英语新闻常见小词
- 格式:pdf
- 大小:70.38 KB
- 文档页数:3
常见英语新闻词汇ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹abortive coup attempt 未遂政变absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票absolute majority 绝对多数abstain from voting 弃权abuse of power for personal gain 以权谋私academia 学术界academic career 学历,学业academician 院士Academy A ward 奥斯卡金像奖academy sciences 科学院accredited journalist 特派记者acquit / be acquitted 宣告无罪/ 无罪释放acting president 代总统active capital 流动资本active substance 放射性物质active trade balance 顺差activist 活跃分子administration party 执政党admit the best examinee 择优录取adverse trade balance 逆差advisory body 顾问团after-sale service 售后服务air crash 飞机失事album 专辑allied powers 同盟国all-out ban 全面禁止all-round title 全能冠军alumnus (复数: alumni) 校友amendment 修正案,附加条款amnesty 特赦anarchy 无政府状态animal year 本命年anti-corruption 反腐败anti-robbery bell 防盗铃apartheid 种族隔离appropriate authorities 有关当局arch-foe 主要的劲敌armed intervention 武装干涉arm-twisting 施加压力arson 放火,纵火assembly hall 会议厅assembly line 生产流水线assembly man 议员,装配工assistant secretary (美)助理部长assistant secretary of state (美)助理国务卿attaché专员,(外交使团的)随员audience rating 收视率audiophile 音乐发烧友authoritative information 官方消息authoritative source 权威人士autonomous region / prefecture 自治区/ 州axis power 轴心国wbachelor mother 未婚母亲background briefing 吹风会,背景情况介绍会bacteria 细菌bail 保释,保释金ballot 选票,投票bank book 银行存折bank failure 银行倒闭bar code 条形码bargain price 廉价be responsible for one"s own profit and loss 自负盈亏be honest in performing one"s official duties 廉洁奉公beeper BP机behind-the-scene maneuvering 幕后操纵benefit concert 义演音乐会best supporting actress award 最佳女配角bid up price 哄抬物价big gun 有势力的人,名人big lie 大骗局bistro 夜总会black box 测谎器black market price 黑市价blanket ballot 全面选举blast 爆炸blind alley 死胡同blockade 封锁bloodless coup 不流血政变Blue Berets 蓝盔部队bluff diplomacy 恫吓外交bombard 轰炸,炮击boom (经济)繁荣,兴旺borrower 债方botanical garden 植物园bottle up 抑制bottom out 走出低谷box office returns 票房收入box office smash 卖座率高的演出boycott 联合抵制brain drain 人才流失brain gain 人才引进brain trust 智囊团brawn drain 劳工外流bread-and-butter letter 感谢信bribery 行贿bubble economy 泡沫经济bureaucracy 官僚主义bureaucrat 官倒cabinet lineup 内阁阵容cabinet re-shuffle 内阁改组cable car 缆车cable-stay bridge 斜拉桥cadre 干部cafeteria 自助餐厅calamity 灾难campaign against porns 扫黄运动candidate for exam 考生cargo handling capacity 货物吞吐量carnival 狂欢节casualty 遇难者,伤亡人员catch phrase 口头禅,口号ceasefire 停火ceiling price 最高限价celebrity 知名人士cellular phone 移动电话,大哥大censure vote 不信任投票census 人口普查ceremonial usherette 迎宾小姐chamber concert 室内音乐会charity 慈善组织chartered plane 包机china hand 中国通China"s actual conditions 中国国情Chinese descendant in America 美籍华裔cholesterol 胆固醇civil servant 公务员civilian 平民classroom boycott 罢课climbout 经济复苏closing address 闭幕辞cloverleaf intersection 立交桥comfortably-off level 小康水平commuter 乘车上班族complains box 意见箱computernik 电脑迷condo(minium) 商品房condolence 慰问,吊唁conducted tour 团体旅游confiscate 没收,充公conscience forum 道德法庭con*** 征兵,入伍conservative party 保守党construction of a clean government 廉政建设convenience food 方便食品corruption reporting center 举报中心countdown 倒计时county magistrate 县长cramming system 填鸭式教学法crash program 应急计划criminal law 刑法crude oil 原油cultural undertakings 文化事业curfew 宵禁curriculum vitae 履历表curtain call 谢幕daily necessities 日用品daily turnover 日成交量dan (围棋的)段deadlock 僵局death toll 死亡人数,死亡率defendant 被告deli(catessen) 熟食dictatorship 独裁disaster-hit area 灾区常用新闻词汇2disc jockey DJdissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma (俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运en route to 在……途中enlisted man 现役军人epidemic 流行病exclusive interview 独家采访expo(sition) 博览会face-to-face talk 会晤fairplay trophy 风格奖family planning 计划生育flea market 跳蚤市场flying squad 飞虎队frame-up 诬陷,假案front page 头条front row seat 首席记者full house 满座gear…to the international conventions把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士/ 留守男士guest of honor 贵宾guest team / home team 客队/ 主队hawk 主战派,鹰派heroin ***highlights and sidelights 要闻与花絮hit parade 流行歌曲排行榜hit product 拳头产品hostage 人质housing reform 住房改革hypermedia 多媒体ideology 意识形态idle money 闲散资金in another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长info-highway 信息高速公路in-service training 在职训练inspector-general 总监interim government 过渡政府invitation meet 邀请赛judo 柔道karate 空手道kiosk 小卖部knock-out system 淘汰制knowledge economy 知识经济ksei 棋圣laid-off 下岗leading actor 男主角man of mark 名人,要人manu*** 原稿,脚本marriage lines 结婚证书master key 万能钥匙medium 媒体,媒介mercy killing 安乐死moped 助力车Moslem 穆斯林multimedia 多媒体music cafe 音乐茶座national anthem 国歌negative vote 反对票nest egg 私房钱news agency 通讯社news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass (人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peaceful co-existence 和平共处peace-keeping force 维和部队peak viewing time 黄金时间pedestrian 行人pension insurance 养老保险Pentagon 五角大楼perk 外快PM = prime minister 首相,总理politburo 政治局pope 教皇pose for a group photo 集体合影留念poverty-stricken area 贫困地区power failure 断电,停电premiere 首映,初次公演press briefing 新闻发布会press corps 记者团press spokesman 新闻发言人professional escort “三陪”服务profiteer 投机倒把者protocol 草案,协议puberty 青春期public servant 公务员questionnaire 调查表quick-frozen food 速冻食品quiz game 智力竞赛racial discrimination 种族歧视rapport 默契reciprocal visits 互访recital 独唱会,独奏会red-carpet welcome 隆重欢迎red-hot news 最新消息red-letter day 大喜之日redundant 下岗人员re-employment 再就业senate 参议院tenure of office 任职期the other man / woman 第三者top news 头条新闻tornado 龙卷风tour de force 代表作township enterprises 乡镇企业township head 乡长traffic tie-up 交通瘫痪truce 停火,休战trustee 董事two-day dayoffs 双休日tycoon 巨富umpire 裁判V.D. = venereal disease 性病vaccine 疫苗vehicle-free promenade 步行街vote down 否决well-off level 小康水平well-to-do level 小康水平Who's Who 名人录working couple 双职工wreckage 残骸英语报刊常用术语acredited journalist n. 特派记者advertisment n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair(e) n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
