終わったら、すぐお医者さんに見てもらおうと思っている
准備等上完上午的課就去看醫生
、が、日本に来てから一度も病院に行ったことがないので、どうしたらいいか迷っているところです。
可我來日本后,醫院一次也沒去過,不知怎麼辦才好,正為此傷腦觔
田中:それはいけませんね、すぐお医者さんに診てもらわなくてはならないと思います、
那不行啊,您得馬上請醫生看看才行啊,
ちょうど僕も胃の調子が急に悪くなったので、今家へ帰るついでに、病院によって薬をも
我正好因為胃有些不舒服,現在回家,順便到醫院去要點兒藥
らうから、一緒に行きましょう。その時、僕の掛かり付けのお医者さんをご紹介いたします。
龢您一起去吧,到時給你介紹一位我經常就診的醫生
王 :それではお願いします。
那就拜托您了
第十九課、病院で 在醫院————————————————————————————
医 :どうぞ、ここに座ってください。どうしましたか。
請坐這兒,你怎麼了啦
王 :とても頭が痛くて、それに体もだるいし、咳も出て、胸苦しいです。
頭很痛,身上發酸,又咳嗽,胸口堵得慌
医 :熱を測りましょう、あっ、三十八度五分もあ

ります、ちょっと、口をあけてください。 我給你量一下體溫吧,啊,38度5, 請張開嘴,
はい、聴診器で肺の様子を聴きますから、ボタン(鈕扣)を外してシャツ(襯衣)を脱いでください。
好了,我要用聽診器聽聽肺部的情況.請解開紐扣脫掉外衣
ちょっと肺の様子がおかしい(不正常)ようですね、肺炎かもしれませんから、念のため(為了慎重起見)レントゲン(X射線)検査をしてください。
肺似乎有點兒不正常,為慎重起見,請去透視一下肺吧
やはり肺炎です、風邪を引いたのはいつからですか
還是肺炎,感冒是什麼時候開始的
王 :一週間ぐらい前からです。
一個星期前開始的
医 :ほかの医者に診てもらいましたか。
有沒有請其他醫生看
王 :ぜんぜん診てもらいませんでした。ただ(只)学友が買ってくれた鎮痛剤を二錠だけ飲みました。
沒有請任何醫生看,只是吃了兩顆同學給買的鎮痛藥
医 :今日は来てよかったです、肺炎ですから、すぐ入院の手続きを取ってください。
幸虧你今天來了,你得了肺炎,請馬上辦理住院手續
王 :入院しなければなりませんか。
一定要入院嗎?
医 :ええ、肺炎になっているので、早く入院して治療をすべきだと思います、そうしませんと、肺炎がもっと進んでいたら、なかなか治りにくくなります、今炎症がそれほど酷くないうちに入院して治療さえすれば、一週間も経たないうちにすっかり治ります。
是的,你得了肺炎,應該住院治療,要是肺炎更加惡化下去的話,就很難治愈,趁現在肺炎還不怎麼曆害,只要住院治療的話,用不了一個星期,不可以完全治愈
王 :では、お願いします。
那拜托您了
田中さん、学校に戻っ(返回)たら、私が入院したと先生に話しておいてくださいませんか。
田中先生,你回學校后,麻煩你告訴老師我住院了
医 :はい、伝えておきます、安心して病院で治療を受けてください、では、お大事に。
好的,我給你轉告,您就安心養病吧, 請多多保重


第二十課、病気見舞い————————————————————————
田中:王さん、今晩は、お加減はいかがですか。
小王,您好,現在身體怎麼樣?
王 :今晩は、ありがとうございます、おかげさまで毎日薬を飲んだり注射したりして、
您好,謝謝,托大家的福,經過每天的吃藥打針,
大分よくなりました、昨日、お医者さんが、廊下で看護婦さんに毎日時間通りに王君に薬
已經好多了,昨天聽醫生在走道

