无提单正本放货保函(中英文)
- 格式:doc
- 大小:34.50 KB
- 文档页数:5
o o c l电放保函格式 Revised by Petrel at 2021电放保函TelexReleaseL/I致:东方海外货柜航运有限公司(OrientOverseasContainerLineLtd.)就以下所述货物:VSL:APLSRILANKAVOY:012B/LNO:POD/VIA:HONGKONGSHIPPER:HAIERELECTRICALAPPLIANCESCORP.,LTDCNEE(ORRCVR):HAIERINTERNATIONALCO.,LTD DESCRIPTIONOFGOODS:AIRCONDITIONERS我司在此向贵司呈交该货物的全套正本提单,保证提单的背书全部连续有效,并申请贵司无正本提单放货给以上收货人,我司将承担无正本提单放货产生的一切风险、责任和损失,包括但不限于:(1)赔偿并承担贵公司以及贵公司雇员或代理因此遭受的一切损失和承担的一切责任。
(2)如贵公司因此被卷入诉讼、仲裁或者其他司法程序,我司负责提供充分、及时的法律费用,其中包括律师费、司法费用、差旅费以及其他相关费用。
(3)如贵公司的船舶或者其他财产因此遭受扣押、滞留、查封、冻结或类似行为,或者受到此种威胁,我司保证及时为贵公司提供所需的担保金或者其他形式的有效担保,以保障贵公司的权益不受损害;此外,不论前述扣押、滞留等行为是否合理,我司都保证承担贵公司因此遭受的任何损失及相关费用。
(4)我司在收到贵公司的损失及费用清单后30天内,保证向贵司偿清所有损失和费用。
(5)本保函应根据中国有关法律进行解释,任何与本保函有关的纠纷均应提交中华人民共和国有管辖权的海事法院解决。
发货人签字(公司盖章):货运代理人盖章(FORWARDER’SSTAMP):日期(DATE):2011年7月26日发货人(SHIPPER):电话(TEL);_________________传真(FAX):________________________。
敲SHIPPER中英文对照章和公章及订舱方章正本送至我司
电放保函
发货人(Shipper) :
收货人(Consignee) :
船名航次:
提单号码:
装货港:
目的港:
兹本公司装一批货经由贵公司代理承运,现为争取时效,请贵公司准予采用电报放货处理,货物将由上述收货人提领。
本公司完全同意提单所示内容,若由此发生纠纷而导致贵公司以及船东遭受任何损害或支付任何费用(包括诉讼费及律师费用),皆由本公司无条件负担一切损害赔偿责任并偿还支付之费用及利息。
此致
Evergreen Line
(长荣海运股份有限公司,意大利海运股份有限公司,
长荣海运英国有限公司,长荣香港有限公司)
1.立保函人
2. 立保函人
(发货人) (请盖公司及负责人章) (订舱货代) (请盖公司及负责人章) 年月日年月日
电话电话
联络人联络人。
编号:BH-017Z 更新日期:2016.2 版本号:1.0
担保函
致:中外运集装箱运输有限公司
船务代理公司
“”轮及其船东
船名、航次:
装货港:
卸货港:
提单号:
箱号:
收货人:
为避免在目的港产生额外费用,我司同意贵司在未收到正本提单的情况下将题述货物交付给。
我司愿意为贵公司提供下述担保:
1、保证赔偿贵司及其代理因此承担的一切责任和遭受的一切损失。
2、如因题述事由而使贵司、贵司代理和雇员卷入诉讼、仲裁或其他司法程序时,保证
提供充分、及时的法律费用。
3、如贵公司的船舶或者财产因题述事由遭到扣押,滞留,或者受到此种威胁时,我司
保证为贵公司及时提供所需的保证金或者其他形式的担保,以保障贵公司的权益不受到损害;此外,不论前述扣押,滞留是否合理,我司都将保证承担贵公司因此遭受的任何损失以及相关费用。
4、保证收到正本提单后,即刻送交贵司或贵司代理,之后我司将解除担保责任。
5、本担保函将根据中国有关法律进行解释,任何本担保函项下的纠纷提交
中国境内海事法院审理。
托运人:(签章)
年月日。
保函
致:
船名/航次:
提单号:
开航日:
装运港:
目的港:
货物(件数/毛重):
发货人:
我司委托贵司安排出运上述货物,因不慎遗失整套正本提单,我司已登报申明该套提单作废,现请贵司以___________号,通知目的港代理不凭正本提单放货给收货人:
由上述特殊操作所引起的一切风险、责任、后果由我司承担,贵司不承担任何连带责任。
若贵司被作为责任方受牵连,可凭此保函要求我司承担全部损失。
我司保证承担由此引起的一切货款纠纷。
发货人盖章:
年月日
Copyright : 我的物流吧/my568。
