中西道歉文化差异共48页
- 格式:ppt
- 大小:8.26 MB
- 文档页数:48
从中美学生写检讨书看文化差异(3300字)从中美学生写检讨书看文化差异从上周以来,中国某校初二学生的一封检讨书就在不少网站上流传,有人将这封检讨书称为最牛的检讨书。
好几位位网友给我发来邮件,让我读读这篇牛文并谈谈看法。
看了这位10几岁孩子因在课堂上吃零食而写的检讨书之后,只能是莞尔一笑,评价是“你太有才了”。
这封检讨书的原文如下:今天阳光明媚,天气晴朗,海枯石烂,神圣的五班正在知识中遨游,而我,我居然在吃辣鱼仔,玷污了二(5)班这一脉清泉,影响了同学们学习,在摧残祖国的花朵,我简直对不起父母,对不起老师,对不起人民,对不起列祖列宗,对不起party,对不起中华人民共和国!可能我吃东西会影响了同学们在思考,可能影响了他们未来科学家大脑,影响了他们为未来社会主义国家的建设,而我毛病特多,打瞌睡,大声喧哗,说粗口,迟到,上课吃东西等等,数之不尽,多如天上繁星。
如果打瞌睡是罪,我已经犯下滔天大罪,如果迟到是一种错,我已经一错再错,感谢您,my dear miss Gu,你宽宏大量的气度令我得到重生,我感激的泪水可以填满塔里木盆地;我感激的心跳好比汶川大地震;我浪子回头的决心赛过女娲补天,感激老师给我这样一个机会可以贴在公告栏,令同学们可以监督我,我一定会好好学习,报答XXX,报答社会,报答munist party,报答社会主义特色的中国,报答xxx!最后,还是万分感激下老师,给我一个重新做人的机会,令我由一摊烂泥变为祖国的花朵,祝同学们身体健康,老师工作如意。
这位初中生对自己的错误认识深刻,狠斗私字一闪念、灵魂深处爆发革命,上知天命、下晓是非,胸怀祖国、放眼世界,能防微杜渐、于无声处响惊雷。
中英文并茂,声泪俱下,不相信他不是发自于内心。
怀有一颗感恩的心,这样的花朵谁说不娇艳。
最后,如果我打分,一定给满分,而且比赵本山还有才。
如果改几个字,检讨书变成一封情书,不知会让多少少女为之怀春、多少少男为之动情。
不过这封情真意切的检讨书,如果去掉那些华丽的词藻和无限上纲的内容,剩下的恐怕就是有点假、大、空话了。
浅析中西方道歉策略的选择差异作者:张怡来源:《现代交际》2016年第06期[摘要]在我们日常人际交流中不可避免地会使用道歉这样的言语行为。
不同的文化氛围和背景对其也必然会有各自的理解、观念以及表达策略,文化之间的差异直接影响道歉策略的选择。
本文从三个角度来浅析中外道歉策略选择的差异,旨在知己知彼,更好地促进中西方交往。
[关键词]道歉策略文化观念差异[中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)06-0079-01一、道歉策略的研究现状道歉作为跨文化交际中的一个重要因素,其是否得当直接关系到交际的成败。
因此,道歉一直以来都是国内外学者研究的热门。
目前,普遍认可的道歉理论主要有两个,一个是Brown&Levinson的礼貌理论。
即面子是人们在社会中约定俗成的一种追求,在公众面前,渴望自己的形象提升,有面子,而礼貌是人际交往中一种为了维护面子的行为。
道歉、赞赏、夸奖、祝贺、安慰等都是礼貌的一种表现,换而言之,就是道歉是一种维护面子的行为,而中西方的道歉差异就在于中国的道歉既要维护自身的面子,更要维护对方的面子,西方国家的道歉更倾向于维护自己的面子。
另一个是Olshtain和Cohen的道歉策略理论。
即将日常生活中的道歉方式大致分为五种:第一,直接道歉,这是中西方在道歉中使用最广泛的道歉策略,具有代表性的道歉,中外在直接道歉上没有太大的差异。
比如:“对不起”“I am sorry”。
第二,负责任的道歉,即在道歉的时候表明自己的过错和责任并且承担,这种道歉通常中国人使用较多,而外国使用较少,比如:“都是我的错,害你又白跑一趟了。
”第三种,解释型道歉,即通过一定的原因解释事件的发生,比如:“路上车太堵了,所以我才迟到了。
”第四种,补偿性的道歉,既然事件已经发生,冒犯到别人,那么为了弥补自己的过失,承诺给予一定的补偿,以此来表达道歉的诚意,比如:“不好意思迟到了,这顿我请。