看懂英文新闻必须要弄懂的60个小词5篇第一篇:看懂英文新闻必须要弄懂的60个小词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismissreduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appointnominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appointnominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)第二篇:新闻小词专题新闻小词aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismissreduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍) ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸) begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗) boost=increase(增加,提高)claim=ause the death of...(夺去……的生命)curb=control or restrict(控制)ease=lessen(减轻,缓和)flay=criticize(批评)foil=prevent from(阻止,防止)gut=destroy(摧毁)hold=arrest(逮捕)lop=diminish(下降,减少)mark=celebrate(庆祝)moot=discuss(讨论)nab=arrest(逮捕)ease=lessen(减轻,缓和)flay=criticize(批评)foil=prevent from(阻止,防止)gut=destroy(摧毁)hold=arrest(逮捕)lop=diminish(下降,减少)mark=celebrate(庆祝)moot=discuss(讨论)nab=arrest(逮捕)slay=murder(谋杀)spur=encourage(激励,鞭策)sway=influence(影响)vie=compete(竞争)weigh=consider(考虑)bolt=desert or abandon(放弃)check=examine(检查)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)dip=decIlne or decrease(下降)end=terminate(结束,中止)flout=insult(侮辱)grill = investigate(调查)head=direct(率领)laud=praise(赞扬)map=work out(制订)name=appointnominate(命名,提名)mull=consider(考虑)nip=defeat(击败)end=terminate(结束,中止)flout=insult(侮辱)grill = investigate(调查)head=direct(率领)laud=praise(赞扬)map=work out(制订)name=appointnominate(命名,提名)mull=consider(考虑)nip=defeat(击败)soar=skyrocket(急剧上升)swap=exchange(交流,交换)trim=reduce(削减)vow=determine(决心,发誓) VOA新闻词汇disc jockey DJdissolve 解散division chief 处长,科长doctorial tutor 博士生导师door money 入场费dove 主和派,鸽派duet 二重唱Duma(俄)杜马,俄罗斯议会dux 学习标兵,学习尖子economic sanction 经济制裁economic take-off 经济腾飞El Nino 厄尔尼诺现象electric power 电力eliminate 淘汰embargo 禁运enlisted man 现役军人exclusive interview 独家采访face-to-face talk 会晤family planning 计划生育flying squad 飞虎队front page 头条gear…to the international conventions 把…与国际接轨grass widow / widower 留守女士 / 留守男士guest team / home team 客队 / 主队highlights and sidelights 要闻与花絮his-and-hers watches 情侣表hit product 拳头产品Hong Kong compatriot 香港同胞hostage 人质hypermedia 多媒体 todayin another related development 另据报道incumbent mayor 现任市长in-service training 在职训练interim government 过渡政府judo 柔道kiosk 小卖部knowledge economy 知识经济laid-off 下岗lease 租约,租期manu 原稿,脚本master key 万能钥匙mercy killing 安乐死Moslem 穆斯林music cafe 音乐茶座negative vote 反对票news agency 通讯社en route to 在……途中epidemic 流行病expo(sition)博览会fairplay trophy 风格奖flea market 跳蚤市场frame-up 诬陷,假案front row seat 首席记者full house 满座guest of honor 贵宾hawk 主战派,鹰派heroin 海洛因hit parade 流行歌曲排行榜hit-and-runner 肇事后逃走者honor guard 仪仗队housing reform 住房改革ideology 意识形态idle money 闲散资金info-highway 信息高速公路inspector-general 总监invitation meet 邀请赛karate 空手道knock-out system 淘汰制ksei 棋圣leading actor 男主角man of mark 名人,要人marriage lines 结婚证书medium媒体,媒介moped 助力车multimedia 多媒体national anthem 国歌nest egg 私房钱news briefing 新闻发布会news conference 记者招待会news flash 短讯,快讯nominee 候选人notions 小商品null and void 无效的off-hour hobby 业余爱好off-the-job training 脱产培训on standby 待命on-the-job training 在职培训on-the-spot broadcasting 现场直播opinion poll 民意测验overpass(人行)天桥overseas student 留学生overture 序曲overwhelming majority 压倒性多数palm phone 大哥大parliament 国会passerby 过路人pay-to-the-driver bus 无人售票车peace-keeping force 维和部队pedestrian 行人Pentagon 五角大楼PM = prime minister 首相,总理poor box 济贫箱pose for a group photo 集体合影留念power failure 断电,停电press briefing 新闻发布会press spokesman 新闻发言人professional escort “三陪”服务protocol 草案,协议public servant 公务员quick-frozen food 速冻食品racial discrimination 种族歧视reciprocal visits 互访red-carpet welcome 隆重欢迎red-letter day 大喜之日re-employment 再就业rip off 宰客tenure of office 任职期top news 头条新闻tour de force 代表作township head 乡长truce 停火,休战two-day dayoffs 双休日umpire 裁判vaccine 疫苗vote down 否决well-to-do level 小康水平working couple 双职工accredited journalistn.特派记者advancen.预发消息;预写消息peaceful co-existence 和平共处peak viewing time 黄金时间pension insurance 养老保险perk 外快politburo 政治局pope 教皇poverty-stricken area 贫困地区premiere 首映,初次公演press corps 记者团prize-awarding ceremony 颁奖仪式profiteer 投机倒把者puberty 青春期questionnaire 调查表quiz game 智力竞赛rapport 默契recital 独唱会,独奏会red-hot news 最新消息redundant 下岗人员rep = representative 代表senate 参议院the other man / woman 第三者tornado 龙卷风township enterprises 乡镇企业traffic tie-up 交通瘫痪trustee 董事tycoon 巨富V.D.= venereal disease 性病vehicle-free promenade 步行街well-off level 小康水平Who’s Who 名人录wreckage 残骸 advertisementn.广告affairn.桃色新闻;绯闻anecdoten.趣闻轶事assignmentn.采写任务attributionn.消息出处;消息来源back alley newsn.小道消息backgroundingn.新闻背景Bad news travels quickly.坏事传千里 bannern.通栏标题beatn.采写范围blankvt.“开天窗”bodyn.新闻正文boilvt.压缩(篇幅)boxn.花边新闻briefn.简讯bulletinn.新闻简报bylinen.署名文章captionn.图片说明caricaturen.漫画carryvt.刊登cartoonn.漫画censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查chartn.(每周流行音乐等)排行榜clippingn.剪报columnn.专栏,栏目columnistn.专栏作家continued story连载故事,连载小说contributing editor特约编辑contributionn.(投给报刊的)稿件,投稿contributorn.投稿人copy deskn.新闻编辑部copy editorn.文字编辑correspondence column读者来信专栏correctionn.更正(启事) correspondentn.驻外记者,常驻外埠记者covervt.采访,采写cover girln.封面女郎covert coverage隐性采访,秘密采访cropvt.剪辑(图片)crusaden.宣传攻势cutn.插图 vt.删减(字数)cut linen.插图说明dailyn.日报datelinen.新闻电头deadlinen.截稿时间digvt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻)digestn.文摘editorialn.社论editorial office编辑部editor's notes编者按exclusiven.独家新闻exposen.揭丑新闻,新闻曝光extran.号外eye-accountn.目击记,记者见闻 faxed photo传真照片featuren.特写,专稿feedbackn.信息反馈filen.发送消息,发稿First Amendment(美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等)fillern.补白five “W's” of news新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑flagn.报头,报名Fourth Estate第四等级(新闻界的别称)folo(=follow-up)n.连续报道freedom of the Press新闻自由free-lancern.自由撰稿人Good news comes on crutches.好事不出门full position醒目位置grapevinen.小道消息guttern.中缝hard news硬新闻,纯消息headlinen.新闻标题,内容提要hearsayn.小道消息highlightsn.要闻hot news热点新闻human interest人情味in-depth reporting深度报道insertn.& vt.插补段落,插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy侵犯隐私(权)inverted pyramid倒金字塔(写作结构)nvestigative reporting 调查性报道journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学.journalismn.新闻业,新闻学journalistn.新闻记者kill vt.退弃(稿件),枪毙(稿件)layoutn.版面编排,版面设计leadn.导语libeln.诽谤(罪)makeupn.版面设计man of the year新闻人物,风云人物mass communication大众传播(学)mass media大众传播媒介master headn.报头,报名Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.morguen.报刊资料室news agency通讯社news clue新闻线索news peg新闻线索,新闻电头newsprintn.新闻纸No news is good news.没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉nose for news新闻敏感obituaryn.讣告off the record不宜公开报道periodicaln.期刊popular paper大众化报纸,通俗报纸press conference新闻发布会,记者招待台press release新闻公告,新闻简报profilen.人物专访,人物特写quality paper高级报纸,严肃报纸quarterlyn.季刊reader's interest读者兴趣remunerationn.稿费,稿酬sensationala.耸人听闻的,具有轰动效应的scoopvt.“抢”(新闻)n.独家新闻slantn.主观报道,片面报道spikevt.退弃(稿件),“枪毙”(稿件)storyn.消息,稿件,文章stringer n.特约记者,通讯员supplementn.号外,副刊,增刊thumbnailn.“豆腐干”(文章)tipn.内幕新闻,秘密消息updaten.更新(新闻内容),增强(时效性)weeklyn.周报pipelinen.匿名消息来源pressn.报界,新闻界press law新闻法PR man公关先生proofreadern.校对员pseudo event假新闻readabilityn.可读性rejectvt.退弃(稿件)rewritevt.改写(稿件);改稿 round-upn.综合消息sidebarn.花絮新闻slink ink“爬格子” stonevt.拼版subheadn.小标题,副标题 suspended interest悬念timelinessn.时效性,时新性trimn.删改(稿件)watchdogn.&vt.舆论监督wire servicen.通讯社第三篇:想看懂英语新闻必须弄懂的60个小词很重要尤其对听央九套_百度解读英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