保函(LETTER OF GUARANTEE)ATTN:尊敬的客户,您好:根据美国海关24小时申报舱单的规定,为确保贵司委托我司出运之以下货物,船名/航次提单号: 能在开船前顺利向美国海关申报,烦请贵司详细填写以下资料。
According to the AMS System of American Custom,we provide the below information(Vessel: B/L No.: )in order that the manifest can be input successfully.真实发货人(公司名称、详细地址)Direct shipper(Name&Add):真实收货人(公司名称、详细地址、美国州名、邮编)详细品名及货物描述(Detailed description of cargo):箱号/封号(Cnt&Seal No.):件数(发票中最小计费单位):毛重:尺寸:No.of pkgs: 5 Gross Weight :10740 KGS Measurement: 24.09CBM MARKS&NO.: N/M1)清关地(port of custom clearance):POD □ DESTINATION □(如不填写即视为在POD 清关if not put will be regarded at POD)2)如有两个以上箱型,请分别列出每个箱子的装箱明细(包括:件、重、尺、品名及海关编码)If there are more than two cnts,pls provide the details of the cnts respectively. including quantity/weight/measurement/description/H.S.code)3)如不用我司输送舱单信息,请提供SCAC CODE 、保函及以上资料(不包括真实收发货人)If there’s no deed to use our company input AMS,pls provide the SCAC CODE&Letter of guarantee and the above Ifm(not including the Ifm of direct Shipper and CNEE) 此份资料请于前传于我司,若在规定时间内不能及时提供资料的,将视为退关。
SEA WAYBILL放货担保函致:____________________________________________A s a g e n t f o r E v e r g r e e n L i n e(长荣海运股份有限公司,意大利海运股份有限公司,长荣海运英国有限公司,长荣香港有限公司,长荣海运新加坡公司)对于以下所述货物:船名航次:提单号码:发货人(Shipper) :收货人(Consignee) :我司在此向贵司保证我司系海运进口货物的进口经营人和实际用户(见预录报关单),该货物已由发货人申请采用SEA WAYBILL放货处理,并且我公司与贸易合同卖家无任何钱款纠葛;我公司在信用证下亦不会因有任何不符点而拒绝兑付的情形。
现请求不凭正本提单取提货物,我司将承担无正本提单放货而产生的一切风险、责任和损失,若有任何误述,我司愿加倍承担赔偿责任并为贵公司提供下述担保。
1、我司保证贵公司不因题述事由而遭受任何性质的损失、承担任何责任。
2、如因题述事由而使贵公司卷入诉讼、仲裁或者其它司法程序时,我司保证提供充分、及时的法律费用,其中包括律师费、司法费用、差旅费以及其它相关费用。
3、如贵公司的船舶或者财产因题述事由遭至扣押、滞留,或者受到此种威胁时,我司保证为贵公司及时提供所需的担保金或者其它形式的担保,以保障贵公司的权益不受损害:此外,不论前述扣押、滞留是否合理,我司都将保证承担贵公司因此遭受的任何损失以及相关费用。
4、若我司在收到贵公司的损失或预计损失及费用清单后30天内,不能结清所有费用,我司愿意接受法律途径解决,解决中上述承诺不变。
本担保函将根据中国有关法律进行解释,任何本担保函项下的纠纷提交中国海事仲裁委员会进行裁决,即使在权利人损失尚未完全发生,只要权利人有合理的理由认为会发生索赔或损失的,就有权提出仲裁请求并进行财产保全措施,必要时仲裁机构有权对无单放货引起的责任进行预决。
公司签章:法定代表人:日期:年月日。
致: 上海**国际货运有限公司
保函
我司()对于从2003年5月1日起在贵司订舱出运的美国航线的货物, 将完全按照贵司的要求提供相应的重箱进港的信息, 并保证其及时性和准确性.