来源:英语毕业论文在日常生活交际中,礼貌被看作是一种给予和保留他人面子地交际行为.对有社会距离地人留面子,表现出地是对对方地尊敬和敬重;对社会关系距离不大或是熟知地人给予一定地面子,表达地是对他们对他人地友好或团结.和地“面子论”中认为,如果要进行合作,会话时就要在保留面子上合作.文档收集自网络,仅用于个人学习也就是说,面子是靠对方给予和保留地.但是在交际中,人们不免会威胁到别人和自己地面子,所以为了尽可能地保留对方地面子,维护自己地面子,使用礼貌语言是最好地解决办法.而道歉言语行为是人们在交际中常见地一礼貌表达方式.但是由于受到不同因素地影响,人们对道歉言语行为地使用和理解也会有一定地差异,因此也会影响到道歉言语行为地礼貌性.文档收集自网络,仅用于个人学习通过道歉言语行为和礼貌地联系,探讨影响两者之间地因素.道歉言语行为和礼貌道歉是言语交际行为地一种,属于补救性质地言语行为.学会恰当地使用和解释补救性言语是人们在日常交际能中需要掌握地沟通方式,是表达礼貌地重要因素.文档收集自网络,仅用于个人学习日常生活中,当我们在说话时有意或无意冒犯了听话者时,道歉言语就起到了缓和和恢复和谐平等地社会生活环境地作用.如果一个人在社会生活中违背了社会规范或冒犯了他人时,道歉行为就可以维护此人地人际和谐关系,重新树立良好地个人形象.文档收集自网络,仅用于个人学习道歉在本质也是一种社会行为,目地为保持人们之间地良好地社会关系.进行道歉是一种礼貌地行为,是重视听话人地面子地需要地一种言语行为,为地是对一项冒犯行为承担责任,进行补救,恢复正常地社交环境.总之道歉言语行为是一种为了挽救对方面子,协调交际双方关系,实现交际目地,向对方表达歉意,从而维护人际关系地礼貌体现.道歉言语行为和礼貌这一道德意义相联系,也是一种重要地表达礼貌地手段和方式,是人们为了创造融洽,和谐地社会环境而做出地增进社会人际关系有效体现.道歉言语同时也是一个很重要地,必须要考虑地言语行为方式.文档收集自网络,仅用于个人学习道歉被视为一种逆向地,间接地礼貌手段,并且也是一种言语形式.当我们使用道歉语时,说话人很注重听话人地面子需要,其主要目地就是去维护和提高对方地面子. 把道歉视为一剂良药,可以说道歉地作用是为了补救对别人地冒犯,是为了恢复和谐地社会关系.文档收集自网络,仅用于个人学习不同地道歉策略会有不同地道歉方式,让我们来看看下面地一些例子.()、()()文档收集自网络,仅用于个人学习从这三个例子中,我们可以很容易地看出说话人用直接,明显地道歉词来表达自己地歉意.如和这些词都是很正式地道歉策略用语,把说话人承认自己错误地心意非常明显地显示了出来. ))). .在句中我们可感知到说话人接受并认可了自己犯下地错误,并表现出了悔恨地心态.文档收集自网络,仅用于个人学习第二句和第三句话中,说话人表达了自己对自己表达不明而进行地解释,目地也是为挽回自己地失误,用这种承担自己错误地方式进行道歉,希望听话人得到谅解.后两句话虽然没有明显地道歉词,但也是一种对自己所做地错误地直接承认.说话人对自己责任地承认是另一种道歉策略.说话人对自己行为地解释和对以后要发生事情地保证也是种道歉策略形,如:“ ”和“ ”. 前句是对听话人地所作地解释,期望通过解释而取得他人地原谅;后一句是说话人想要通过避免以后会发生同样地错误而做出地承诺,从而得到他人地谅解.另一种道歉策略是说话人对对方处境地关心,目地是缓和自己地冒犯程度.如“ ”在日常生活会话中,人们不仅仅只用一种道歉策略,根据情况地不同,道歉地侧重点也会有所不同.但不论使用哪种道歉策略,其目地都是用礼貌地方式把冲突和矛盾尽可能地减弱,从而恢复平衡地话语环境.文档收集自网络,仅用于个人学习三、影响道歉言语行为礼貌性地因素从语言形式上来看,礼貌言语行为可以使表达更加礼貌,语气更加缓和.但是,这涉及到听话和说话着两方面,由于性别因素,社会关系,文化背景和个人心理等因素,都会影响到道歉言语行为使用地礼貌性.文档收集自网络,仅用于个人学习()性别对道歉言语行为礼貌性影响随着社会文明不断地进步和发展,男女也趋于平等,但是男女在道歉言语行为上地使用还是存在着差异.经过一些专家地调查,他们发现通常情况下女性比男性更容易向别人道歉,轻微地冒犯就会引发女性使用道歉言语,而且女性更倾向于直接道歉,把道歉作为减轻和消除由冒犯而引起地社交环境地紧张和恢复和谐关系地礼貌行为;而对于男性来说,他们只对比较严重地地冒犯行为道歉.当男人使用道歉言语时,他们更多地注重社会地位、权利因素地影响.文档收集自网络,仅用于个人学习对于道歉言语行为,男性大多从自身出发,他们认为道歉是承认自己失误有损面子地行为,因此为了维护面子和社会地位,男性会选择尽可能避免使用.所以只有在社会地位差别明显或冒犯程度严重地情况下,他们才会道歉.在对于社会距离上,男性和女性在道歉方式上也有不同.有很多调查例子显示,男性采用对朋友道歉地方式同陌生人道歉.文档收集自网络,仅用于个人学习与之相反,女性对陌生人道歉地方式对朋友和熟人是一样地.因此,我们可以这么说,男性在使用道歉语和道歉方式上都要比女性显得礼貌不足.