外经贸英语精讲班第31讲:资信状况课件讲义讲义
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:3
精品教学课件设计| Excellent teaching plan外经贸英语精讲班第34讲课件讲义(环球职业教育在线)外经贸英语精讲班第34讲讲义xx概要(一)一、xx概要(一)1、词的选择(1)根据上下文正确理解原文的词义词的正确选择首先取决于对原文词义的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲。
在这种情况下under these/ such circumstances; such being the case; in accordance withthis specific condidition这种情况必须改变。
This state of affairs must change.现在情况不同了。
Now things are different.他们的情况怎么样?How do matters stand with them?前线有什么情况?How is the situation at the front?我们可能去那儿,那得看情况而定。
We may go there, but that depends/ it all depends.(2)注意词的搭配定语和中心词的搭配浓茶strong tea浓墨thick/ dark ink浓烟dense smoke动词和宾语的搭配开车to drive a car开船to set sail开机器to start a machine一、xx概要(二)2.词的增补通常增补词语是出于两方面的需要:为了保证译文语法结构的完整;为了保证译文意思的明确。
(1)要有把握,就要有准备,而且要有充分的准备。
To ensure success, one must be prepared, and fully prepared forthat.(增加作主语的代词)(2)请原谅,打断你一下。
Excuse me for interrupting you.(增加作宾语的代词)(3)虚心使人进步,骄傲使人落后。
外经贸英语精讲班第35讲:审证(一)—课件讲义(多智职业教育在线)外经贸英语精讲班第35讲:审证(一)讲义第五章审证和改证考纲要求序号考纲要求1可以根据汉语或英语合同审核信用证,发现两者之间的不符条款及其他有关问题2能够审核信用证自身各条款间有无矛盾之处3要求能够写作改证的英语信函题型写作题第一节应试须知概要审证要求应试者根据汉语或英语合同审核信用证,发现两者之间的条款不一致及其他的问题,用英语正确修改并写信请对方修改。
简而言之,应试者需具备审证和改证的能力。
此项考题所占分数比例为l5%。
本题的评分参考指出,本题满分l5分,分值分两部分:第一部分共5分,包括六项内容:信函的称呼语、结尾寒喧语、合同号码、信用证号码、提及发现有不符点、要求立即修改信用证。
第二部分共有五个不符点,具体分值的分配视情况而定,一般每个项目2分。
第二节审证1.信用证的当事人及流程(如下图所示)2.信用证的审核方法出口商审核信用证时的主要依据是国内的有关政策和规定、交易双方成交的合同,《UCP500》以及实际业务中出现的具体情况,审核信用证通常遵守的原则是:信用证条款规定比合同条款严格时,应当作为信用证中存在的问题提出修改;而当信用证的规定比合同条款宽松时,往往可不要求修改。
(一)信用证审核的基本要点1有关信用证本身的审核信用证性质对于开证申请人和受益人的名称及地址要仔细加以核对。
信用证到期日和到期地点2专项审核信用证金额、币种、付款期限规定是否与合同一致。
货物项目装运项目单据项目对信用证批注的审核(特别注意。
这些词句往往是信用证内容的主要补充或修改,如不注意可能造成事故或损失。
)(二)信用证审核中常见的问题1信用证的性质2信用证有关期限3信用证当事人4金额货币5汇票6分批和转运7货物8单据。
外经贸英语精讲班第24讲课件讲义(环球职业教育在线)外经贸英语精讲班第24讲讲义审证和改证(1)一、应试须知应试须知二、审证审核信用证就是审核:1、信用证是否符合国际贸易惯例;2、信用证条款是否符合合同规定;3、发现合同缺陷,加以弥补。
(一)、信用证的当事人1、开证行申请人(Applicant),又称(Opener)2、受益人(Beneficiary)3、开证行(Opening Bank, Issuing Bank)4、通知行(Advising Bank, Notifying Bank)5、议付行(Negotiating Bank)6、付款行(Paying Bank, Drawee Bank)(二)信用证的审核内容1、信用证种类及条款与销售合同一致。
2、信用证的两个主要当事人的名称必须准确无误。
3、信用证的合同号码是否正确。
4、信用证是否有效。
5、信用证金额应与合同规定一致。
既要注意小写(数字)表示的金额数目,又要注意大写(文字)表示的金额数目。
6、付款是即期还是远期。
信用证中规定的即期付款或远期付款应符合合同的规定。
7、信用证有效期、交单期及到期地点是否可以接受。
8、货物或商品的说明必须与合同一致。
9、有关运输和条款须与合同一致。
10、有关保险的条款应与销售合同一致。
投保险别及投保金额是重点审核的内容。
11、信用证中是否存在其他不合理的要求。
三、改证(一)要求改证的信函可以分为三部分:1.确认收到信用证,同时指出其中有不符点;2.详述不符点的内容并提出如何修改;3.要求尽快修改。
(二)一些常用的有关改证的表达法:1、我们已经收到贵方524号信用证,但是发现其中有下列不符点。
We have received your L/C No.524, but find it contains the followingdiscrepancies.2、现高兴地通知,你方通过利物浦麦加利银行开出的有关我方第187号售货销售确认书的信用证第H-15号刚刚收到。
外经贸英语精讲班第31讲:资信状况—课件讲义(多智职业教育在线)
外经贸英语精讲班
第31讲:资信状况讲义
样信对比
A.