我司()将承担由于提供信息不准确, 不及时而引起的一切后果和费用,
In according with the New U.S. Customs Advance Manifest Regulations and to ensure the advanced cargo manifest to be received integrallty, correctly and timely by RICH SHIPPING for clean-up, revision and transmission to U.S. Customs, herein (company name) are announcing:
All the information we provide would be complete, accurate and in time, using the appointed format. ( ) will indemnify any loss with result of our fault and take full responsibility.
(公司名称)
(公司公章)
2004年1月1日
(公司名称)联系人:
(公司名称)电话:
(公司名称)传真:
(公司名称)E-MAIL:
(务必提供,非常重要)。
收货人信头(Letterhead of Consignee)
SWB提单放货保函
TO:
FM: 收货人公司名称(Name of Consignee)
装货港(Loading Port):
卸货港(Port of Discharge):
承运船舶和航次(Carrying Vessel/Voyage):
提单号(SWB Number):
针对上述货物,贵司签发提单为SEAWAY BILL, 我司保证是SEAWAY BILL所述的收货人,请凭由我司在收货人栏处公章背书过的SEAWAY BILL提单副本放货。
如果因执行我方上述要求而引起贵司蒙受任何损失或支付任何费用,包括但不限于所发生的律师费用,我司承担一切损害赔偿等责任。
公司签章(Sign & chop):
日期(Date):
注意(Note):请用贵司公司抬头纸按我司格式填写,并将正本寄与我司。
提单遗失重发担保书(英文版-ForBank)(大全5篇)第一篇:提单遗失重发担保书(英文版-For Bank)Apply customer's letterhead<>LETTER OF GUARANTEE FOR LOSS OF ORGINAL BILLS AND REQUEST FOR RE-ISSUE OF BILLSTO:WAN HAI LINES LTD./ WAN HAI LINES(SINGAPORE)PTE LTD..Dear Sirs:Ocean vessel / Voy No.:Description of Cargo :B/L number :Place of receipt :Place of delivery :We, [insert name of the Bank], hereby agree to join in this indemnity providing always that the Bank’s liability:1.shall be restricted to payment of specified sums of money demanded in relation to the indemnity(and shall not extend to the provision of bail or other security).2.Shall be to make payment to you forthwith on your written demand in the form of a signed letter certifying that the amount demanded is a sum due to be paid to you under the terms of the indemnity and has not been paid to you by the Requestor or is a sum which represents monetary compensation due to you in respect of the failure by the Requestor to fulfil its obligations to you under the indemnity.For the avoidance of doubt the Bank hereby confirms that :(a)such compensation shall include, but not be limited to, payment of any amount up to the amountstated in proviso 3 below in order to enable you to arrange the provision of security to release the ship(or any other ship inthe same or associated ownership, management or control)from arrest or to prevent any such arrest or to prevent any interference in the use or trading of the ship, or other ship as aforesaid, and(b)in the event that the amount of compensation so paid is less than the amount stated in proviso 3below, the liability of the Bank hereunder shall continue but shall be reduced by the amount of compensation paid.3.shall be limited to a sum or sums not exceeding in aggregate.[insert currency and amount in figures and words]4.subject to proviso 5 below, shall terminate on[date thirteen months from the date of the indemnity](the ‘Termination Date’), except in respect of any demands for payment received by the Bank hereunder at the address indicated below on or before that date.5.shall be extended at your request from time to time for a period of two calendar years at a time provided that :(a)the Bank shall receive a written notice signed by you and stating that the indemnity is required by you to remain in force for a further period of two years, and(b)such