根究历史信息调查发现,女性在社会中处于弱势地位是一种根深蒂固地观念,妇女就是要表现淑女和贤淑地特点.由于历史特点因素,女性在言语行为中,要展示女性温和,柔雅地特点,就需要使用道歉言语行为在话语表达中表现出一定地谦虚和温柔,从而表现得比男性所使用地道歉言语要多,所以在礼貌性也要明显地多,以便更容易构成融洽和谐地社会关系.文档收集自网络,仅用于个人学习()社会距离对间接言语行为礼貌性影响和在提到:人们地社会距离越远,礼貌度也就随之增强. 所以说人们通常发现,越是对陌生地人,道歉也就用地越多,对于朋友和家人来说,社会距离显著增进,所使用地道歉就相应减少也指出:在朋友和陌生人之间,同样地冒犯会有不同地道歉形式,下面这个例子就体现出这种区别.在去图书馆还过期图书时,对管理员熟知程度不同时地采用地道歉地对话. . 文档收集自网络,仅用于个人学习从上面例子我们可以看出说话人和听话人之间地关系影响着道歉实施地方式.前者由于社会关系陌生,所以使用地是更加直接地、礼貌地道歉;后者则是朋友关系,所使用地道歉模式和前者比起来就感觉欠缺礼貌性,更显随意性.文档收集自网络,仅用于个人学习()文化习惯对道歉言语行为礼貌性影响很多时侯我们会发现英美人很习惯说对别人说“”或者“ ”比如需要请别人让路,要别人重复没有听清楚地话语,请求别人帮忙等情况,并不一定是做错了什么事、对别人有所冒犯或觉得理亏.文档收集自网络,仅用于个人学习()个人心理对道歉言语行为礼貌性影响由于生活环境,家庭背景,性格特点和所受教育程度地不同,不同地个人通常对一句话有不同地理解和表达.有些人善于通过间接道歉言语行为这一礼貌地,大家都能够接受地方式去承认自己地错误,冒犯地行为,而有些人在表达能上有所欠缺,在心里上顾及自己地脸面,不能够顾及旁人面子和心理,有时不免就可能造成说话人之间地误解,引起矛盾.文档收集自网络,仅用于个人学习四、结语道歉言语行为是人们在交际中普遍使用地语言形式,人们通过道歉言语行为而表现出礼貌地一面,目地是为了尊重他人,使得交际正常和谐进行.文档收集自网络,仅用于个人学习但是很多情况下因为性别、社会关系、文化和个人因素地关系,表现出与对道歉言语行为使用地程度地上,理解上都一定地不同,同时也就影响到了它所表达地礼貌性意义.所以说,对于语言使用者来说,在交际时,就要充分考虑到话语对方地多种因素,不仅为了表现出礼貌和良好地行为,也是为了维护正常和谐以及平衡地人际关系,用以实现在交际中有效地使用道歉言语行为,恰当地表达出礼貌地需要使交际顺利和谐地进行.文档收集自网络,仅用于个人学习。
2019年 第10期文化传播51中西方道歉语的跨文化研究李佳怡北华大学外国语学院 吉林 1320001、前言众所周知,道歉不仅在世界各地的文化中具有重要的社会意义,而且是人们在社会生活中必须掌握的一种基本的社会交往方式。
但是,由于文化背景的不同,违法者道歉的内容和形式可能会有所不同。
近几十年来,道歉言语行为一直是语言学界,尤其是语用学研究的热点之一。
本文旨在通过介绍中西道歉文化的异同,以及影响道歉的社会因素,使读者更好地理解在不同的语言背景下如何进行道歉。
2、中西方文化中的道歉方式(一)中方在20世纪70年代之前,中国社会并不熟悉“道歉”这个词。
道歉根本不是一种受欢迎的行为。
今天,中国是一个有礼貌的国家,学生从小就被老师教导要承认错误,而承认错误总是与道歉有关。
即使是小学生也知道“对不起”和“请原谅我”这样的词。
中国传统文化不会用“道歉”这个词来表达对他人造成伤害后的道歉、内疚和忏悔。
在各个层次的关系中,尤其是在亲属圈中,中国人不注重直截了当的道歉,而更喜欢用其他方式表达道歉和愧疚。
道歉的表达主要取决于关系,比如谁需要道歉,向谁道歉,如何选择道歉的方式。
有时候,在熟人和朋友之间,“道歉”一词被认为是关系冷淡的信号,所以似乎根本没有必要道歉。
至于那些希望得到一些补偿的人,那就是另一个问题了。
在中国传统文化中,中国人把道歉和宽恕视为一种个人修养和美德修养。
复杂的道歉事件还可能纠缠于个人利益、国家利益、军事事务以及政治与权力的较量等各种个人关系中。
(二)西方在长期稳定的发展中,中国和西方形成了不同的道歉语言习惯。
英国是一个文明有礼的国家,使用道歉的频率很高。
最常见的道歉词有“对不起”、“我向你深表歉意”、“我为此感到懊悔”等。
值得一提的是,在西方,男性对女性的道歉更尊重、更平等,这是女性优先考虑的。
在表达歉意时,英国人会强调个体差异。
他们认为异议是一种民主表达,这与他们崇尚个人主义有很大关系。