上對護士說,每天要按時讓小王吃飯,
を飲ませ、規則正しく休ませるようにしなさい、そうすれば後四五日ぐらいで退院できる
讓他規律地休息,這樣的話,再過四五天就可以出院了
といっているのを聞きました。そうだとすれば、遅くとも来週の水曜日には学校に戻れそうですね
如果那樣的話,我最遲於下周三可以回學校了
田中:それはよかった、えっ、枕に教科書が置いてありますね、王さんは入院してもまだ毎日勉強しているのですか。
那可太好了,你枕邊還放者教科書啊,你住院了還天天看書嗎
王 :毎日寝るばかりで退屈(無聊)でしょう、それに一週間以上も入院していたら、勉強が遅れて、皆さんに追い付こ(追上趕上)うしても、なかなか追い付かないだろうと思うと、気が気で(焦慮不安)はありません。それで毎日少しばかり勉強しているのです。
每天光躺著休息太無聊,而且,要在醫院里住上一周的話,學習就會落后,想要趕也趕不上大家的,我一想到這就坐立不安,所以每天才稍微看一點書
田中:それはいけませんね、そんなに気に放在心上しないでくださいよ、できるだけ(盡可能)安静にして一日も早くよくなってください。
那可不行,請您不要如此放在心上,盡量安心靜養,早日恢復健康
花子:私が王さんを見舞いに来るってことが分かって、内山先生は『今、助手の木村君に講義を整理させている、王君が退院したら、木村君に言って、王君にこの一週間の授業を教えさせるから、勉強についてはそう心配(擔心,不安)しないようにと王君に伝えておきなさい』とおっしゃってね(說)、ですから勉強のことは一切考え(考慮)ないで、よく休んでください。
內山老師知道我來看你,就對我說,現在正在助教木村君整理講義,等小王出院后,就讓他給小王上這個星期的課,所以,給我轉告上小王,有關學習的事請他不要擔心。所以不要考慮學習的事,還是好好休息
王 :内山先生そんなにご心配をかけて、本当に申し訳ありません。でも習慣になってしまったんですから、勉強せずに入られません、少しぐらい本を読んでも大丈夫(不要緊)だろうと思います。
讓內山先生如此挂念,真對不起,可我已養成這種習慣,不能不看書,稍微看一點不要緊吧
田中:もうかなり遅くなりましたから、そろそろ失礼いたします、どうか(請)くれぐれ(誠懇)もお大事に。
已經很遲了,我們該告辭了,請多保重身體
王 :お忙しいところ、わざわざ(特意)見舞いに来てくださって、本当にありがと

うございました。ほかの皆さんによろしく(請代問候)お伝えください。
各位那麼忙還特意來看我,實在太感謝了,請代我向其他各位問好
第二十一課、電話 電話——————————————————
王 :もしもし、内山先生のお宅でしょうか。
喂, 是內山老師的府上嗎?
婦人:はい、内山でございます。どちら哪位さまでしょうか。
是我是內山,您是哪位?
王 :奥様ですか、私は内山先生にお世話(關照,照顧)になっている中国の留学生で、王と申し(叫做)ます、内山先生はおいで(去, 來)になりますか。
是夫人嗎,我是承蒙內山老師關照的中國留學生,姓王,內山老師在家嗎
婦人:主人はただいま剛剛出かけております、四時ごろ帰ると思います。
我丈夫出去了,是四點左右才回來
王 :先生は出かけられましたか、四時ごろお帰りになりますか、それでは四時過ぎにもう一度お電話をさせていただきます。
老師出門了嗎,四點鐘才回來嗎?那我四點鐘再打過來
内山先生ですか、私は王です。
是內山老師嗎?我是小王
内山:あ、王君ですか、体はどう、もう退院したの。
哦, 原來是小王,身體怎麼樣, 出院了嗎
王 :ええ、お蔭様で、すっかり治りまして、昨日の午後退院しました。
是的,托您的福,已經完全治愈,昨天出院的
内山:それはよかった、でも、退院しても、しばらく(不久,一會兒)の間はやはりよく休まないと体に悪いよ、勉強のことはそう気にしないでね、入院で欠けた授業は後で助手の木村君に教えさせるから。
那就好了,不過出院一段時間也要好好休息,否則對身體不利,學習上的事情不必挂念,因住院而缺的課我會請助手木村君教你的
王 :いろいろご心配をおかけして本当にすみません、実(實際上)は今日はレポート(要求學生寫的短小論文)の件についてお願いいたしたいことがありますが、先生がこの間出された宿題(課外作葉)は入院していましたため、先生のおっしゃった締め切りの時間までに提出できませんので、ちょっと遅らせていただけないでしょうか。
讓您如此挂心,實在對不起了,實際上我今天想對學習小論文的事麻煩您一下,由於我住院,老師您布置的那些作業我無法在規定之日前交,不知能不能允許我推遲几天?
内山:それは大丈夫。そう急がなくてもいいよ。
那不要緊,用不著那麼急。
王 :それから先生から拝借しました参考書もレポートを提出する時にお返しいたしてもよろしゅうございますか。
還有,老師您借給我的參考書能