notice is received by the Bank at the address indicated below on or before the then current termination date.Any such extension shall be for a period of two years from the then current T ermination Date and, shouldthe Bank for any reason be unwilling to extend the Termination Date, the Bank shall discharge its liabilityby the payment to you of the maximum sum payable hereunder(or such lesser sum as you may require).However, in the event of the Bank receiving a written notice signed by you, on or before the then currentTermination Date, stating that legal proceedings have been commenced against you as a result of your re-issuing the original Bill of Lading and having delivered the said cargo as specified in the indemnity,the Bank agrees that its liability hereunder will not terminate until receipt by the Bank of your signed written notice stating that all legal proceedings have been concluded and that any sum or sums payable to you by the Requestor and/or the Bank in connection therewith have been paid and received in full and final settlement of all liabilities arising under the indemnity.It should be understood that, where appropriate, the Bank will only produce and deliver to you all original bill of lading that were lost should the same come into the Bank’s possession, but the Bank agrees that, in that event, it shall do so.The Bank agrees to promptly notify you in the event of any change in the full details of the office to which any demand or notice is to be addressed and which is stated below and it is agreed that you shall also promptly notify the Bank in the event of any change in your address as stated above.Yours faithfullyFor and on behalf of[insert name of bank][insert full details of the office to which any demand or notice is to be addressed]Signature第二篇:提单遗失担保书立书人(以下简称本公司),因遗失万海航运股份有限公司(以下简称贵公司)之下列正本提单:船名:提单号码:货柜号码:航次:货物价值:(请同时出示发票以供核对)兹请贵公司准予本公司以现金银行本票定存单信托凭证银行担保函之方式担保提货。
保函
TO:
船期:2015年月号截,号开船
船名航次:
船公司:
我司编号:
提单号:
贵司编号:
箱号:
铅封号:
货物:CTNS KGS _____*20 GP _____*40GP/HQ
品名:
我司保证按照贵司指示,提单发货人抬头用_________________________,提单出正本或电放,我司未收到贵司的书面通知及放单保函(盖有贵司公章),我司决不会私自放单放货给他人。
注:如果以上信息因货代方有变或其他原因需要改变,货代方必须重寄一份变动后正确信息的保函给浙江富凯美工贸有限公司。
否则,产生的一切责任和后果均由本公司承担。
谢谢合作!
(公司盖章)
2015年月日。
精品文档 。 1欢迎下载 STANDARD FORM LETTER OF INDEMNITY TO BE GIVEN IN RETURN FOR DELIVERING CARGO WITHOUT PRODUCTION OF THE ORIGINAL BILL OF LADING
Date: 14th/Aug 2015 To: ADD: TEL: FAX :
Dear Sirs, Vessel&Voy. No : Port of Loading : Port of Discharge :
Bill of Lading :Cargo Description : The above cargo was shipped on the above ship by and consigned for delivery at the port of but the Bill of Lading has not arrived and we, .
hereby request you to discharge the said cargo to . or to such party as you believe to be or to represent . without production of the original Bill of Lading.
We undertake that this letter is only for discharge purpose, and the delivery of cargo is absolutely subject to original Bill of Lading surrendered.
In consideration of your complying with our above request, we hereby agree as follows:
1. To indemnify you, your servants and agents and to hold all of you harmless in respect of any liability, loss, damage or expense of whatsoever nature 精品文档 。 2欢迎下载 which you may sustain by reason of discharge the cargo in accordance with our request.