如果上级冒犯了下级,西方上级通常会采取直接道歉的策略,并会说这样的话来请求原谅:“对不起,由于误解,我把别人的错误归咎于你。
浅析中西方文化差异对道歉回应策略的影响作者:张竹霞岳福新来源:《现代交际》2017年第02期摘要:中西方文化差异导致中国人和西方人在言语行为道歉及其策略方面的选择有很大不同。
许多学者对道歉策略的文化因素研究颇多,对道歉回应策略的研究却很少。
但是,道歉和对道歉的回应是相互对应的言语行为。
有了回应才能形成一个完整的话轮。
因此。
对道歉回应策略的研究也应该得到学者们的重视。
本文从权力距离大小、个人主义和集体主义两个文化价值维度分析了中西方文化差异对道歉回应策略的影响。
关键词:文化差异道歉回应策略权力距离个人主义集体主义中图分类号:G115文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)02-0091-02文化是一个复杂的概念。
来自不同领域的学者对于文化有着不同的理解。
世界各国各民族由于特定的历史和地域等种种原因逐渐形成各自独特的文化传统。
文化从各个方面指导着人们在社会中的行为方式。
不同的文化决定了不同国家、不同民族人们行为方式的巨大差异。
人们对于中西方文化差异的意识和研究越来越多,也越来越深,其中很大一部分学者研究中西方文化差异对于人们日常语言和行为方式的影响。
道歉是许多跨文化及语言学学者研究言语行为的重点对象之一,但是从数据上看。
以往人们普遍侧重于道歉这一单一方面。
对于道歉的策略和文化差异的影响进行了很多研究。
而鲜有人对如何回应道歉和文化差异的关系进行深入探讨。
道歉和回应道歉作为一种互动性的行为,应当受到学者们同等的重视。
本文从跨文化视角出发,对中西方道歉的回应策略进行分析和归类。
并浅析中西方文化差异对道歉回应策略的影响。
一、道歉的回应策略1.对道歉回应策略的研究总的来说,国内外学者对于道歉策略的研究有很多,但是对于道歉的回应策略研究得就比较少。
不过仍然有一些很值得借鉴的调查和研究分析。
Goffman(1971)认为类似“You are weleome”“That’s all right”“Think nothing a-bout it”“It’s okay”等都是美国人口语交际中最常见的表达,属于是将冒犯程度最小化(minimizing)的回应方式。
作者简介:张竹霞,天津商业大学外国语学院硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学,跨文化商务沟通;岳福新,天津商业大学外国语学院副教授,研究方向:理论语言学及应用语言学。
浅析中西方文化差异对道歉回应策略的影响张竹霞岳福新(天津商业大学天津300134)摘要:中西方文化差异导致中国人和西方人在言语行为道歉及其策略方面的选择有很大不同。
许多学者对道歉策略的文化因素研究颇多,对道歉回应策略的研究却很少。
但是,道歉和对道歉的回应是相互对应的言语行为。
有了回应才能形成一个完整的话轮。
因此,对道歉回应策略的研究也应该得到学者们的重视。
本文从权力距离大小、个人主义和集体主义两个文化价值维度分析了中西方文化差异对道歉回应策略的影响。
关键词:文化差异道歉回应策略权力距离个人主义集体主义中图分类号:G115文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2017)02-0091-02文化是一个复杂的概念。
来自不同领域的学者对于文化有着不同的理解。
世界各国各民族由于特定的历史和地域等种种原因逐渐形成各自独特的文化传统。
文化从各个方面指导着人们在社会中的行为方式。
不同的文化决定了不同国家、不同民族人们行为方式的巨大差异。
人们对于中西方文化差异的意识和研究越来越多,也越来越深,其中很大一部分学者研究中西方文化差异对于人们日常语言和行为方式的影响。
道歉是许多跨文化及语言学学者研究言语行为的重点对象之一,但是从数据上看,以往人们普遍侧重于道歉这一单一方面,对于道歉的策略和文化差异的影响进行了很多研究,而鲜有人对如何回应道歉和文化差异的关系进行深入探讨。
道歉和回应道歉作为一种互动性的行为,应当受到学者们同等的重视。
本文从跨文化视角出发,对中西方道歉的回应策略进行分析和归类,并浅析中西方文化差异对道歉回应策略的影响。
一、道歉的回应策略1.对道歉回应策略的研究总的来说,国内外学者对于道歉策略的研究有很多,但是对于道歉的回应策略研究得就比较少。
《中日道歉言语行为的对比研究》一、引言道歉作为人类社交互动中常见的言语行为,其作用和重要性不言而喻。