Dear Sirs,
We have received an important order from XXX CO., who have given us your name as
reference.
We understand that you have regular transactions with the firm. So we shall esteem it a high favor if you kindly give us information
respecting their commercial position, and the estimation in which
they are held.
Any information you give will be highly appreciated and kept in strict confidence. And we shall be pleased to be able to render you a similar service should an opportunity occur.
Yours faithfully,
B.
Dear Sirs,
We have received an important order from XXX CO., who have given us your name as
reference.
As we know, you have regular transactions with the firm. So would you kindly tell us their commercial position?
We’ll appreciate any information from you, and keep it in strict confidence. What’s more, we’ll offer similar service to you when there is a chance
Yours faithfully,
常用句型
常用句型
询问资信状况
1) Will you please be kind enough to obtain for us all information possible respecting the standing of Messrs. Toyoda & Co., of
Yokohama.
2) As we are on the point of transacting some important business with them, we should like
to know exactly how their credit stands.
3) I shall fell under great obligation if you will advise me
confidentially respecting the reputation they enjoy among your
neighbours and correspondents.
4) Any information you may give me will, of course, be treated as strictly confidential.
5) It would give us great pleasure to be able to render you a similar service should opportunity occur.
6) You would greatly oblige me by obtaining for me information as to the present financial position of the firm named on the attached slip.
7) Messrs. Smith & Co., in your city, desire to open an account with us, and have given us your name as a reference.
一般信用情报
1) Calcutta bankers advise that the company was originally
established in 1947 by Mr. Charles E. Smith, to conduct a business in chemicals, cement, paper, milk-products, etc., as importers and indenters.
2) We are informed: "The company is a newly-formed corporation, having been chartered in September of 1946 with an authorized
capital of $50,000 with only $500 recorded as having been paid in".
3) This is a strictly confidential response to a request made by the firm.
4) Any statement on the part of this bank or any of its officers as to the standing of any person, firm or corporation, is given as a mere matter of opinion for which no responsibility, in any way, is to attach to this bank or any of its officers.
信用良好的情报
1) We inform you that we can give nothing but favourable
information about the firm in question.
2) They command considerable funds and an unlimited credit, and the executives are thorough business men.
3) We learned that though they had not been long established, stood pretty well, but were not supposed to be rich.
4) We shall be pleased to render you any further services, and we ask you to consider this information as given in strict confidence.
5) In reply to your inquiry of the 1st inst., we inform you that our business relations with the firm have hitherto been most
satisfactory.
6) Replying to your letter of yesterday's date, we are happy to inform you that the house referred to enjoys an unlimited credit.
7) The firm enjoys the fullest respect and unquestionable
confidence in the business world.
信用不佳的情报
1) Replying to yours of 10th inst., we inform you that we have no personal knowledge as to the standing of Messrs. Yada & Co., of our city.
2) Of late, payments have been quite irregularly made, and more
than one occasion we have had to press for them.
3) We are sorry we are not able to give a precise information you ask.
4) We regret our inability to tell you anything positive
concerning the firm mentioned in your letter of the 30th ult.。