不能在交小論文的時候還給您?
内山:その本は、あまりよく書けていないが、王君に上げ(給)よう。
那本書寫得可不怎麼好呀,送給你吧
王 :これは非常にすばらしく書かれた大著ですね。この著作を拝読いたしまして、先生のご研究なさった成果がよく分かります、この上(最)ないすばらしい著作をいただいて本当にありがとうございます。これからもよく読ませていただきます。
這可是一個非常好的大作啊,讀了您的大作,我明白了老師您研究的成果,我得到您這本非常珍貴的大作,實在太感謝了,往后我一定要好讀
内山:いや(不, 否)、君の言うほどいいものじゃないよ。
不, 沒有您說的那麼好
王 :お忙しいところ、お邪魔いたしまして、どうもすみませんでした。では、御免ください。
在您百忙中打擾你,實在對不起了,那我就失禮

銀貨や銅貨はなぜ丸いか
銀幣銅幣為什麼是園的
——————————————————————
私たちが普段使っている銀貨や銅貨は、みんな丸い形をしている、銀貨や銅貨が丸いのは、日本だけではない。では、なぜ銀貨や銅貨は丸いのだろうか。
我們平時使用的銀幣和銅幣都是園形的.銀幣同銅幣不僅在日本是園的.那麼銀幣同銅幣為什麼是園的呢
お金は、物を売ったり買ったりする時に、いつも使う物である、だから、できるだけ取り扱いに便利な形がよい。
錢是買東西時經常使用的東西,所以,盡可能以便於使用的形狀為好
もし、お金の形が三角や四角だったら、どうだろう、そのような形だと、角があって手に持ちにくいし、数えるのにも不便である、財布に入れたり袋に入れたりするのにも、入れにくい。また、入れ物が傷みやすい。その上、お金の端が欠けたり割れたりする心配も出てくる。
如果錢的形狀為三角形或是方形,那會怎麼樣呢?因為有角,手時不好拿,也不好數。放在錢包里或是衣兜里也不方便,很容易弄破錢袋同衣兜.而且還擔心錢幣本身會缺損,破裂
ところが、丸い形だと、取り扱いに大変便利である、また、お金が傷むこともずっと少ない。それで、お金は丸い形に作られているのである。
但是, 如果錢的形狀是園的,使用起來就很方便,而且錢幣的磨損也會少得多
因此,錢幣被制作成園形
お金の形は初めから丸かったわけではない、昔の中国では、珍しい貝殻がお金として使われていたということである。
錢幣一開始並不是園的,據說以前在中國,珍貴的貝殼被當作錢幣用
その証拠に、お金に関係のある漢字を見

ると、金貨の貨、財産の財、売買の買、旅費の費、貧困の貧、貿易の貿、貴重品の貴、資本の資など、みんな貝という字が付いている、また、鍬や刀のような道具を持っていて、それをほしいものと交換していたということである。
作為這方面的証據,看一下與錢有關的漢字,如金貨中的貨,財產中的財,殼買中的買, 旅費中的費,貧困中的貧,貿易中的貿,貴重品中的貴,資本中的資,等等 都帶有一個貝。
另外,聽說古人還用鋤頭和刀子那樣的器具交換所需的東西,
昔の中国のお金が鍬や刀の形をしていたのは、そのためであるといわれている、また、槍の形をしたお金を使っていた国もあった。
據說古代中國的錢之之所以制成鍬形同刀形,就是因為這個原因。此外,有的國家還使用矛形的錢幣
しかし、それらのお金は使っているうちに、だんだん使いにくいことが分かってきて、今のような丸い形になったのである。
但是,那種錢幣在使用的過程中,人們漸漸感到不方便,於是就變成今天這種園形