新闻英语词汇大全truce 休战ctivist 激进分子sylum 政治庇护bill 议案violte 违反trety 协定prliment 国会House of Lords 上议院House of Commons 下议院Congress (美国等国的)国会、议会Sente 参议院Sentor 参议员Congressmn 国会/众议院议员Legislture 立法机关,立法机构Court 法庭(院)Procurtor 检察官Security forces 安全部队Cbinet 内阁Cmpign 运动,选举Csulty 伤亡Cese-fire 停火Diplomtic tie 外交关系rmed forces 武装部队mbssdor 大使,使节Expel 驱逐,放逐Infltion 通货膨胀Reject 否决Democrcy 民主Sttement 声明Proposl 提议Interfere 干涉Domestic ffirs 内政Unset 罢免Resigntion 辞职Protest 示威Impech 弹劾Insurgent 造反者,抵抗国内政权的人Curfew 宵禁Multi-prty elections 多XX选举nrchism 无政府主义mnesty 特赦常见政治头衔新闻词汇President 总统Deputy President 副总统Premier 总理Foreign Minister 外长Secretry of Stte 国务卿Finnce Minister 财长Prime Minister 首相Secretry-generl 秘书长Chief Executive 行政长官Chirmn 主席新闻中出现的ZG时政的词汇Rpid economic growth 快速经济增长Disprte development 进展不平衡Mcro-control 宏观调控Flood-prevention project 防洪工程Intensive economy 集约经济Building redundnt project 重复建设Work contrcted to households 包干到户Strive for reltively comfortble life 奔小康Lighten the burden on the pesnts (frmers) 减轻农民负担constructive strtegic prtnership 建设战略性伙伴关系外交用词mbssdor 大使Diplomtic 外交的,老练的Diplomcy 外交Consulte’s stffers 领事馆职员Consulte 领事馆,领事任期,领事的职位Consul 领事政治用词Politicin 政治家,政客Propgnd 宣传Prerogtive 特权Tbloid 小报(一种小版面的报纸,以浓缩的形式来报道新闻,通常伴有插图,而且常常是内容低俗、哗众取宠的材料)Pece inititive 和平努力Cmpign 竞选运动Despotism 专制Dicttorship 专政Bicmerl 两院制的,有两个议院的Cucus (政XX的)领导人秘密会议,核心小组会议Continment 围堵政策,牵制政策Credentils 外交使节所递的国书,信任状Dystopi 反面乌托邦:一个想象中的由于掠夺、压迫或恐惧造成成活条件极差的GJ和地区Ntionl reconcilition 国民和解Intergovernmentl 政府间的Filibuster 阻碍议案通过Frnchise 特权,公民权Hegemony 霸权Impech 内阁Hostge 人质Chncellor 长官,大臣Dignitry 权XX,高官,(尤指教会中)显要人物lly 同盟国,支持者Seigneur 封建君主,诸侯Monrch 君主Sovrn 君主,最高统治者Throne 王座,君主与行政系统有关的常用词Pentgon 五角大楼,美国国防部utonomous 自治的CI=Centrl Intelligence gency 美国ZY情报局dministrtion 治理,经营,行政部门ristocrcy XX族,XX族政府,XX族统治Congressionl 会议的,大会的,国会的Bureucrcy 官僚,官僚作风,官僚机构科技常见新闻中出现的工业词汇Logging 伐木Oil/petroleum 石油Gs explortion 天然气开采Mining 采矿Metllurgy 冶金Drilling 钻探Qurry 采石Process 加工Generte electricity 发电Forging 锻造新闻中常见的科学发现词汇Fossil 化石Dinosur 恐龙Creture 生物Discovery 发现Evidence 证据Relic 遗物,遗迹Brekthrough 突破Evolution 进化Theory 理论Origin 起源科技用词The Interntionl Thermonucler Experimentl Rector 国际热核实验反应堆Nucler 原子能的Rector 反应堆Het energy 热能Fission 裂变Trnsmit 传导ccelertor 加速器Condense 浓缩Neutron 中子Lser-guide 激光制导Voice recognition system 语音识别系统Expertise 专家的意见,专门技术Seminconductor 半导体Mechnistic 机械论的Rdition 发热,辐射,放射线,放射物电讯用词Telecommuniction nlysts 电讯分析师Telepest XX灾害(XX推销广告成灾)Hndset XX听筒,XX,手持机Touch-Tone 按钮式XX机Videophone 电视XX Telemrketing XX销售,XX推销新闻中常出现的学科名称Mthemtics 数学Psychology 心理学Eduction science 教育学Literture 文学Logic 逻辑学Ethics 伦理学Economics 经济学Sttistics 统计学Journlism nd communiction 新闻传播学Popultion, resources nd environmentl economics 人口、资源与环境经济学GJ\地区常见的非洲GJ名称Republic of Liberi 利比里亚rb Republic of Egypt 埃及Republic of South fric 南非Republic of the Sudn XX丹Republic of Cmeroon 喀麦隆Republic of Rwnd 卢旺达Republic of Zimbbwe XXXX布韦Somli Republic 索马里Federl Republic of Nigeri 尼日利亚Democrtic Republic of the Congo 刚果民主共和国新闻中出现的美洲GJ名称Guteml 危地马拉Bhms XX哈马Cost Ric 哥斯达黎加Dominic 多米尼加Hiti 海地Honturs 洪都拉斯Nicrgu 尼加拉瓜Guyn 圭亚那Chile 智利Prguy XX拉圭常见首都名称Tokyo 东XX(日本)Seoul 首尔(韩国)Pyongyng 平壤(朝鲜)Bngkok 曼谷(泰国)Tehern 德黑兰(伊朗)Riydh 利雅得(沙特)Jeruslem 耶路撒冷(以色列)New Delhi 新德里(印度)Jkrt 雅加达(印尼)mmn 安曼(约旦)Mdrid 马德里(西班牙)Kbul 喀布尔(阿富汗)Ciro 开罗(埃及)Cnberr 堪培拉(XX大利亚)Brsili XX西利亚(XX西)Copenhgen 哥本哈根(丹麦)Helsinki 赫尔辛基(芬兰)Srjevo 萨拉热窝(波黑)Vientine 万象(老挝)Oslo 奥斯陆(挪威)Tripoli 的黎波里(利比亚)国名\地名Hiti 海地:位于西印度群岛的一个GJPort-u-Prince 太子XX(海地首都)Kinshs 金沙萨(扎伊尔首都)Sntigo 圣地亚哥(智利首都)mmn 安曼(约旦首都)Jordn 约旦(位于XX亚的GJ)Chile 智利(南美洲XX部的一个GJ)Zire 扎伊尔(非洲中部一横跨赤道的GJ)Bern 伯尼尔(瑞士首都)Zurich XX黎世(瑞士XX部一城市)Ktmndu 加德满都(尼泊尔首都)Nepl 尼泊尔(亚洲GJ)Jmic 牙买加(古XX南部的一个岛国)Kingston 金斯敦(牙买加首都)冲突\军事常见XX以问题新闻词汇Cese-fire 停火,停火协议Cordon off 布置警戒线戒严Dedlock 僵局Funerl procession 送葬行列Denounce 指责,责备Gz strip 加沙地带Go-it-lone policy 单边行动计划Pece process 和平进程Hrdliner (主张)强硬路线者,强硬派Clim responsibility for 宣称对某事负责Jewish settler 犹太定居者ssssintion 暗杀Body bomb 人体炸弹Rod mp 中东和平路线图Occupied Territories 被占据土Isreli-Plestinin conflict XX以冲突Hms group 哈马斯组织Withdrwl from Gz 从加沙撤离Islmic Resistnce Movement 伊斯兰抵抗运动新闻中常见中东问题词汇Isrel 以色列Plestine XX勒斯坦Lebnon 黎XX嫩Jordon 约旦Qtrc 卡塔尔Irq 伊拉克Sudi rbi 沙特Kuwit 科威特Omn 阿曼Syri 叙利亚Middle Est 中东West Bnk 约旦河西岸The rb world 阿拉伯GJ Trgeted elimintion 定点清除Spiritul leder 精神领袖Oslo greement 奥斯陆协议Hierrchy 统治集团Revenge 报仇Suicide ttcks 自杀性突击常见军事用语Cesefire 停火,停战Trety of rmistice 停战条约Truce 休战,休战协定Zero hour 进攻发动时间Unlimited wr 全面战争Wrworn 饱受战争的Rid 突击,搜捕Militnt 好战的,积极从事或支持使用武力的表示反叛、卑视、仇恨的词Rcism 种族卑视Tunt 辱骂,嘲弄Discriminte 差别待遇,卑视Rncor 深仇,、长期的怨恨Enmity 敌意,憎恨nimosity 憎恶,敌意,仇恨Hostility 敌意,恶意,不友善,敌对nimus 敌意,恶意Rcilism [英]种族主义,人种偏见,种族卑视Prejudice 卑视,对特定群体、种族或宗教的非理性的怀疑或仇恨Insurgency 叛乱,叛乱状态Rising 造反,叛乱Revolt 反叛,叛乱,企图颠覆GJ政权Insurgence 起义,造反,暴动Insurrection 造反,公开抵抗国内政权或已存在的政府的行为或事件Rebellion 抵抗,对抗,对权威或已被接受的传统习惯蔑视的行为或表现娱乐常见娱乐新闻用词Celebrity 名人Show tour 巡演News conference 新闻公布会Premiere 首映Pop chrt 流行榜Column 专栏Signture 签名wrd ceremony 颁奖典礼Honorry cdemy wrd 终身成就奖Miss World 世界小姐Hollywood 好莱坞Movie str 影星Box office 票房Oscr-winner 奥斯卡获奖演员Sop Oper 肥皂剧Film fns 影迷Superstr 超级明星Director 导演Producer 制作人影视用词Motion picture industry 电影业Supporting ctor 配角Nominte 提名,推举,任命V oice cover (电影或电视) 画外音Videoporn 色情电视,黄色录像Top cting wrd 最佳表演奖Tent pole movie 大片,卖座影片Telecopter 空中电视XXWrner Brothers 华纳兄弟娱乐影片公司Wrp prty (电影、电视)庆祝拍摄完成的聚会电视XX及电XX名CNN 美国有线新闻XX络,以提供即时电视新闻报道而闻名CBS 美国哥伦比亚广播公司NBC 美国GJ广播公司NHK 日本广播协会NZBC 新西兰广播委员会舞蹈用词Cheerleder choreogrpher 拉拉队舞蹈指导Brek –dnce 霹雳舞Disco=discotheque 迪斯科舞Go-go 戈戈舞Step dnce 踢踏舞Showgirl 歌舞女郎Slm dnce 碰碰舞Hip hop 嬉蹦舞(一种街头卖艺的舞蹈或乐曲)文化、教育新闻中常见的有关语言的词汇。
单词每日一背(都是些time新闻词汇)█anonymous [əˋnɑnəməs] adj. 匿名的,不知名的【反】known, namedSo he went on his own fact-finding mission, leaning heavily on a 49-page white paper submitted last month by three anonymous high-tech firms. (TIME, Feb.27, 1995, p.31)所以他继续其真相调查工作,埋头审阅一份厚达49页的白皮书,这份白皮书是上个月由3家匿名的高科技公司提出的。
█at stake [æt stek] 危急存亡关头的,有可能丧失或受损的【同】at riskAt a news conference,(U.S. Undersecretary of Defense) Perry declared that the credibility of the international community (NATO) was at stake. (TIME, June 5,1995, p.38)在记者招待会上,(美国国防部长)佩里宣称,北约这个国际组织正面临信任危机。
█blunt [blʌnt] adj. 直言不讳的Clinton’s summation was startlingly blunt: “It is better to have reached no agreement (on Japan’s opening it domestic market) than to have reached an empty agreement.”(TIME, Feb.21, 1994, p.41)最后克林顿语惊四座,直言不讳地总结说:“(在日本开放其国内市场这个议题上)与其获得形同一纸空文的协议,不如不要协议。