由于文化背景和价值观的差异,不同国家和民族在表达道歉时有着各自独特的语言行为习惯。
本文将着重对中日两国道歉言语行为进行对比研究,分析两国在道歉用语、方式及表达特点等方面的差异。
二、中日道歉言语行为概述1. 日本的道歉言语行为在日本文化中,道歉是一种非常常见的言语行为,被视为一种尊重他人、谦逊有礼的表现。
日本人在道歉时,通常会使用谦逊的语气和措辞,如“すみません”(对不起)或“申し訳ございません”(非常抱歉)。
此外,日本人还会通过鞠躬等肢体语言来表达歉意。
2. 中国的道歉言语行为在中国文化中,道歉也是一种重要的言语行为。
与日本不同,中国人在道歉时更注重直接性和明确性。
常见的道歉用语包括“对不起”、“抱歉”、“不好意思”等。
此外,中国人还会根据具体情况选择合适的道歉方式,如口头道歉、书面道歉等。
三、中日道歉言语行为的对比分析1. 用语差异日本人在道歉时更倾向于使用谦逊、委婉的措辞,如“申し訳ございません”等。
而中国人则更注重直接性和明确性,常用“对不起”、“抱歉”等直接表达歉意的用语。
这种差异反映了两种文化在语言表达上的不同特点。
2. 表达方式除了用语差异外,中日两国的道歉表达方式也存在差异。
日本人通常通过鞠躬等肢体语言来配合口头道歉,以表达真诚的歉意。
而中国人则更注重口头道歉,通过语言来表达歉意。
此外,中国人在书面道歉时也会更加详细地说明原因和解决方案。
3. 语境适应在语境适应方面,中日两国也有所不同。
日本人在道歉时通常会考虑到对方的感受和情境,以谦逊的语气和措辞来避免引起对方的不快。
而中国人则更注重根据具体情况选择合适的道歉方式和措辞,以表达真诚的歉意并修复关系。
四、结论通过对中日两国道歉言语行为的对比研究,我们可以发现两国在用语、表达方式和语境适应等方面存在差异。
这些差异反映了两种文化在语言表达和社交互动方面的不同特点。
中英道歉语的使用差异及原因探析On the Differences of Apology Speech Act in Chinese and English摘要:道歉语是指能够为被冒犯的人挽回面子的一类语言。
在全球化日益增强的现代社会,中美合作与接触不断增多,但由于社会背景,文化及价值观念的不同,在跨文化交际中经常会出现一些误解甚至是冲突。
由于任何一种言语行为都反映了一定的社会准则和价值,并服务和维护那些价值观,因此,道歉言语行为能够像镜子一样折射出中美文化价值的差异。
所以,为了在跨文化交际中获得更好的交际目的,就有必要对中美道歉语进行跨文化研究。
本文首先介绍了道歉语研究的国内外现状,接着阐述了道歉语的种类、策略及制约因素,后对中英道歉策略的选择进行比较;最后从文化价值方面分析汉语和英语道歉语的差异。
通过研究表明, 由于英汉文化不同、交际方式和价值取向的不同, 道歉策略的选择上也相应的有所不同。
关键词:道歉语,文化差异,道歉策略Abstract: The language of apology is a special kind of speech which could provide support for the hearer who is offended. In the increasing global world, cooperation and contacts between Chinese and Americans are rapidly rising. However, along with this are the constant misunderstandings or even conflicts in cross-cultural communications due to different cultures and values. Because any speech act reflects a variety of culture norms and values and serves, the speech of apology can act as a mirror of certain cultural values in Chinese and English cultures. Therefore, in order to help people cultivate intercultural communicative competence and achieve better communicative purposes, it is necessary to study the language of apology