当前位置:文档之家› 最新TED演讲稿大全76402

最新TED演讲稿大全76402

最新TED演讲稿大全76402
最新TED演讲稿大全76402

ted精彩演讲:坠机让我学到的三件事 imagine a big explosion as you

1

2

climb through 3,000 ft. imagine a plane full of smoke. imagine an engine 3

going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. it sounds scary. 4

想像一个大爆炸,当你在三千多英尺的高空;想像机舱内布满黑烟,想像引擎发出5

喀啦、喀啦、喀啦、喀啦、喀啦的声响,听起来很可怕。

6

well i had a unique seat that day. i was sitting in 1d. i was the only one who can talk to the flight attendants. so i looked at them

7

8

right away, and they said, no problem. we probably hit some birds. the

9

pilot had already turned the plane around, and we werent that far. you could see manhattan.

10

11

那天我的位置很特別,我坐在1d,我是唯一可以和空服员说话的人,于是我12

立刻看着他们,他们说,“没问题,我们可能撞上鸟了。” 机长已经把机头转

13

向,我们离目的地很近,已经可以看到曼哈顿了。

14

two minutes later, 3 things happened at the same time. the pilot

15

lines up the plane with the hudson river. thats usually not the route.

16

he turns off the engines. now imagine being in a plane with no sound.

17

and then he says 3 words-the most unemotional 3 words ive ever heard. he 18

says, brace for impact.

19

两分钟以后,三件事情同时发生:机长把飞机对齐哈德逊河,一般的航道可不是这样。他关上引擎。想像坐在一架没有声音的飞机上。然后他说了几个字,我听

20

21

过最不带情绪的几个字,他说,“即将迫降,小心冲击。”

22

i didnt have to talk to the flight attendant anymore. i could see in

23

her eyes, it was terror. life was over.

24

我不用再问空服员什么了。我可以在她眼神里看到恐惧,人生结束了。

25

now i want to share with you 3 things i learned about myself that

26

day. 现在我想和你们分享那天我所学到的三件事。

27

i leant that it all changes in an instant. we have this bucket list,

28

we have these things we want to do in life, and i thought about all the 29

people i wanted to reach out to that i didnt, all the fences i wanted to mend, all the experiences i wanted to have and i never did. as i

30

31

thought about that later on, i came up with a saying, which is,

32

collect bad wines. because if the wine is ready and the person is there, 33

im opening it. i no longer want to postpone anything in life. and that 34

urgency, that purpose, has really changed my life.

35

在那一瞬间内,一切都改变了。我们的人生目标清单,那些我们想做的事,所有那些我想联络却没有联络的人,那些我想修补的围墙,人际关系,所有我想经历

36

37

却没有经历的事。之后我回想那些事,我想到一句话,那就是,“我收藏的酒都很38

差。” 因为如果酒已成熟,分享对象也有,我早就把把酒打开了。我不想再把生命中的任何事延后,这种紧迫感、目标性改变了我的生命。

39

40

the second thing i learnt that day - and this is as we clear the

41

george washington bridge, which was by not a lot - i thought about, wow,

i really feel one real regret, ive lived a good life. in my own humanity

42

43

and mistaked, ive tired to get better at everything i tried. but in my

44

humanity, i also allow my ego to get in. and i regretted the time i

45

wasted on things that did not matter with people that matter. and i

46

thought about my relationship with my wife, my friends, with people. and

47

after, as i reflected on that, i decided to eliminate negative energy

48

from my life. its not perfect, but its a lot better. ive not had a fight

49

with my wife in 2 years. it feels great. i no longer try to be right; i

50

choose to be happy.

51

那天我学到的第二件事是,正当我们通过乔治华盛顿大桥,那也没过多久,我

想,哇,我有一件真正后悔的事。虽然我有人性缺点,也犯了些错,但我生活得其52

53

实不错。我试着把每件事做得更好。但因为人性,我难免有些自我中心,我后悔竟

54

然花了许多时间,和生命中重要的人讨论那些不重要的事。我想到我和妻子、朋友

55

及人们的关系,之后,回想这件事时,我决定除掉我人生中的负面情绪。还没完全

56

做到,但确实好多了。过去两年我从未和妻子吵架,感觉很好,我不再尝试争论对

57

错,我选择快乐。

that sadness really framed in one thought, which is, i only wish for

58

59

one thing. i only wish i could see my kids grow up.

60

我所学到的第三件事是,当你脑中的始终开始倒数“15,14,13”,看到水开

始涌入,心想,“拜托爆炸吧!” 我不希望这东西碎成20片,就像纪录片中看到

61

62

的那样。当我们逐渐下沉,我突然感觉到,哇,死亡并不可怕,就像是我们一生一

63

直在为此做准备,但很令人悲伤。我不想就这样离开,我热爱我的生命。这个悲伤

的主要来源是,我只期待一件事,我只希望能看到孩子长大。

64

65

about a month later, i was at a performance by my daugter -

66

first-grade, not much artistic talent... yet. and i m balling, im

67

crying, like a little kid. and it made all the sense in the world to me.