想看懂英语新闻必须弄懂的60个小词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助alter=change or modify(改变ask=inquire(询问assail=denounce(谴责axe=dismiss\reduce(解雇,减少balk=impede(阻碍ban=prohibit or forbid(禁止bar=prevent(防止,阻止bare=expose or reveal(暴露,揭露blast=explode(爆炸begin=commence(开始bid=attempt(努力bilk=cheat(欺骗bolt=desert or abandon(放弃boost=increase(增加,提高check=examine(检查claim=ause the death of...(夺去……的生命clash=disagree strong1y(发生分歧,争议curb=control or restrict(控制dip=decline or decrease(下降ease=lessen(减轻,缓和end=terminate(结束,中止flay=criticize(批评flout=insult(侮辱foil=prevent from(阻止,防止grill = investigate(调查gut=destroy(摧毁head=direct(率领hold=arrest(逮捕laud=praise(赞扬lop=diminish(下降,减少map=work out(制订mark=celebrate(庆祝name=appoint\nominate(命名,提名moot=discuss(讨论mull=consider(考虑nab=arrest(逮捕nip=defeat(击败ease=lessen(减轻,缓和end=terminate(结束,中止flay=criticize(批评flout=insult(侮辱foil=prevent from(阻止,防止grill = investigate(调查gut=destroy(摧毁head=direct(率领hold=arrest(逮捕laud=praise(赞扬lop=diminish(下降,减少map=work out(制订mark=celebrate(庆祝name=appoint\nominate(命名,提名moot=discuss(讨论mull=consider(考虑nab=arrest(逮捕nip=defeat(击败slay=murder(谋杀soar=skyrocket(急剧上升spur=encourage(激励,鞭策swap=exchange(交流,交换sway=influence(影响trim=reduce(削减vie=compete(竞争vow=determine(决心,发誓weigh=consider(考虑。
英语新闻高频词汇1.Aa dead heat 不分胜负的比赛abdication退位[ˌæbdɪˈkeɪʃən]A-bomb [bɔm] (atomic bomb)原子弹accuse 控告,谴责activist[ˈæktivist]激进主义者,行动主义者adjourn[əˈdʒə:n] 延期advisory committee [ædˈvaɪzəri:][kəˈmiti] 顾问委员会,咨询委员会advocate倡导者;提倡aftershock 余震agenda [əˈdʒendə]议程,日程aggravate [ˈæɡrəveit]使恶化,加重aggression [əˈgreʃən]进攻,侵略air raid [reid] 空袭alliance[əˈlaiəns]联盟,联合allies 同盟者allowance[əˈlauəns]津贴,补助make allowance (s) forAl-Qaida 基地恐怖组织altitude[ˈæltitju:d]海拔高度ambassador[æmˈbæsədə] 大使ambush [ˈæmbʊʃ] 埋伏,伏兵amendment[əˈmendmənt]修正,修正案ammunition [ˌæmjuˈniʃən,ˌæmjuˈnɪʃn] 军火,弹药amnesty[ˈæmnɪsti:] 特赦anarchy[ˈænəki:] 无政府状态,政治混乱appeal [əˈpi:l] 上诉applaud[əˈplɔ:d] 称赞,赞同arbitratio n [ˌɑ:bɪˈtreɪʃən]仲裁go to arbitrationarbitrator[ˈɑ:bɪˌtreɪtə]仲裁人armored car 装甲车[ˈɑ:məd]army fort 军队要塞,堡垒arsenal [ˈɑ:sənəl]军火库assassin [əˈsæsɪn]暗杀者assassination 暗杀assemble [əˈsembl]集合,召集assembly[əˈsembli] 集会,与会者asylum [əˈsailəm]避难所,收容所atrocity [əˈtrɔsiti]暴行,罪行2.Bbailout[ˈbeilaut]紧急融资ban 禁令,取缔bankruptcy[ˈbæŋkrʌptsɪ]破产beheading 斩首bilateral relationship [baiˈlætərəl]双边关系bilateral 双边的black market 黑市blistering attack[ˈblistəriŋ]猛烈的抨击Boeing 波音公司Bomber[ˈbɔmə]轰炸机boundary [ˈbaundəri]边界,分界线boycott[ˈbɔikɔt] 联合抵制brain drain [brein] [drein]人才外流have (got) something on the brain1. (非正式)萦绕于脑际,念念不忘John has cars on the brain.约翰心里老是惦记着汽车。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==新闻报道常用英语词汇英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n.通栏标题beat n.采写范围blank vt. "开天窗"body n. 新闻正文boil vt.压缩(篇幅)box n. 花边新闻brief n. 简讯bulletin n.新闻简报byline n. 署名文章caption n.图片说明caricature n.漫画carry vt.刊登cartoon n.漫画censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版clipping n.剪报column n.专栏;栏目columnist n.专栏作家continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿 contributor n.投稿人copy desk n.新闻编辑部copy editor n.文字编辑correction n.更正(启事)correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写cover girl n. 封面女郎covert coverage 隐性采访;秘密采访crop vt.剪辑(图片)crusade n.宣传攻势cut n.插图 vt.删减(字数)cut line n.插图说明daily n.日报dateline n.新闻电头deadline n.截稿时间dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘editorial n.社论editorial office 编辑部daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报party organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review,comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon,comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告。
英语新闻词汇每日积累20opportunity英/ˌɒpəˈtjuːnəti/ n. 时机,机会stride英/straɪd/ n. 大步;步幅;进展vt. 跨过;大踏步走过;跨坐在…vi. 跨;跨过;大步行走disruptive英/dɪsˈrʌptɪv/ adj. 破坏的;分裂性的;制造混乱的medium英/ˈmiːdiəm/ adj. 中间的,中等的;半生熟的;(投球)中速的n. 方法;媒体;媒介;中间物;溶剂;灵媒;中庸bittersweet英/ˌbɪtəˈswiːt/ adj. 苦乐参半的;又苦又甜的n. 又苦又甜的东西;蜀羊泉revenue英/ˈrevənjuː/n. 税收收入;财政收入;收益salary 英/ˈsæləri/n. 薪水,工资v. 给……薪金burden英/ˈbɜːdn/n. 负担;责任;船的载货量vt. 使负担;烦扰;装货于n. (Burden)人名;(英)伯登respondent 英/rɪˈspɒndənt/ n. 应答者,调查对象;被告adj. 处于被告地位的;回答的,应答的;有反应的annual英/ˈænjuəl/ adj. 年度的;每年的n. 年刊,年鉴;一年生植物dangerous英/ˈdeɪndʒərəs/ adj. 危险的危险地strategy英/ˈstrætədʒi/n. 战略,策略inject 英/ɪnˈdʒekt/ vt. 注入;注射impetus英/ˈɪmpɪtəs/ n. 动力;促进;冲力;动量batch英/bætʃ/ n. 一批;一炉;一次所制之量vt. 分批处理n. (Batch)人名;(英)巴奇conversation英/ˌkɒnvəˈseɪʃn/n. 交谈,会话;社交;交往,交际;会谈;(人与计算机的)人机对话inhabitant 英/ɪnˈhæbɪtənt/ n. 居民;居住者closure英/ˈkləʊʒə(r)/ n. 关闭;终止,结束vt. 使终止emblazoned英/im'bleizənd/ adj. 装饰的;饰以纹章的v. 饰以纹章(emblazon的过去式)slogan英/ˈsləʊɡən/ n. 标语;呐喊声arrange英/əˈreɪndʒ/vt. 安排;排列;整理vi. 安排;排列;协商transparent英/trænsˈpærənt/ adj. 透明的;显然的;坦率的;易懂的request英/rɪˈkwest/ n. 请求;需要vt. 要求,请求dispatch英/dɪˈspætʃ/v. 派遣,发送;迅速处理,快速办妥;杀死,处决n. 派遣,调遣,发送;(军事人员或政府官员间的)急件,快信;(由身在外地的记者发给报纸的)报道,电讯reveal英/rɪˈviːl/ vt. 显示;透露;揭露;泄露n. 揭露;暴露;门侧,窗侧oncology 英/ɒŋˈkɒlədʒi/ n. [肿瘤] 肿瘤学appointment英/əˈpɔɪntmənt/n. 任命;约定;任命的职位tumor英/'tju:mə(r)/ n. 肿瘤;肿块;赘生物medication英/ˌmedɪˈkeɪʃn/ n. 药物;药物治疗;药物处理consequence英/ˈkɒnsɪkwəns/n. 结果;重要性;推论surge英/sɜːdʒ/ n. 汹涌;大浪,波涛;汹涌澎湃;巨涌v. 汹涌;起大浪,蜂拥而来reshuffle英/ˈriːʃʌfl/v. 改组,进行岗位调整;重作安排;重新洗牌n. 重新洗牌;改组investigation 英/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃn/ n. 调查;调查研究logistic英/lə'dʒɪstɪk/adj. 后勤的,与后勤有关的;安排协调方面的;组织上的n. 数理逻辑;符号逻辑cardiologist英/ˌkɑːdiˈɒlədʒɪst/ n. 心脏病学家;心脏病科医师transfer英/trænsˈfɜː(r)/v. 转让;转接;移交;转移(地方);(使)换乘;转存,转录;调动(工作);传染,传播;使(运动员)转队;把(钱)转到另一账户,机构上n. (地点的)转移;(工作的)调动;已调动的人或东西;权力的移交;运动员转会;(公共汽车、飞机等的)转移;(财产的)转让;数据的拷贝;图画,图案;转车票reintegrate英/riː'ɪntɪgreɪt/vt. 重建;恢复;使重新完整adequate英/ˈædɪkwət/ adj. 充足的;适当的;胜任的drastically 英/ˈdræstɪkli; ˈdrɑːstɪkli/ adv. 彻底地;激烈地cumulative英/ˈkjuːmjələtɪv/ adj. 累积的residential英/ˌrezɪˈdenʃl/adj. 住宅的;与居住有关的compound英/ˈkɒmpaʊnd/n. [化学] 化合物;混合物;复合词adj. 复合的;混合的v. 合成;混合;恶化,加重;和解,妥协provincial英/prəˈvɪnʃl/adj. 省的;地方性的;偏狭的n. 粗野的人;乡下人;外地人indigenous 英/ɪnˈdɪdʒənəs/adj. 本土的;土著的;国产的;固有的adorable英/əˈdɔːrəbl/ adj. 可爱的;可敬重的,值得崇拜的encourage英/ɪnˈkʌrɪdʒ/ vt. 鼓励,怂恿;激励;支持fiscal英/ˈfɪskl/ adj. 会计的,财政的;国库的n. (Fiscal)人名;(法)菲斯卡尔impoverished英/ɪmˈpɒvərɪʃt/adj. 穷困的;用尽了的,无创造性的v. 使贫困(impoverish的过去分词)earmark英/ˈɪəmɑːk/ vt. 在耳朵上做记号;标记n. 特征;耳上记号halt英/hɔːlt; hɒlt/ v. (使)停止,(使)立定;突然停下;完全停止;(口令)立定;阻止(新闻报道);跛行;(尤指逻辑或诗韵)有缺陷;踌躇,犹豫n. 停止;(英)小火车站;跛,瘸;(口令)立定adj. 跛的,瘸的n. (Halt) (美、德、英)哈尔特(人名)。
想看懂英语新闻必须弄懂的60个小词很重要尤其对听央九套英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。
这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。
又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)。