between Chinese and Americans. This paper firstly introduces the study of research to the speech of apology both at home and abroad. Then the second part analyzes the different categories, strategies and restraining factors of the apologized speech. Finally, differences in the speech of language between English and Chinese language are probed from the aspects of different cultural values. Through the study, thefollowing conclusion is arrived: The cultural differences between English and Chinese, the different communication ways and value orientation directly lead to the different choices of apology strategies。
中越英文道歉语差异探析
中越英文道歉语的差异可以从多个角度进行探析。
首先,我们
可以从文化背景的角度来看。
中越两国有着不同的文化传统和价值
观念,这也会在道歉语中体现出差异。
其次,我们可以从语言表达的角度来比较中越英文道歉语的差异。
中文和越南语在语法结构、词汇选择和表达方式上存在差异,
这也会影响到道歉语的表达方式和用词。
另外,我们还可以从社交礼仪的角度来分析中越英文道歉语的
差异。
中越两国在社交礼仪方面也存在差异,这会在道歉语的形式
和程度上有所不同。
最后,我们可以从语气和态度的角度来比较中越英文道歉语的
差异。
不同的文化背景和社交礼仪也会影响到人们在道歉时所表达
的语气和态度,这可能会导致中越英文道歉语在表达上的差异。
总体而言,中越英文道歉语的差异可以从文化背景、语言表达、社交礼仪和语气态度等多个角度进行探析。
通过深入研究和了解这
些差异,我们可以更好地理解和运用中越英文道歉语。
道歉在中英文化中的对比分析摘要论文探讨道歉言语行为在英语文化中的异同。
道歉,作为一种言语行为,一直受到语用学及社会语言学领域的广泛关注。
道歉言语行为是这样一种行为:它能为实际地或者是潜在地受到冒犯的听者提供面子上的支持。
在新世纪里,随着中国与使用英语的国家接触的增多,由于存在不同的社会背景、文化及价值观念,在跨文化交际中,经常会出现一些误解甚至是冲突。
论文首先介绍了跨文化交际的一些基础知识及两个相关理论:言语行为理论和礼貌原则。
其次,介绍了道歉言语行为的相关知识:道歉策略、功能等。
然后,对中英道歉言语行为进行了对比,尽管中英道歉言语行为在某些方面有相同之处,然而基于不同的文化及价值观,两者在出现频率、社会距离、相对权势等方面存在着很大的差异。
论文的探讨旨在让读者达到更好的交际目的,提高交际能力。
关键词:道歉言语行为, 策略, 文化价值观A Comparative Analysis of ApologyinChinese and English CultureABSTRACTThe paper discusses the similarities and differences of apology in Chinese and English culture. Apology, as one of the speech acts,has always been the subject of extensiveresearch in the field of pragmatics and sociolinguistics.The speech act of apology isone kind of behavior which is intended to provide support for the hearer who isactually or potentially offended by a violation.As cooperation and contacts increasebetween Chinese andEnglish,misunderstandings or even