天気と我々の生活
天氣同我們的生活
————————————————————————————
晴れたり、曇ったり、雨が降ったり、雪が降ったり、風が吹いたり、天気はさまざまに変化します、この天気の変化は我々の生活に深い関係があります。
天氣時晴時陰,有時下雨,下雪刮風,千變萬化。天氣的變化與我們的日常的生活有著密切的關系。
朝、学校へ行くとき、傘を持って行こうか、持って行くまいかと、空を見上げて考えたことはあいませんか。
清晨上學時,諸位可曾抬頭卬望天空,考慮是否帶雨傘出門?
からりと晴れ上がった日には、我々の気持ちも爽やかになります、じめじめした雨の日には、我々の気持ちも滅入りがちです、急に寒くなれば、風邪を引きやすく、暑さが続けばおなかを壊しやすくなります、天気は我々の気持ちや体の調子にも関係があるのです。
雨過天晴之時,我們心情很爽快,陰雨連綿之日,我們的心情很郁悶,天氣突然變冷,則容易感冒,連日炎熱,會容易壞肚子,天氣會影響我們的心情同身體狀況等
天気は我々の普段の生活に関係があるだけではありません。世の中には、毎日の仕事をするために、いつも天気のことに気を配っていなくてはならない人たちが、たくさんいます。
天氣不僅與我們的生活相關系,社會上有很多人為了每天的工作,也必須經常註意天氣
農家の人たちは、種まきをするのにも、肥料をやるのにも、天気のことを考えなければなりま

せん。雨が多すぎれば、作物は生長しないし、日照りが続けば、枯れてしまいます。せっかく実った作物が、風水害のために荒らされてします心配もあります。
農民無認播種或是施肥,都必順考慮天氣情況,雨水過多,農作物不能生長,持續干旱,作物則會枯死,農民還擔心好不容易成熟的農作物被風災或是水災毀掉
漁業や水産業に携わっている人たちは、何よりも天気のことを心配します、雨や風が強くて、海が荒れれば、港から船を出すことができません。風の吹き方によって、魚がたくさん取れたり、取れなかったりすることもあります。
從事漁業和水產業的人民最關心天氣,風狂雨暴,波濤洶涌之時,舟不能出港,因風向風力的不同,有時可以捕獲很多魚, 有時卻捕獲不到
塩を作ったり、海苔を作ったりする仕事のように、天日で物を乾かさなければならない仕事があります、こういう仕事をしている人たちは雨が降ると、大変困ります。
有些工作,諸如象制鹽,晒紫菜等,需要利用日光晒干.從事這類工作的人們,一遇雨天,便毫無辦法
このほかにも、飛行機、船、汽車、電車、自動車などを操縦したり運転したりする人、道路や河川の工事をする人、水力発電所で働く人など、天気に気を配りながら仕事をしている人たちはたくさんいます。
除此之外,還有很多象駕駛飛機,輪船,火車,電汽火車,汽車的人,從事筑路和治河工程的人,以及在水電站工作的人等等,他們都得一面留意天氣,一面進行工作。
このように、天気は我々の生活に深い関係を持っています、それで、人間は昔から、明日の天気はどうなるかを、前もって知ろうと努力してきました。
天氣就是這樣與我們的生活息息相關,因此, 早在古代,人們就已想方設法預先知道第二天天氣會怎樣。
昔から、人々は『煙が西へ靡くと雨、東へ靡くと晴れ』とか、『夕焼けは晴れ、朝焼けは雨』とか、『月が暈を被ると雨』とか、天気についてのいろいろな諺を言い伝えてきました。しかし、天気の諺の中には、科学的に見ても正しいものもありますが、まったく当てにならないものもあります。
自古以來,人們就流傳著許多關於天氣的諺語“煙漂西,雨淋瀝,煙漂東,車馬通”晚霞晴,早霞雨” “月暈必雨“等等。然而,在這些諺語中,有的從科學角度來說是也是正確的,但也有一些根本靠不住.
現在は、天気についての研究が大変進歩してきました、器械を使用して地上の天気を調べるだけでなく、船の上で海上の天気を調べたり

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档