innovation―driven创新驱动global value chain 全球价值链bilateral relation 双边关系diplomatic relation 外交关系stock exchange 股票交易overseas and domestic markets 海内外市场security update 安全更新long term advancement 长期提升structural readustment 结构重调cross border supervision 跨境监管business class carriage 商业车厢metro lines 地铁线residency permits 居民许可food watchdog 食品监管non culinary services 非餐饮业服务martial arts 武术english language films 英文电影purchasing power 购买力check mesages 查看信箱economic scams 经济诈骗undergraduate degree本科学位auti fraud awarness 反诈骗意识modern day tycoon 现代大亨traffic warden 交通管理员shop assistant 店员the ministry of education 教育部electrical current 电流code words 暗号1、Science and educational film 科教片2、Original Version 原著3、Air quality monitoring system 空气质量监测系统4、Civil rights movement 民权运动5、racial discrimination 种族歧视6、red —letter day 大喜之日7、parties involved 当事人8、letter of credit 信用证9、Bill of Lading 提货单10、intangible culture heritage 非物质文化遗产1.subsistence security system低保制度2.pilot reform policy改革试点3.civil/public servant公务员4.registered permanent residence户口5.affordable housing经济适用房6.core socialist values社会主义核心价值体系7.a moderately prosperous society小康社会petition in overall national strength综合国力竞争9.reform and opening policy改革开放政策10.economic indicators经济指标1.industrial added value工业增加值2.technology–intensive industry技术密集型产业bor–intensive industry劳动密集型产业4.take a new road to industrialization走新型工业化道路5.construction of water conservancy works农田水利建设6.expenditure on education教育投入7.argumentative essay writing申论pulsory education义务教育9.promote common prosperity促进共同繁荣10.multilateral diplomatic activities多边外交活动1.refugee难民,流亡者2.Syria 叙利亚3..high inflation 通货膨胀4.the hard economic times经济萧条5..food-sharing programs实物共享协会6.go down 下降,回落7. hold the record 保持记录8.outer atmosphere 外层大气9.autism 孤独症10.gene combination 基因组合1.inertnational anti–terrorism cooperation国际反恐合作2.norms governing international relations国际关系准则3.the Five Principles of Peaceful Coexistence和平共处五项原则4.territorial jurisdiction领土管辖权5.world multipolarization世界多极化6.a new model of major–country relations新型大国关系7.Forum of China–Africa Cooperation中非合作论坛8.a treaty of arbitration仲裁条约9.UN General Assembly联合国大会10.UN's peacekeeping activities联合国维和行动1.green recovery 绿色复苏2.head in the sand approach 鸵鸟政策3.annual assessment 年度考核4.China hand 中国通5.coupling effects 联动效应6.overlapping project 重建复设7.Brain trust 智囊团mercial bribery 商业贿赂9.draw the line 划定界限10.safe heaven law 安全港法案11.set tone 定下基调me duck 跛脚鸭13.Hush money 封口费14.chemical additive 化学添加剂15.personalized license plate 个性化车牌16.coalmine mishap 矿难17.stem cell 干细胞18.Trump card 王牌19.rotating presidency 轮值主席20.victory speech 胜选演说1.Affirmative action 平权措施2.pesticide residue 农药残留3.human flesh search engines 人肉搜索4.trans fat 反式脂肪酸5.Product placement 植入式广告6.striking gossip 惊天八卦7.Single's Day 光棍节ernment car 公务用车9.Joint military drill 联合军演10.grand slam 大满贯11.flight delay 航班延误12.pigeonhole 蜗居13.box office flop 票房毒药14.all-out donation 裸捐15.Rolling blackout 轮流停电16.Online tomb-sweeping 网上祭扫17.Sleep disorder 睡眠障碍18.baby boom 出生高峰19.high-speed rail 高速铁路20.customized service 人性化服务1.NPC 全国石油委员会2.session 会议开会3.motion 意向请求4.secretarial department 秘书部门5.the National People's Congress 全国人民代表大会6.deputy 代表代理人7.China's top legislature 中国最高立法机构8.NPC 美国全国专利委员会9.jet 喷嘴喷气式飞机10.m aiden 未婚的初次的11.a passenger plane 载客飞机12.C OMAC the Commercial Aircraft corporation of China 中国商用飞机公司13.A VIC 中航工业14.a viation 航空飞行术15.a erospace 航空宇宙航空航天空间1、One Country, Two Systems 一国两制2、One China, One Taiwan 一中一台3、Two Chinas 两个中国4、Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通5、23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞6、Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)7、Three Represents 三个代表8、the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想9、Woman Pace-Setter 三八红旗手10、the Three Major Historical Tasks三大历史任务11、the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划12、the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划13、the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会14、17th Party Congress 十七大15、the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三中全会16、South-South Cooperation 南南合作17、North-South Dialog 南北对话18、Taiwan Independence 台独19、"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策20、patriotic democratic personages爱国民主人士21、patriotic united front 爱国统一战线22、patriotism 爱国主义精神1. Isolation experiment 隔离实验2. Simulation 仿真3. Autonomous vehicle 无人驾驶汽车4. Be slated for 预定为,规划为5. Full launch 全面开始6. Ride-hailing service 网络约车7. Fall product launch event 秋季产品发布会8. Tech giant 科技巨头9. Industry analyst 行业分析师,市场分析师10. Urgent maintenance work 紧急维修工作1. Global e-trading platform 全球网络交易平台2. Online giant's headquarter 在线巨头总部3. Trading capabilities worldwide 全球范围内的贸易能力4. B20 summit 20国集团工商峰会5. Significantly reduces costs 大大降低成本6. Endangered list 濒危名单7. Push comes to shove 情况不妙8. The representatives of …的经纪人,代表9. Independently confirmed 独立证实,双方的证实10. Transplant rejection 移植排斥1. Blackmail 勒索2. Misuse of private information 个人隐私的滥用3. Data Protection Act 信息保护法4. Allegation 断言5. Force one's way to 强行闯入6. Aftermath 后果7. Swarm the area 蜂拥至现场8. Issued a bulletin advising 发出通告9. Extensive traffic delays 大规模交通堵塞10. Cordoned off 封锁 law enforcement angencies美国执法机构2.National Development and Reform Commission 国家发展机构3.resource-exhausted cities 资源枯竭城市4.tax free 免税5.Middle Easten 中东地区6.privacy policy 隐私政策7.social network 社交网络8.revenue stream 收入来源9.fraud alert 欺诈警报10.third-party banner第三方investment group投资集团consortium财团appreciation升值depreciation贬值one-off一次性new owner 新东家reap profit获利carry trade套利交易overshoot超支Earth's annual resource allotment自然资源配置额1.pacific rim 环太平洋地区2. united nation food agriculture organization 联合国粮食农业组织3.security council 联合国安理会4.economic and social council 经济与社会理事5.united nation children's fund 联合国儿童基金组织6. jewish settler犹太定居者7.west bank约旦河西岸8.targeted elimination定点清除9.permanent member常任理事国10. a viable proposal一项可靠的建议1.accredited journalist 特派记者2.advance 预发消息3.affair 桃色新闻4.back alley news小道消息5.bad news travels quickly 坏事传千里6.continued editor 特约编辑7.continued story 连载故事8.copy desk 新闻编辑部9.covert coverage 隐性采访10.cut line 插图说明1,marine protected area海洋保护区2,evolutionary anthropology进化人类学3,be tuned in了解,意识到,对…敏感4,hiring professional人力资源专家5,put the national interests above group interests让团体利益服从国家利益6,violating budgetary law违反预算法7,carry out a parliamentary coup发生政变8,involve personal enrichment涉及个人营私9,comparatively minor相对保守10,the enrichment of society社会的富足.1tenure of office任职期2traffic tie–up交通瘫痪3bad news travels quickly坏事传千里4correspondence column读者来信专访5man of the year年度新闻人物6press conference新闻发布会7economic sanction经济制裁8economic take–off经济腾飞9exclusive interview独家采访10family planning计划生育1.English Premier League 英超2.China's top broadcast watching 中国最高广播监管机构3.tighten regulation 加强管理4.The State Administration of Press 国家新闻出版广电总局5.tombstone company 墓葬公司6.deceased loved 去世的爱人7.the augmented reality technology 增强现实技术8.Pokemon 口袋妖怪9.pre-recorded video 生前录制的视频10.local defense unit 当地防御部队1.G20 summit. G20峰会2.a head-on crash 一起对撞的车祸3.oil gants 石油巨头4.China National Petroleum Lorp中国石油5.The State Gird国家电网6.a bull stock market 牛市7.China Enterprise Confederation中国企业联合会8.China Enterprise Director 中国企业家协会9.exceptional contributions 杰出贡献race 角逐searing film扣人心悬的leap飞跃population growth人口增长the digitally