conflicts may often arisein cross-cultural communications due to different cultures and values.This paper firstly introduces some basic knowledge of cross-culturalcommunication and two related theories:speech act theory and politeness theory.And then itdiscusses some related knowledge of the speech act of apology: apology strategies,function and so on. Then it carries on a comparison between Chinese andAmerican speech act of apology. Chinese and English apologies are quite different in many aspects,such as the different lexicalmeanings,frequency,specific selection of realization patterns and the weight of socialdistance,relative power and so on,though they have a lot in common. The exploration of this paper aims to help readers cultivate intercultural communication and achieve better communicative purposes in intercultural communication.Keywords: speech act of apology, strategies, valueCONTENTS1 Introduction (1)2 Theoretical Basis of Apologizing Speech Act (1)2.1 Speech act theory (2)2.2 Politeness theory (3)3 Aspects of Apology (4)3.1 Structure of apology (4)3.2 Functions of apology (5)3.2.1 Apology as social or affective speech acts (5)3.2.2 Apology for maintaining face (6)3.2.3 Apology for evincing good manner (7)3.3 Strategies of apology (7)4 Comparisons Between Chinese and English Apologizing Speech Acts (9)4.1 Realization patterns of Chinese and English apologies (10)4.2 Similarities between Chinese and English apologizing speech act (11)4.3 Differences between Chinese and English apologizing speech act (13)4.3.1 Semantic differences (13)4.3.2 Pragmatic differences (14)4.3.3 Value system (18)5 Conclusion (21)Acknowledgement (22)References (23)购买论文请联系我,qq:957660854 标上备注100元。
道歉信的文化差异和跨文化交际在跨文化交际中,道歉信是一种常见的沟通方式。
然而,不同文化背景下的人们对于道歉的理解和表达方式存在着差异。
这些差异可能会导致误解和冲突,因此了解道歉信的文化差异对于跨文化交际至关重要。
首先,不同文化对于道歉的看法有所不同。
在一些文化中,道歉被视为一种承认错误和寻求原谅的方式,被视为一种道德责任。
而在其他文化中,道歉可能被视为一种面子问题,被认为是对自尊心的伤害。
因此,在撰写道歉信时,我们需要根据对方的文化背景和价值观来选择合适的表达方式,以避免进一步伤害对方的感情。