2. In the event of any proceedings being commenced against you or any of your servants or agents in connection with the discharge of the cargo as aforesaid, to provide you or them on demand with sufficient funds to defend the same.
3. If, in connection with the discharge of the cargo as aforesaid, the ship, or any other ship or property in the same or associated ownership, management or control, should be arrested or detained or should the arrest or detention thereof be threatened, or should there be any interference in the use or trading of the vessel (whether by virtue of a caveat being entered on the ship's registry or otherwise howsoever), to provide on demand such bail or other security as may be required to prevent such arrest or detention or to secure the release of such ship or property or to remove such interference and to indemnify you in respect of any liability, loss, damage or expense caused by such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference, whether or not such arrest or detention or threatened arrest or detention or such interference may be justified.
4. If the place at which we have asked you to make discharge is a bulk liquid or gas terminal or facility, or another ship, lighter or barge, then discharge to such terminal, facility, ship, lighter or barge shall be deemed to be discharge to the party to whom we have requested you to make such discharge.
5. As soon as all original Bills of Lading for the above cargo shall have come into our possession, to deliver the same to you, or otherwise to cause all original Bills of Lading to be delivered to you, whereupon our liability hereunder shall cease.
6. The liability of each and every person under this indemnity shall be joint and several and shall not be conditional upon your proceeding first against any person, whether or not such person is party to or liable under this indemnity.
7. This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to arbitration in Hong Kong.
Yours faithfully, For and on behalf of 精品文档 。 3欢迎下载 ____________________ Signature & Stamp
无正本提单要求放货的保函 日期: 年 月 日
致: 地址: 电话: 传真:
尊敬的先生/女士: 航程/航次: 装货港: 卸货港: 提单: 货物描述
上述货物由[ ] 发货,收货人是[ 凭指示 ],目的港是[ ],但是正本提单丢失,我们[ ],因此请求你方在无正本提单的情况下将货物交付给[ ],或任何你方认为是或者代表[ ]的人。
我们保证本保函仅以放货为目的,且该交付行为完全符合前述提单的要求。 考虑到你方同意我方上述请求,我们现保证如下:
1. 我方保证赔偿你方、你方的受雇人和代理人因按照我方请求放货而可能遭受的任何性质的责任、灭失、损害、或费用,并使你方、你方的受雇人和代理人免除任何责任、灭失、损害、或费用。 2. 如因前述放货产生任何有关的针对你方或你方的受雇人、代理人的索赔诉精品文档 。 4欢迎下载 讼,我方将根据需要向你方或他们提供充足的资金进行抗辩。 3. 如果上述船舶,或任何其他共同或联合所有、管理、控制的船舶或其他财产,因上述放货而被扣押或扣留,或受到扣押或扣留的威胁,或出现任何影响船舶使用或运营的情况(不论是否是通过船舶登记机关发出警告的方式),我方将根据需要提供保释金或其他担保,以防止上述扣押或扣留,或保释上述船舶或财产,或消除上述干扰,并赔偿你方因上述扣押、扣留或此种威胁,或上述干扰所造成的全部责任、损失、灭失或费用,不论上述扣押、扣留或此种威胁以及此种干扰是否是正当的。
4. 如果我们要求你方放货的地点是散装液体或气体货物的码头或设施,或是其他船舶、驳船,则向上述码头、设施、船舶、驳船交付将被视为已经向我们要求你方交付的人放货。
5. 如果找到上述货物的正本提单,我们将立即送达你方,或以其他方式向你方交付全部提单正本,此时我方在本保函下的义务解除。
6. 本保函下的每个人的责任都是连带的,并且不以你方向任何人提起诉讼为前提,不论此人是否是本担保的一方或者是承担责任的人。
7. 本保函受英格兰法调整并依此作出解释,且全部责任人应将保函项下争议提交香港仲裁。
祝好, 签字、盖章