radical way先进的数字手段regrow再生the annual update年度环境数据gold金牌anti-money laundering反洗钱power failure断电1:Bilateral free–trade agreement双边贸易协定2:Trade barriers贸易壁垒3:Highlights and sidelights要闻与花絮4:On to the spot broadcasting现场直播5:Pay to the driver bus无人售票车6:Bipartisan politics两党政治7:National convention全国代表大会8:Hong kong compatriot香港同胞9:Economic sanction经济制裁10:Overwhelming majority压倒性多数1.The IMF国际货币基金组织bour force 劳动力3.The US Supreme Court 美国高级法院4.International media 国际媒体5.The World Intellectual 世界知识产权组织6.Global Innovation Index 全球创新指数7.Strapped for cash 手头紧8.Lose one's shirt 输得一干二净9.Have egg on your face 狼狈不堪10.Pull something out of the hat 突施妙计1.Nuclear-test 核试验2.Play-up 炒作3.Crib 抄袭4.News briefing 新闻发布会5.Spot coverage 现场采访6.In-depth reporting 深度报道7.Live broadcasting 直播8.Blood type 血型9.Atomic energy 原子能10.Captial punishment 死刑Deputy President副总统Secretary of State国务卿Secretary-general秘书长Chief Execution行政长官Finance Minister财长Curfew宵禁Amnesty特赦Multi-party elections多党选举Legislature立法机关Insurgent造反者1,silent treatment冷战2,domestic violence家庭暴力3,physical abuse体罚4,sexually abuse 性侵5,celebrity status名人地位6,the who's who/the whole shebang大人物,大腕7,be in turmoil 政局动荡8,political junkie政治爱好者9,international relations国际关系10,media darling媒体宠儿1,blood transfusion输血2,high-risk countries高风险国家3,money-raising events筹款活动4,cut back on one's appearances减少户外活动5,coffee grindings咖啡渣6,clue up 对某事了解很多,熟知7,type 2 diabetes二型糖尿病8,invigorate our state economy振兴国家经济9,joint ventures合资企业10,reform the structure of industries改革产业结构1.China People‘s Liberation Army中国人民解放军2.naval exercise 海军演习3.ballistic missiles 弹道导弹4.unilateral measures 单边措施5.electoral fraud 选举舞弊6.NPC credentials committee 人大代表资格审查委员会7.chest scan 胸部扫描8.seasonal allergies 季节性过敏9.counter-terrorism mission 反恐任务10.American al-Qaeda leader 美国基地组织领导人1. With vision loss 视力丧失2. China's actual condition 中国国情3. document released by ... 由...发布的消息4. export-oriented econmy 外向型经济5. promote peace 促进和平6. boost economic co-op 加强经济合作7. a scientific breakthrough 科学突破8. military coupe 军事政变9. the regional business hub of ... 区域商业中心10. International Finance Coporation 国际金融组织1.territorial claims in the south china sea 南海领土的判决2. a brief meeting 简短的会晤3. clarify maritime rights 明确海洋主权4. twice as powerful as previous detonations 其强度是此前爆咋的两倍5. the north main test site 北部主要测试地区6. be capable of 有能力7. medium -ranged ballistic missiles 中远程弹道导弹8. an act of self-destruction 自我毁灭的行为9. hold emergency talks 召开紧急会议10. nuclear warhead 核弹头1. come into effect 生效2. the US secretary of state 美国国务卿3. the terms of the agreement 协议条款4. be violations of the truce 违反休战条例5. pay-your -age 票价与年龄相同6. be special concessions for 对...有特别优惠7. no upfront cost 没有任何前期费用8. by a ballot 投票表决9. economic inequality 经济失调10. inescapable physical relalities不可避免的物质现实1.man of the year 年度新闻人物;年度风云人物2. off the record 不宜公开报道3. popular paper大众化报纸;通俗报纸4. press conference新闻公告;新闻简报5.PR man公关先生6. quality paper 高级报纸;严肃报纸7. thumbnail ―豆腐干‖(文章)8. trim 删改(稿件)9. watchdog 舆论监督10. suspended interest 悬念1. division cheif 处长2.doctorial tutor 博士生导师3.door money 入场费4.hightlights and sidelights 要闻与花絮5.hit-and -runner肇事逃逸者6.hit product 拳头产品7.housing reform 住房改革-highway 信息高速公路9.in -service tranning 在职训练10.guest of honor贵宾2 irresponsible action 不负责行为3 reducing poverty and inequality 减少贫困,消除不平等4 USAID 美国国际开发署5 a spate of bomb 一连串的轰炸6 deadliest incident 最致命的袭击7 California 加利福尼亚8 check-in systems 登机系统9 Brazilian lawmakers 巴西议员10 slip into a recession 进入衰退1 secretary of state 国务卿2 the Green Party 绿党3 air pollution 空气污染4 lung problem 肺部疾病5 flu season 流感季6 The Center for DIsease Control 疾病控制中心7 Freedom of Information Act 信息自由法8 Associated Press 美联社9 an emergency meeting 紧急会议10 a ceasefire agreement 停火协议1.presidential election总统选举2.wear toupee戴假发3.stray away from走离偏离4.narrow alleyway窄巷5.a financial expert金融专家6.a backhanded compliment讽刺挖苦下的恭维7.appeal for呼吁恳求8.wary.of sb/sth(对某人或事物)小心的,谨慎的9.an integral part of sth必不可少的一部分10.life-threatening disease威胁生命的疾病1.house arrest软禁2.food shortages粮食短缺3.political prisoners政治因素4.in the context of在…情况下;在…背景下5.spring up迅速成长6.high inflation通货膨胀7.rampant crime犯罪猖獗8.self-radicalized actor个人激进化的行为9.peace through strength实力换取和平10.nuclear attack核袭击illegally manipulat the budget 非法操纵预算bomb explosion 炸弹爆炸on urgent trip to 紧急前往senior government minstere 政府高级部长fight protection 打击保护主义the annual meeting 一年一度的会议pump fresh life to 为...注入活力put the issue front 将问题列为前沿put the issue center 将问题列为中心议题barrel bomb 桶炸弹chlorine gas attack 氯气袭击停火协议 ceasefire agreement空袭 Air strikes持保留态度 Hold a reservation心脏病heart attack柳叶杂志Luncet内政domestic affairs副总统deputy President外长foreigh Minister恐怖分子嫌疑犯Terrorist suspect防洪工程Flood-prevention project1. egalitarian education 平等教育2. public secondary school 公立中学3. monetary policymaker 货币政策制定者4. symposium 座谈会5. unparardonable folly 不可原谅的荒唐事6. calcium carbonate 碳酸钙7. iron oxide 氧化铁8. box 花边新闻9. original cast member 原班人马10. covert coverage 秘密采访1 vonspicuous consumption 炫耀性消费2 driverless trucks 无人驾驶卡车3 communist revolution 共产主义革命4 is always a cause for alarm一直让人警示的问题5 prevent weight gain 预防体重增加6 adopt healthy behaviors培养健康行为习惯7 brisk exercise 轻快运动8 asedentary lifestyle 静态生活9 aerobic exercise 有氧运动10 The U.S. Centers for Disease Control and Prevention美国疾病预防和控制中心1 take public trlation 建立外交关系2 be caught in a sting operation 被诱捕3 eradicate all trace 消除痕迹4 undercover agent 卧底5 smuggle rhino,elephant ivories and coral 偷渡犀牛角,象牙和珊瑚6 Hispanic Heritage Month 拉丁文化月7 millions of people in poverty 数百万人民不聊生8 wage holy war 发动圣战9 release nanes公布姓名10 monitor social media监督社会团体1: take action 采取措施2: gained attention throughout the world 吸引全世界的注意3: the lower levels of trust 信任程度低4: be vaccinated 接种(疫苗)5: Emmy Awards 艾美奖6: the most prime-time series 黄金时段剧集7: far greater 远远超出8:estimate the number of deaths 估算死亡人数9: voice one's frustrations 表达某人的沮丧10: a fixed income 固定收入11:the Great Recession 经济大萧条1.free trade zones,FTZ自贫区2.tax-free framework 免税框架3.allocation of resources资源配置4. preferential policy 优惠政策5.bonded area 保税区6.fine particles 细微颗粒7.green finance 绿色金融8.telecom fraud 电话诈骗9.fraud ring 诈骗团队10.con game骗局1.the eaters吃货2.phone flashers电话族3.the chatterbox聊天族4.the critic吐槽族5.telecom scam电信诈骗6.upper atmosphere高层大气7.lunar rover月球车8.lunar module登月舱9.Mars probe火星探测器10.super typhoon 超强台风1.counterfeit-money假钞2. raise to the bait上钩3.undesirable organigations不受欢迎组织4.non-governmental organizations非政府组织5.need winding上弦(表)6.wet snow雨加雪7.good team work配合默契8.a peace aggreement和平协议9.counterfeiting伪造10.sustainable future 可持续性发展1.international partners 国际合作伙伴2.humanitarian help 人道主义救援3.on academic probation留校查看4.health care 医疗保健5.food security食品安全6.terrorist attacts恐怖袭击7.classic tool 典型手段8.trade barriers贸易壁垒9.single market 单一市场10.creat jobs 创造就业1.post-war history 战后历史2.bank clerk 银行办事人员3.world premiere 全球首映4.trilby hat 软毛毡5.well-groomed照料的无微不至6.cat cafes 猫咪咖啡馆7.sleep deprivation 睡眠剥夺8.Electra complex 恋父情结9.non-binary 非二元;非二进制10.bird-shape airport 鸟形机场1. bear on: to influence, have an effect on. To be relevant to.