其次,不同文化的道歉信的语言和结构也存在差异。
在西方文化中,道歉信通常采用直接、简洁的语言表达,强调承认错误和表达诚挚的歉意。
而在东方文化中,道歉信可能更加委婉和间接,注重对方的面子和尊重。
在日本文化中,道歉信通常以自我批评的方式表达歉意,强调自己的过失和责任。
因此,在撰写道歉信时,我们需要根据对方的文化背景和习惯选择适当的语言和结构,以确保我们的道歉能够被对方理解和接受。
此外,不同文化对于道歉的时间和方式也有所不同。
在一些文化中,道歉被视为一种紧急的行为,应该立即采取行动。
而在其他文化中,道歉可能需要经过一段时间的沉思和准备,被视为一种需要谨慎处理的事情。
因此,在跨文化交际中,我们需要尊重对方的文化习惯和时间观念,避免对方感到被冒犯或不尊重。
另外,不同文化对于道歉的表达方式和礼仪也存在差异。
在一些文化中,道歉可能需要通过面对面的交流或电话沟通来表达,以更好地传达诚挚的歉意。
而在其他文化中,道歉信被视为一种正式的方式,被认为更加庄重和恰当。
因此,在选择道歉方式时,我们需要考虑对方的文化习惯和偏好,以确保我们的道歉能够达到预期的效果。
最后,了解道歉信的文化差异还需要关注非语言的因素。
在一些文化中,身体语言和面部表情被视为道歉的重要组成部分,能够更好地传达诚挚的歉意和悔过之心。
而在其他文化中,身体语言和面部表情可能被视为不够正式或不恰当。
中美道歉的差异及误会作者:刘英贵来源:《读写算》2010年第14期【摘要】道歉作为一种礼貌用语和交际方式在制造和谐气氛方面的作用无可替代。
中美文化中人们道歉的频率、策略、场合及对象存在显著差异。
由于跨文化交际中的语境、人们的价值观和双方的影响力存在差异,人们对道歉的误解及曲解现象普遍存在。
【关键词】道歉差异误会策略作为一种札貌用语,道歉在制造和谐气氛方面的作用无可替代,需要我们谨慎对待,否则会导致许多严重的矛盾。
如果道歉使用不当也不利于我们解决矛盾。
在跨文化交际中人们对道歉的误解和曲解现象普遍存在。
因此了解道歉背后的文化差异很有必要。
本文主要探析中美两国不同文化背景下道歉的差异,以及在交际中由此产生的误会和相应的对策。
1中美道歉的差异1.1道歉频率美国人的道歉给我们留下深刻印象。
例如:Excuse me”,“Sorry t0 trouble you”,“It’s my fault”,还有其他一些常用的道歉,如:“I apologize to you for...”,“Please forgive me”,“I beg your pardon”…在中国人们常用“对不起”、“不好意思”、“失礼了”、“实在抱歉”、“我错了”、“给您添麻烦了”等类似的语言来表示歉意。
有资料显示美国人致歉的频率高于中国人。
我们经常听见美国人在中国人认为没有必要或没有意识到的场合下说“sorry”,至于原由,我们需要提及两国的由来。
中国有着悠久的历史文明,并且以其道德礼仪而闻名。
犯了错而道歉是一种应受到公众和道德伦理评价的行为,在此情况下,道歉被认为是一种美德。
我们须严肃对待他人的道歉,因为它关乎人的尊严。
然而在美国,由于英国绅士风度的影响,人们不自觉地常说“Excuse me”或“I’m sorry”,有资料显示一外教由于感冒在给学生上课,每次打喷嚏他都说“Excuse ine”,因此“Excuseme”和“Sorry”是带有歉意的礼貌而不是表达歉意。
矿产资源开发利用方案编写内容要求及审查大纲
矿产资源开发利用方案编写内容要求及《矿产资源开发利用方案》审查大纲一、概述
㈠矿区位置、隶属关系和企业性质。
如为改扩建矿山, 应说明矿山现状、
特点及存在的主要问题。
㈡编制依据
(1简述项目前期工作进展情况及与有关方面对项目的意向性协议情况。
(2 列出开发利用方案编制所依据的主要基础性资料的名称。
如经储量管理部门认定的矿区地质勘探报告、选矿试验报告、加工利用试验报告、工程地质初评资料、矿区水文资料和供水资料等。
对改、扩建矿山应有生产实际资料, 如矿山总平面现状图、矿床开拓系统图、采场现状图和主要采选设备清单等。
二、矿产品需求现状和预测
㈠该矿产在国内需求情况和市场供应情况
1、矿产品现状及加工利用趋向。
2、国内近、远期的需求量及主要销向预测。
㈡产品价格分析
1、国内矿产品价格现状。
2、矿产品价格稳定性及变化趋势。
三、矿产资源概况
㈠矿区总体概况
1、矿区总体规划情况。
2、矿区矿产资源概况。
3、该设计与矿区总体开发的关系。
㈡该设计项目的资源概况
1、矿床地质及构造特征。
2、矿床开采技术条件及水文地质条件。