68

i realized at that point by connecting those two dots, that the only

69

thing that matters in my life is being a great dad. above all, above all, 70

the only goal i have in life is to be a good dad.

71

一个月后,我参加女儿的表演,她一年级,没什么艺术天份,就算如此。我泪72

流满面,像个孩子,这让我的世界重新有了意义。当当时我意识到,将这两件事连73

接起来,其实我生命中唯一重要的事,就是成为一个好父亲,比任何事都重要,比任何事都重要,我人生中唯一的目标就是做个好父亲。

74

75

那天我经历了一个奇迹,我活下來了。我还得到另一个启示,像是看见自己的76

未来再回來,改变自己的人生。

77

i challenge you guys that are flying today, imagine the same thing

78

happens on your plane - and please dont - but imagine, and how would 79

you change? what would you get done that youre waiting to get done

because you think youll be here forever? how would you change your

80

81

relationtships and the negative energy in them? and more than anything, 82

are you being the best parent you can?

我鼓励今天要坐飞机的各位,想像如果你坐的飞机出了同样的事,最好不要-

83

84

但想像一下,你会如何改变?有什么是你想做却没做的,因为你觉得你有其它机会85

做它?你会如何改变你的人际关系,不再如此负面?最重要的是,你是否尽力成为一个好父母?

86

87

thank you.篇二:你不必沉迷英语 ted演讲稿

我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带

88

89

回我的座位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱

90

的?”(笑声)“来探望孩子的吗?这次要待多久呢?

恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30

91

92

年了。(掌声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我93

今天要和你们说的是有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,94

她在阿布达比教成人英语。在一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他95

们一些大自然的词汇。但最后却变成是她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么96

说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品,烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢?当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那里得来的。不需要我来

97

98

告诉你们能够跨代沟通是多么重要。

99

but sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. a language dies every 14 days. now, at the same time, english is the

100

101

undisputed global language. could there be a connection? well i dont

102

know. but i do know that ive seen a lot of changes. when i first came 103

out to the gulf, i came to kuwait in the days when it was still a

104

hardship post. actually,

105

not that long ago. that is a little bit too early. but nevertheless,

i was recruited by the british council along with about 25

106

107

other teachers. and we were the first non-muslims to teach in the 108

state schools there in kuwait. we were brought to teach english because the government wanted to modernize the country and empower the citizens 109

110

through education. and of course, the u.k. benefited from some of that

111

lovely oil wealth. 但遗憾的是,今天很多语言正在以前所未有的速度消失。每

112

14天就有一种语言消失,而与此同时,英语却无庸置疑地成为全球性的语言。这

113

其中有关联吗?我不知道。但我知道的是,我见证过许多改变。初次来到海湾地区

114

时,我去了科威特。当时教英文仍然是个困难的工作。其实,没有那么久啦,这有

115

点太久以前了。总之,我和其他25位老师一起被英国文化协会聘用。我们是第一

116

批非穆斯林的老师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语,是因为当

117

地政府希望国家可以现代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些好

118

处,产油国可是很有钱的。

okay. now this is the major change that ive seen -- how teaching

119

120

english has morphed from being a mutually

121

english-speaking nation on earth. and why not? after all, the best

122

education -- according to the latest world university rankings -- is to

123

be found in the universities of the u.k. and the u.s. so everybody wants

124

to have an english education, naturally. but if youre not a native

speaker, you have to pass a test.

125

126

言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如何从一个互惠互利的行

127

为变成今天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语学科,也不再只

是英国的专利。英语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐而不为128

129

呢?毕竟,最好的教育来自于最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列

130

前茅的都是英国和美国的大学。所以自然每个人都想接受英语教育,但如果你不是

以英文为母语,你就要通过考试。

131

132

now can it be right to reject a student on linguistic ability

well, i dont think so. we english teachers reject them all the time. 133

134

we put a stop sign, and we stop them in their tracks. they cant pursue 135

their dream any longer, till they get english. now let me put it this

way, if i met a dutch

136

137

speaker who had the cure for cancer, would i stop him from entering 138

my british university? i dont think so. but indeed, that is exactly what 139

we do. we english teachers are the

140

gatekeepers. and you have to satisfy us first that your english is 141

good enough. now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. maybe the barrier would be too universal.

142

143

但仅凭语言能力就拒绝学生这样对吗?譬如如果你碰到一位天才计算机科学144

家,但他会需要有和律师一样的语言能力吗?我不这么认为。但身为英语老师的我们,却总是拒绝他们。我们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己的145

146

梦想,直到他们通过考试。现在容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰147

话的人,而这个人能治愈癌症,我会阻止他进入我的英国大学吗?我想不会。但事148

实上,我们的确在做这种事。我们这些英语老师就是把关的。你必须先让我们满149

意,使我们认定你的英文够好。但这可能是危险的。把太多的权力交由这么小的一150

群人把持,也许会令这种障碍太过普及。

okay. but, i hear you say, what about the research? its all in

151

152

english. so the books are in english, the journals are done in english, 153

but that is a self-fulfilling . it feeds the english requirement. and so it goes on. i ask you, what happened to translation? if you think about 154

155

the islamic

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档