对...产生影响;与...有关2.radiotherapy treatments: 放射治疗3.healthy and cancerous tissues : 健康和癌组织4. The EU's competition commissioner:欧盟竞争专员5. moderate drinking: 适量饮酒6. take into account :to consider or regard; to include or pay attention to ; to notice; to allow for 重视;考虑;顾及7. create jobs and raise wages:创造工作和提升工资8.purchasing power:购买力9.in conspicuous consumption: 炫耀性消费10.affluent class:富裕阶层Military drill 军事演习Live-fire drills 实弹演习Island landing 岛屿登陆Denfense operations 防御作战Mechanical failure 机械故障Flood control Authorities 防汛办The Obama Administration 奥巴马政府Economic scams 经济诈骗Code words 暗号Traffic warden 交通管理员1.ceasefire 停火2.contributing editor 特约编辑3.defence alliance 防御合作4.aircraft carrier 航母5.aerial bombardment 空中爆炸6.trade agreement 贸易协定7.impeachment trial 弹劾审判8.nose for news 新闻敏感9.shoulder-to-shoulder 并肩作战10.illegally manipulate 非法操控Awarded Honorary Oscar 奥斯卡终身成就奖exceptional contributions 杰出贡献neuroscientist神经系统科学家economic out of torpor经济体复苏the Group of 20二十国集团Iron Hammer 铁榔头Domestic roaming charges国内漫游费China‗s major telecom operators 中国三大电信运营商treasury bonds国库劵national debt 国债gesture language手语blustery winds狂风in river revelry wash up漂流go blank罢工car shirts汽车裙the rodents鼠患autonomous region 自治区lighting-fast Internet 移动网络change a delinquent into a solid citizen化腐朽为神奇adventure trails 探险步道Tibetan藏族Snowland Release 雪域放生群体Time Famine 时间饥荒Satellite Launch Center 卫星发射中心fuel and supplies 燃料和物资补给cargo spaceship 货运飞船nuclear weapons test 核武器试验battle-tested久经沙场bomber 轰炸机death toll死亡人数1)qualification round 资格赛2)the women's 10 meter air pistol event女子十米气枪比赛3)traffic congestion 交通拥堵4)public transportation 公共交通5)cupping therapy 拔罐疗法6)have sore muscles 肌肉酸痛7)male-dominated trade 男性支配的行业8)groundbreaking cinema 开创性的电影9)run on a budget 预算有限10)artistic compatibility 艺术兼容性1)new town bubble 新城规划泡沫2)ghost town 废弃城镇3)honesty account 廉政账户4)terrible two 小孩特别淘气的两岁阶段5)entertainment industry 娱乐产业6)a flagship store 旗舰店7)weather-friendly accessory 适应天气的配件8)dairy item 乳制品9)party member 党员10)bubble economy 泡沫经济1)intravenous infusion 静脉注射2)raise public awareness 提高公众意识3)menstural leave 痛经假4)protective measure 防护措施5)period pain 痛经6)foreign policy realism 外交政策现实主义7)terrorist organization 恐怖组织8)foreign affair policy 外交政策9)longest-living vertebrate 最长寿脊椎动物10)age for criminal responsibility 刑事责任年龄1:Internal affairs内政2:To condemn the occupation of谴责对……的占领3:To boycott/block the talks中断会谈4:National sovereignty国家主权5:To break the dead lock打破僵局6:Armed clash/strike/Riot武装冲突/罢工/暴乱7:Exchange of artillery互相炮击8:Military base军事基地9:Joint forces/allied forces联合部队/盟国部队10:Relief supplies救援物资1. Autism 自闭症2. Quantum technology 量子技术3. Gobi Desert 戈壁沙漠4. The losing ceremony of the……summer or winter Olympics ……夏/冬季奥运会闭幕式5. The launch site 发射地点6. Go without wearing any makeup on one's face sb 素颜上阵……7. Spouse in heterosexual couples 异性配偶家庭8. Michael Jackson Video Vanguard Award 终身成就先锋奖9. Three in four 约四分之三10.The American Space Agency 美国航空航天局NASA11.Unexplodedmunitions 未燃爆的军需品12. Hauling produce to the market 赶集13. Take a short-cut 抄近路14. The private sector 私企15.National interest 国家利益16. Group interests 团体利益17. Transnational criminal organizations 跨国犯罪组织18. Human trafficking 人口贩卖19. Exotic birds 奇珍鸟类20. An evacuation plan 撤离计划21. Asian financial crisis 亚洲金融危机22. Finance minister 财长23. Financial collapse 金融崩溃24. The tribunal in the Hague 海牙仲裁25. The Paralympics 残奥会26. EU Council heads of government 欧盟政府首脑会议27. Gap of trust 信任嫌隙28. The threat of terrorism 恐怖主义威胁29. The president of the International Olympic Committee 国际奥委会主席30. Islamist rebel groups 伊斯兰叛军组织1库尔德的激进分子kurdish militants2激进的缉毒游击队leftist narco-guerrilas3单方面停火unilateral ceasefire4待在城里的city-dwelling5联邦储备银行reserve bank6通货膨胀目标制框架inflation-targeting framework 7国有企业state-owned enterprise8政府采购业务government procurement9变性人学校transgender school10国际刑事法院international criminal courthiring spree 招兵买马payrolls 工资单underworld 黑社会Breaking Bad 绝命毒师state-backed conglomerate 国企financial wherewithal 必要经济手段business casual 商务便装go down the tubes 一落千丈chimera 痴心妄想scale economy 规模经济excess land recalmation 过度开垦fixed reduction 关税下调regulations onadministration 管理条例shareholding reform 股份制改造import substitution rate 国产化率go to far 过火international settlement 国际清算state foreign exchange reserves国家外汇储备treasury bonds 国库券European Commision.欧盟委员会search engines. 搜索引擎Chinese embassy.中国大使馆Russia's Interfax new's agency. 俄罗斯国际文传电讯社Vice Prisident.副总统Ruler of Dubai.迪拜酋长management changes. 人事整改trading opportunities. 贸易机会Brexit.脱欧Asian Pacific countries.亚太地区国家Impeachment 弹劾Central Asia 中亚地区New Eurasia Foundation 新欧亚基金会multilateral cooperation 多边发展THAAD anti-missile system 萨德反导系统strategic stability 战略稳定intensify conflicts 加剧矛盾The U.N. Security Council 联合国安理会the terrorism watch list 恐怖主义分子名单Notre Dame Cathedral 圣母院大教堂1.infrastructure networks 基础网络设施2.Ethiopia 埃塞尔比亚3.inaugurate 开创,创始;举行开幕典礼;举行就职典礼4.the Addis Ababa Light Rail Transit(AA-LRT)亚德斯亚贝巴轻轨运输5.China Railway Group 中国铁路集团6.live-troop 部队生活7.Association of Sourtheast Asian Nation 东南亚洲国家协会8.go back on 背叛;违背;不遵守9.diesel 柴油机10.precipitation(雨等)降落;某地区雨等的量1.Houston's Buisness Opportunities,Investment and Immigration Law 休斯敦商业机会投资移民法2.the greater Houston Partnership 休斯敦大商会3.Xiamen General Chamber of Commerce 厦门总商会4.kick off 开始5.maltreat ab‗ducted children and women 虐待诱拐儿童妇女6.trafficking business 非法交易7.lighter punishment 从轻,减轻处罚8.take in 吸收,领会,欺骗,接待9.set out to do 着手,安排做某事Fourth Estate第四等级(新闻界的别称)covert coverage隐性采访,秘密采访back alley news n.小道消息accredited journalist n.特派记者full position醒目位置human interest人情味No news is good news.没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉quality paper高级报纸,严肃报纸suspended interest悬念thumbnail n.“豆腐干”(文章按揭贷款 mortgage loan暗箱操作 black case workAA制 Dutch treatment; go Dutch才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies财务丑闻 accounting scandal采景 choose a location (for movie, TV drama, etc.)菜篮子工程 shopping basket program惨淡经营 work hard and carefully to keep one's business going拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul常规裁军 conventional disarmament1.Golden Lion金狮奖2.directorial debut导演处女作3.Head coach总教练4.eliminate defending champions淘汰卫冕冠军5. Hugo Award雨果奖6. Best Novelette最佳短篇小说7.World Science Fiction Convention世界科幻大会mittee of the Political Bureau政治局委员会munist Party of China中国共产党10. Central Committee中央委员会1.missile defence 导弹防御系统2.aircraft carrier permanently航空母舰3.climate deal气候协议4.global climate deal全球气候协议mercial issues商业问题6.security co-operation 安全合作7.National Security Council国家安全委员会8.Association of Southeast Asian Nations东盟9.international law 国际法10.Democratic nominee民主党候选人1.innovation―driven 创新驱动2.cross border supervision 跨境监管3.changed from one day to the next 一天之内的变化4.approved a bill 通过一项法案rmed sources 知情人士6.mobile clinics流动医院7.long-distance relationship异地恋8.establish a positive outlook on life 树立正确的人生观9.purchasing power购买力10.Relief supplies救援物资1.deep canyons 幽深的峡谷ser cutters激光切割机3.geothermal activity地热活动活跃4.the front page头版,第一版5.exclusive news独家新闻6.news blackout新闻管制7.a short nap小憩8.musty books发霉的书9.bound journals合订本杂志10.marketing and promotion市场营销1.media production labs 媒体制作实验室2.maker spaces 创客空间3.to the very end 最后4.guest professor客座教授5.copyright infringement侵权6.blue chip绩优股7.partially submerged island 部分被淹的岛8.civil and criminal trial counts民事和刑事法庭9.digital divide数字鸿沟10.miss world世界小姐privately raised company bonds私募券burn incense焚香hell note纸钱offer sacrifices to ancestors祭祖long-distance relationship异地恋extra meat on the bones药驾gynecological examinations妇科检查real-name tweeting registration微博实名制mobile clinics流动医院container apartment集装箱公寓independent oil refineries独立炼油厂crude import licences原油进口证market share市场份额sourcing costs采购成本technical recession技术性衰退employee departure员工离职潮dropping salaries薪酬降低employee job-hopping员工跳槽market-oriented reforms to transform以市场为导向的改革trade liberalization for commodities商品贸易自由化local authority地方政府wheelie bin带轮子的垃圾箱coffee grindings咖啡渣paper fibres纸纤维bottle top瓶盖height variation身高的变化ecological roulette生态轮盘赌ecological recession生物衰退clinical research临床研究planetary boundaries地球界限1 Presidential campaigns 总统竞选活动2 African-American voters 非洲裔美国选民3 unjustly and arbitrarily accused 不公正且武断地指控4 impeachment trail 弹劾审判5 claw back 追回6 rock-bottom tax rates 最低税率7 high-profile trip 高调的行程8 Republican Party's nominee 共和党总统候选人9 a dramatic scene 戏剧性的一幕10 leftist Workers' Party 左翼政党巴西劳工党topical island effect 热岛效应guest professor 客座教授suicide attacks 自杀性袭击containment 围堵政策electronic platform 电子化平台multistage rocket 多级火箭voice recognition system 语音识别系统volcano eruption 火山爆发targeted elimination 定点清除death toll 死亡人数resident correspondent 常驻记者news briefing 新闻发布会marriage lines 结婚证书music cafe 音乐茶座negative vote 反对票quarterback 四分卫act of god 天意better half 配偶Bigwig 要人blue moon几乎不pricing system 报价系统cost-saving mechanism 成本节约机制power grid enterprises 电网企业the maketization of electricity 电力市场化precipitation 某地的降雨量military drill 军事训练infrastructure networks 基础网络设施China Railway Group 中国铁路集团lieutenant general 中将live-troop 部队生活1.B20 summit 二十国集团工商峰会2.International Monetary Fund 国际货币基金组织3.World Trade Organization 世贸组织4.safety hazard 安全隐患nd reform 土地制度改革6.Mars probe 火星探测器7.antimocrobial resistance 细菌耐药8.diagnostic test 诊断试验9.antibiotic abuse 抗生素滥用10.P2P lending 网络借贷1:ethnic cleansing种族排斥2:fight corruption 反腐败3:illegal aliens非法移民4:illegal poaching非法猎捕5:bloody tyrant血腥独裁者6:millitary coupe军事政变7:armed conflict武装冲突8:fake goods 假货9:pirated products盗版产品10:pick pocket 扒手1:maintain the peace 维护和平2:the korean peninsula朝鲜半岛3:three ballistic missiles 三枚导弹4:exclusive interview独家专访5:endangered species 濒危物种6:anti—corruption反腐败7:repatriating fugitives 遣返逃犯8:anti—missile system 反导系统9:a bilateral meeting 双边会议10:tight schedual紧张的日程1:stepped up to the plate 开始行动2:obstacle course 障碍赛3:ups and downs 坎坷,起伏4:history in the making 历史在决策5:appetite for change胃口的变化6:business as usual 照常营业7:shake—up 换血8:a necessary evil 必要之恶9:lift the mood 提起心情10:the plague 瘟疫1. establish a positive outlook on life 树立正确的人生观2. traditional values 传统的价值观念3. returned student(s)留学回国人员4. be equally matched/almost on a par/ roughly the same/ 不相上下地5. means of livelihood/subsistence 生活资料6.put a visa on a passport; have/get one's passport visaed 给护照签证7. online message 在线留言8.see things in a broader perspective 把眼光放长远9.social practice 社会实践10.import/introduce foreign technology 国外引进的技术1.a recently published government parper 政府最近发表文章2.according to the document根据该文件3.the State Counail food safety committe 国家院食品安全委员会4.oversee the assessment 监督评估5.as a major tourist attraction 作为一个主要的旅游景点6.Germany's leading industry lobby groups 德国知名行业游说组织。
class.yeshj.com 沪江网校
aid=assist(帮助,援助)
alter=change or modify(改变)
ask=inquire(询问)
assail=denounce(谴责)
axe=dismiss\reduce(解雇,减少)
balk=impede(阻碍)
ban=prohibit or forbid(禁止)
bar=prevent(防止,阻止)
bare=expose or reveal(暴露,揭露)
blast=explode(爆炸)
begin=commence(开始)
bid=attempt(努力)
bilk=cheat(欺骗)
bolt=desert or abandon(放弃)
boost=increase(增加,提高)
check=examine(检查)
claim=ause the death of…(夺去……的生命)
clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
curb=control or restrict(控制)
dip=decIlne or decrease(下降)
ease=lessen(减轻,缓和)
end=terminate(结束,中止)
flay=criticize(批评)
flout=insult(侮辱)
foil=prevent from(阻止,防止)
grill = investigate(调查)
gut=destroy(摧毁)
head=direct(率领)
hold=arrest(逮捕)
laud=praise(赞扬)
lop=diminish(下降,减少)
map=work out(制订)
mark=celebrate(庆祝)
name=appoint\nominate(命名,提名)
moot=discuss(讨论)
mull=consider(考虑)
nab=arrest(逮捕)
nip=defeat(击败)
nix=deny\disapprove(否决,拒绝)
opt=choose(选择)
oust=expel(驱逐)
peril=endanger(危害,危及)
pledge=determine(发誓)
plot=conspire(预谋,密谋策划)
class.yeshj.com 沪江网校
plunge=plummet(价格等)暴跌
poise=ready for action(作好准备)
probe=investigate(调查)
raid =attack(进攻)
rap =criticize(批评)
rebuke=criticize(批评)
rout=defeat completely(击溃,打垮)
slay=murder(谋杀)
soar=skyrocket(急剧上升)
spur=encourage(激励,鞭策)
swap=exchange(交流,交换)
sway=influence(影响)
trim=reduce(削减)
vie=compete(竞争)
vow=determine(决心,发誓)
weigh=consider(考虑)
woo=seek to win(争取,追求)
ace=champion(得胜者)
aid=assistance(帮助)
blast=explosion(爆炸)
body=committee,commission (委员会)
clash=controversy(机构)
crash=collision(碰撞,坠毁)
deal=agreement,transaction (协议,交易)
dems=democrats(民主主义者,民主人士,<美国>民主党党员)
envoy=ambassador(大使)
fake=counterfeit(赝品,骗局)
fete=celebration(庆祝<活动>)
feud=strongdispute(严重分歧)
flop=failure(失败)
freeze=stabilization (<物价、工资等>冻结,平抑)
glut=oversuPply(供过于求)
GOP=Grand 0ld Party(〈美国〉共和党)
nod=approval(许可,批准)
pact=agreement,treaty (条约,协议)
poll=election,publicopinion poll (投票选举,民意测验)
probe=investigation(调查)
pullout=withdrawal(撤退,撤离)
rift=separation(隔离,分离)
row=quarrel(争论,争议)
set=ready(准备)
snag=unexpecteddifficulty (意外障碍,意外困难)
statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局)
class.yeshj.com 沪江网校
stance=attitude(态度)
step=progress(进程,进步)
strife=conflict(冲突,矛盾)
ties=(diplomatic)relations (<外交>关系)